Permalink
Cannot retrieve contributors at this time
Name already in use
A tag already exists with the provided branch name. Many Git commands accept both tag and branch names, so creating this branch may cause unexpected behavior. Are you sure you want to create this branch?
joplin/packages/tools/locales/es_ES.po
Go to fileThis commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
5571 lines (4426 sloc)
180 KB
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
# Joplin translation to Spanish (Spain) | |
# Copyright (C) 2017 Lucas Vieites | |
# Copyright (C) 2019 Andros Fenollosa | |
# Copyright (C) 2019 Germán Martín | |
# Copyright (C) 2020 Andros Fenollosa | |
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. | |
# Lucas Vieites <lucas.vieites@gmail.com>, 2017. | |
# Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>, 2019. | |
# Germán Martín <gmag11@gmail.com>, 2019. | |
# Fernando Pindado <fpindado@gmail.com>, 2020. | |
# Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>, 2020. | |
# Mario Campo <mario.campo@gmail.com>, 2020 | |
# Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>, 2021. | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
"Last-Translator: Francisco Villaverde <teko.gr@gmail.com>\n" | |
"Language-Team: Spanish <lucas.vieites@gmail.com>\n" | |
"Language: es_ES\n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | |
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:657 | |
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." | |
msgstr "- Cámara: Permite tomar fotografías y adjuntarlas a una nota." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:660 | |
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." | |
msgstr "" | |
"- Localización: Permite adjuntar información de geolocalización a una nota." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:654 | |
msgid "" | |
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " | |
"synchronisation." | |
msgstr "" | |
"- Almacenamiento: Permite adjuntar archivos a las notas y habilitar la " | |
"sincronización con el sistema de archivos." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 | |
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." | |
msgstr "A «%s» le falta la propiedad requerida de «%s»." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 | |
msgid "(%s)" | |
msgstr "(%s)" | |
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71 | |
msgid "(In plugin: %s)" | |
msgstr "(En plugin: %s)" | |
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 | |
msgid "(None)" | |
msgstr "(Ninguno)" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:386 packages/lib/models/Setting.ts:387 | |
msgid "(wysiwyg: %s)" | |
msgstr "(wysiwyg: %s)" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:633 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903 | |
msgid "&Edit" | |
msgstr "&Editar" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:508 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:588 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:899 | |
msgid "&File" | |
msgstr "&Archivo" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:750 | |
msgid "&Go" | |
msgstr "&Ir" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782 | |
msgid "&Help" | |
msgstr "&Ayuda" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:768 | |
msgid "&Note" | |
msgstr "&Nota" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:778 | |
msgid "&Tools" | |
msgstr "&Herramientas" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:675 | |
msgid "&View" | |
msgstr "&Ver" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528 | |
msgid "%d days" | |
msgstr "%d días" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 | |
msgid "%d GB" | |
msgstr "%d GB" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 | |
msgid "%d GB storage space" | |
msgstr "%d GB de almacenamiento" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1345 | |
msgid "%d hour" | |
msgstr "%d hora" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346 packages/lib/models/Setting.ts:1347 | |
msgid "%d hours" | |
msgstr "%d horas" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:124 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:126 | |
msgid "%d MB" | |
msgstr "%d MB" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:121 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:122 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:123 | |
msgid "%d MB per note or attachment" | |
msgstr "%d MB por nota o adjunto" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1342 packages/lib/models/Setting.ts:1343 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344 | |
msgid "%d minutes" | |
msgstr "%d minutos" | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 | |
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" | |
msgstr "%d notas coinciden con el patrón. ¿Eliminarlas?" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:135 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:144 | |
#, fuzzy | |
msgid "%s" | |
msgstr "(%s)" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 | |
msgid "%s - Copy" | |
msgstr "%s - Copiar" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183 | |
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" | |
msgstr "%s (%s) no se ha podido subir: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:628 | |
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." | |
msgstr "A %s (%s) le gustaría compartir una libreta contigo." | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262 | |
msgid "%s (%s): %s" | |
msgstr "%s (%s): %s" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193 | |
msgid "%s (pre-release)" | |
msgstr "%s (prelanzamiento)" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:893 packages/lib/models/Setting.ts:894 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:895 | |
msgid "%s / %s" | |
msgstr "%s / %s" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 | |
msgid "%s / %s / %s" | |
msgstr "%s / %s / %s" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:58 | |
msgid "%s %s (%s, %s)" | |
msgstr "%s %s (%s, %s)" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81 | |
msgid "%s = %s" | |
msgstr "%s = %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79 | |
msgid "%s = %s (%s)" | |
msgstr "%s = %s (%s)" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247 | |
msgid "%s: %d" | |
msgstr "%s: %d" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297 | |
msgid "%s: %d notes" | |
msgstr "%s: %d notas" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279 | |
msgid "%s: %d/%d" | |
msgstr "%s: %d/%d" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217 | |
msgid "%s: %s" | |
msgstr "%s: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 | |
msgid "" | |
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " | |
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " | |
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " | |
"list all the tags (use -l for long option)." | |
msgstr "" | |
"<etiqueta-comando> puede ser «add», «remove», «list», o «notetags» para " | |
"asignar o eliminar [etiqueta] de [nota], o para listar las notas asociadas " | |
"con [etiqueta], o para listar las etiquetas asociadas con [nota]. El comando " | |
"`tag list` puede ser usado para listar todas las etiquetas (use -l para la " | |
"opción larga)." | |
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 | |
msgid "" | |
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " | |
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " | |
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " | |
"convert the to-do back to a regular note." | |
msgstr "" | |
"<tarea-comando> puede ser «toggle» o «clear». Usa «toggle» para cambiar la " | |
"tarea dada entre estado completado y sin completar. (Si el objetivo es una " | |
"nota regular se convertirá en una tarea). Usa «clear» para convertir la " | |
"tarea a una nota normal." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1371 | |
msgid "A3" | |
msgstr "A3" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1369 | |
msgid "A4" | |
msgstr "A4" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1372 | |
msgid "A5" | |
msgstr "A5" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:514 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:823 | |
msgid "About Joplin" | |
msgstr "Acerca de Joplin" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 | |
msgid "accelerator" | |
msgstr "acelerador" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:379 | |
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." | |
msgstr "El acelerador «%s» no es válido." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:348 | |
msgid "" | |
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " | |
"unexpected behaviour." | |
msgstr "" | |
"El acelerador «%s» se usa para los comandos «%s» y «%s». Esto puede llevar a " | |
"un comportamiento inesperado." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629 | |
msgid "Accept" | |
msgstr "Aceptar" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138 | |
msgid "Account" | |
msgstr "Cuenta" | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 | |
msgid "Action" | |
msgstr "Acción" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288 | |
msgid "Actions" | |
msgstr "Acciones" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 | |
msgid "Active" | |
msgstr "Activa" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:718 | |
msgid "Actual Size" | |
msgstr "Tamaño Original" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1113 | |
msgid "Add body" | |
msgstr "Añadir cuerpo" | |
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59 | |
msgid "Add new" | |
msgstr "Añadir nuevo" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 | |
msgid "Add or remove tags:" | |
msgstr "Agregar o eliminar etiquetas:" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246 | |
msgid "Add recipient:" | |
msgstr "Agregar destinatario:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1186 | |
msgid "Add title" | |
msgstr "Añadir título" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132 | |
msgid "Add to dictionary" | |
msgstr "Agregar al diccionario" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:156 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 | |
msgid "Admin" | |
msgstr "Administrador" | |
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 | |
msgid "Admin dashboard" | |
msgstr "Tablero de Mandos de Administrador" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148 | |
msgid "Advanced options" | |
msgstr "Opciones avanzadas" | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175 | |
msgid "Advanced tools" | |
msgstr "Herramientas avanzadas" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 | |
msgid "" | |
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." | |
msgstr "" | |
"Todos los datos, incluyendo notas, libretas y etiquetas, serán borrados." | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:484 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:203 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:473 | |
msgid "All notes" | |
msgstr "Todas las notas" | |
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 | |
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" | |
msgstr "" | |
"Todos los puertos potenciales están en uso - por favor informe del problema " | |
"en %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18 | |
msgid "Also displays unset and hidden config variables." | |
msgstr "También muestra variables no configuradas u ocultas." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:201 | |
msgid "Also publish linked notes" | |
msgstr "También publicar notas enlazadas" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:729 | |
msgid "Always" | |
msgstr "Siempre" | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36 | |
msgid "" | |
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " | |
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook" | |
msgstr "" | |
"Libreta \"%s\" es ambigua. Utilice el id de la libreta - presione \"ti\" " | |
"para ver el id abreviado o utilice $b para la libreta seleccionada" | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29 | |
msgid "" | |
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " | |
"\"ti\" to see the short notebook id" | |
msgstr "" | |
"Libreta \"%s\" es ambigua. Utilice el id abreviado - presione \"ti\" para " | |
"ver el id abreviado de la libreta" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197 | |
msgid "An update is available, do you want to download it now?" | |
msgstr "Está disponible una actualización. ¿Quiere descargarla ahora?" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2478 | |
msgid "Appearance" | |
msgstr "Apariencia" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2483 | |
msgid "Application" | |
msgstr "Aplicación" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33 | |
msgid "Apply" | |
msgstr "Aplicar" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45 | |
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" | |
msgstr "¿Está seguro de que desea renovar el token de autorización?" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 | |
msgid "" | |
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " | |
"configuration will be lost." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:517 | |
msgid "Arguments:" | |
msgstr "Argumentos:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:404 | |
msgid "Aritim Dark" | |
msgstr "Aritim Oscuro" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206 | |
msgid "Attach" | |
msgstr "Adjuntar" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:604 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:864 | |
msgid "Attach file" | |
msgstr "Adjuntar archivo" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:868 | |
msgid "Attach photo" | |
msgstr "Adjuntar foto" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:901 | |
msgid "Attach..." | |
msgstr "Adjuntar..." | |
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 | |
msgid "Attaches the given file to the note." | |
msgstr "Adjuntar archivo dado a la nota." | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 | |
msgid "attachment" | |
msgstr "adjunto" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:423 | |
msgid "Attachment conflict: \"%s\"" | |
msgstr "Conflicto de adjuntos: «%s»" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:725 | |
msgid "Attachment download behaviour" | |
msgstr "Comportamiento de descarga de adjuntos" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233 | |
msgid "Attachments" | |
msgstr "Adjuntos" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257 | |
msgid "Attachments that could not be downloaded" | |
msgstr "Adjuntos que no se han podido descargar" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:390 | |
msgid "" | |
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " | |
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " | |
"more details: %s" | |
msgstr "" | |
"Atención: Si cambia esta ubicación, asegúrese de copiar todo su contenido a " | |
"la nueva antes de sincronizar, ¡de lo contrario todos los archivos serán " | |
"eliminados! Consulte las preguntas frecuentes para obtener más detalles: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:64 | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:78 | |
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 | |
msgid "" | |
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." | |
msgstr "Autenticación no completada (no se recibió token de autenticación)." | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149 | |
msgid "Authorisation token:" | |
msgstr "Token de autorización:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:731 | |
msgid "Auto" | |
msgstr "Automático" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 | |
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" | |
msgstr "Añadir automáticamente las cuentas deshabilitadas para su eliminación" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:928 | |
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." | |
msgstr "Autoemparejar llaves, paréntesis, comillas, etc." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1329 | |
msgid "Automatically check for updates" | |
msgstr "Comprobar actualizaciones" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:840 | |
msgid "Automatically switch theme to match system theme" | |
msgstr "" | |
"Cambiar automáticamente el tema para que coincida con el tema del sistema" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:738 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:305 | |
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 | |
msgid "Back" | |
msgstr "Retroceder" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:294 | |
msgid "Basic" | |
msgstr "Básico" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132 | |
msgid "Bold" | |
msgstr "Negrita" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 | |
msgid "Browse all plugins" | |
msgstr "Explorar todos los plugins" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:554 | |
msgid "Browse..." | |
msgstr "Explorar..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 | |
msgid "Bulleted List" | |
msgstr "Lista con Viñetas" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154 | |
msgid "Can Share" | |
msgstr "Puede compartir" | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217 | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:738 | |
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:274 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:317 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:664 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 | |
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:106 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:69 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:103 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:576 | |
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:170 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:179 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:444 | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Cancelar" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:138 | |
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." | |
msgstr "Cancelando sincronización en segundo plano... Por favor espere." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189 | |
msgid "Cancelling..." | |
msgstr "Cancelando..." | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251 | |
msgid "Cancelling... Please wait." | |
msgstr "Cancelando... Por favor espere." | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:266 | |
msgid "Cannot access %s" | |
msgstr "No se ha podido acceder a %s" | |
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 | |
msgid "Cannot change encrypted item" | |
msgstr "No se puede cambiar un elemento cifrado" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:532 | |
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" | |
msgstr "No se ha podido copiar la nota a la libreta «%s»" | |
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 | |
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20 | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36 | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40 | |
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66 | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34 | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45 | |
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 | |
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27 | |
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 | |
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 | |
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284 | |
msgid "Cannot find \"%s\"." | |
msgstr "No se puede encontrar «%s»." | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 | |
#, fuzzy | |
msgid "Cannot find: \"%s\"" | |
msgstr "No se puede encontrar «%s»." | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:164 | |
msgid "Cannot initialise synchroniser." | |
msgstr "No se puede inicializar el sincronizador." | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208 | |
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" | |
msgstr "" | |
"No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y el destino «%s»" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234 | |
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" | |
msgstr "" | |
"No se puede cargar el módulo «%s» para el formato «%s» y el objetivo «%s»" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:544 | |
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" | |
msgstr "No se ha podido mover la nota a la libreta «%s»" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:706 | |
msgid "Cannot move notebook to this location" | |
msgstr "No se puede mover la libreta a esta ubicación" | |
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408 | |
msgid "" | |
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " | |
"synchronisation again may fix the problem." | |
msgstr "" | |
"No se ha podido actualizar el token: faltan datos de autenticación. " | |
"Reiniciar la sincronización podría solucionar el problema." | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 | |
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" | |
msgstr "" | |
"No se puede guardar %s \"%s\" porque es más pesado que el límite permitido " | |
"(%s)" | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 | |
msgid "" | |
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " | |
"for this account" | |
msgstr "" | |
"No se puede guardar %s \"%s\" porque es más pesado que el límite permitido " | |
"(%s)" | |
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318 | |
msgid "" | |
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " | |
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " | |
"> Encryption." | |
msgstr "" | |
"No se puede compartir la libreta cifrada con el destinatario %s porque este " | |
"no ha habilitado el cifrado de extremo a extremo. Puede hacerlo desde la " | |
"pantalla Configuración > Cifrado." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 | |
msgid "Case sensitive" | |
msgstr "Distingue mayúsculas" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 | |
msgid "Change application layout" | |
msgstr "Cambiar el diseño de la aplicación" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205 | |
msgid "Change language" | |
msgstr "Cambiar idioma" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101 | |
msgid "Characters" | |
msgstr "Caracteres" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 | |
msgid "Characters excluding spaces" | |
msgstr "Caracteres excluyendo espacios" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:531 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:798 | |
msgid "Check for updates..." | |
msgstr "Comprobar actualizaciones..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:435 | |
msgid "Check synchronisation configuration" | |
msgstr "Comprobar configuración de la sincronización" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 | |
msgid "Checkbox" | |
msgstr "Casilla" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 | |
msgid "Checkbox list" | |
msgstr "Casillas" | |
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67 | |
msgid "Checking... Please wait." | |
msgstr "Comprobando... Por favor espere." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:871 | |
msgid "Choose an option" | |
msgstr "Seleccione una opción" | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70 | |
msgid "Chrome Web Store" | |
msgstr "Chrome Web Store" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:281 | |
msgid "Clear" | |
msgstr "Borrar" | |
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 | |
msgid "Clear alarm" | |
msgstr "Quitar alarma" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204 | |
msgid "" | |
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " | |
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." | |
msgstr "" | |
"Haga clic en «%s» para restaurar la nota. Será copiada en la libreta «%s». " | |
"La versión actual de la nota no se reemplazará ni se modificará." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:387 | |
msgid "Click to add tags..." | |
msgstr "Haga clic aquí para agregar etiquetas..." | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:60 | |
msgid "Client ID: %s" | |
msgstr "ID del Cliente: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171 | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350 | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:219 | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:142 | |
msgid "Close" | |
msgstr "Cerrar" | |
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:166 | |
msgid "Close dropdown" | |
msgstr "Cerrar menú" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:596 | |
msgid "Close Window" | |
msgstr "Cerrar Ventana" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152 | |
msgid "Code" | |
msgstr "Código" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:614 | |
msgid "Code Block" | |
msgstr "Bloque de Código" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1205 | |
msgid "Code View" | |
msgstr "Código" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 | |
msgid "Collaborate on notebooks with others" | |
msgstr "Colaborar en los cuadernos con otros" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:347 | |
msgid "Collapse" | |
msgstr "Colapsar" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305 | |
msgid "Coming alarms" | |
msgstr "Alarmas próximas" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1441 | |
msgid "" | |
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " | |
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." | |
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " | |
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." | |
msgstr "" | |
"Lista de rutas de directorios separados por comas de dónde cargar los " | |
"certificados, o ruta a certificados individuales. Por ejemplo: /mi/" | |
"cert_dir, /otro/personalizado.pem. Tenga en cuenta que si realiza cambios en " | |
"la configuración de los certificados TLS, debe guardar los cambios antes de " | |
"hacer clic en «Comprobar la configuración de sincronización»." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 | |
msgid "command" | |
msgstr "comando" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 | |
msgid "Command" | |
msgstr "Comando" | |
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:624 | |
msgid "Command palette" | |
msgstr "Paleta de comandos" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 | |
msgid "Command palette..." | |
msgstr "Paleta de comandos..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51 | |
msgid "Completed" | |
msgstr "Completada" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 | |
msgid "Completed decryption." | |
msgstr "Descifrado completado." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190 | |
msgid "Completed: %s (%s)" | |
msgstr "Completado: %s (%s)" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 | |
msgid "Compress old changes" | |
msgstr "Comprimir cambios antiguos" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:128 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:729 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:422 | |
msgid "Configuration" | |
msgstr "Configuración" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 | |
msgid "Confirm password cannot be empty" | |
msgstr "La contraseña de confirmación no puede estar vacía" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 | |
msgid "Confirm password:" | |
msgstr "Confirmar contraseña:" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:60 | |
msgid "Confirmation" | |
msgstr "Confirmación" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284 | |
msgid "Conflicted: %d" | |
msgstr "Conflictos: %d" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:112 | |
msgid "Conflicts" | |
msgstr "Conflictos" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:407 | |
msgid "Conflicts (attachments)" | |
msgstr "Conflictos (adjuntos)" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:171 | |
msgid "Consolidated billing" | |
msgstr "Facturación consolidada" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110 | |
msgid "Content provided by %s" | |
msgstr "Contenido provisto por %s" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:64 | |
msgid "Continue" | |
msgstr "Continuar" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:930 | |
msgid "Convert to note" | |
msgstr "Convertir en nota" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:930 | |
msgid "Convert to todo" | |
msgstr "Convertir a tarea" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:814 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:160 | |
msgid "Copy" | |
msgstr "Copiar" | |
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 | |
msgid "Copy dev mode command to clipboard" | |
msgstr "Copiar comando del modo de desarrollador al portapapeles" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:390 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:404 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 | |
msgid "Copy external link" | |
msgstr "Copiar enlace externo" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143 | |
msgid "Copy image" | |
msgstr "Copiar imagen" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188 | |
msgid "Copy Link Address" | |
msgstr "Copiar Enlace" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:937 | |
msgid "Copy Markdown link" | |
msgstr "Copiar el enlace de Markdown" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:128 | |
msgid "Copy path to clipboard" | |
msgstr "Copiar la ruta al portapapeles" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212 | |
msgid "Copy Shareable Link" | |
msgid_plural "Copy Shareable Links" | |
msgstr[0] "Copiar Enlace Compartible" | |
msgstr[1] "Copiar Enlaces Compartible" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:153 | |
msgid "Copy token" | |
msgstr "Copiar token" | |
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 | |
msgid "" | |
"Could not authorise application:\n" | |
"\n" | |
"%s\n" | |
"\n" | |
"Please try again." | |
msgstr "" | |
"No se pudo autorizar la aplicación:\n" | |
"\n" | |
"%s\n" | |
"\n" | |
"Por favor, vuelva a intentarlo." | |
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92 | |
msgid "" | |
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " | |
"in the config screen. Full error was:\n" | |
"\n" | |
"%s" | |
msgstr "" | |
"No se pudo conectar al servidor Joplin. Compruebe las opciones de " | |
"sincronización en la pantalla de configuración. El error completo fue:\n" | |
"\n" | |
"%s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 | |
msgid "Could not connect to plugin repository." | |
msgstr "No se ha podido conectar con el repositorio de plugins." | |
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:198 | |
msgid "Could not export notes: %s" | |
msgstr "No se pudo exportar las notas: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 | |
msgid "Could not install plugin: %s" | |
msgstr "No se pudo instalar el plugin: %s" | |
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 | |
msgid "" | |
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " | |
"notebook owner if they are still sharing it.\n" | |
"\n" | |
"The error was: \"%s\"" | |
msgstr "" | |
"No se ha podido responder a la invitación. Por favor, inténtelo de nuevo, o " | |
"compruebe con el propietario de la libreta si todavía la está compartiendo.\n" | |
"\n" | |
"El error fue: \"%s\"" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:55 | |
msgid "Could not switch profile: %s" | |
msgstr "No se pudo cambiar el perfil: %s" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 | |
msgid "Could not upgrade master key: %s" | |
msgstr "No se pudo actualizar la clave maestra: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 | |
msgid "" | |
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " | |
"again when you are connected to the internet." | |
msgstr "" | |
"No se ha podido verificar el estado de compartición de esta libreta - " | |
"abortando. Por favor, inténtelo de nuevo cuando esté conectado a Internet." | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:29 | |
msgid "Could not verify your identify" | |
msgstr "No se pudo verificar su identidad" | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:260 | |
msgid "Create" | |
msgstr "Crear" | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 | |
#, fuzzy | |
msgid "Create a new notebook under a parent notebook." | |
msgstr "Crea una nueva libreta." | |
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 | |
msgid "Create a notebook" | |
msgstr "Crea una libreta" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 | |
msgid "Create new profile..." | |
msgstr "Crear nuevo perfil..." | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 | |
msgid "Create notebook" | |
msgstr "Crea libreta" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 | |
msgid "Create user" | |
msgstr "Crear usuario" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:49 | |
msgid "Created" | |
msgstr "Creada" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:37 | |
msgid "created date" | |
msgstr "fecha de creación" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182 | |
msgid "Created local items: %d." | |
msgstr "Elementos locales creados: %d." | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244 | |
msgid "Created locally" | |
msgstr "Creado(s) localmente" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184 | |
msgid "Created remote items: %d." | |
msgstr "Elementos remotos creados: %d." | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 | |
msgid "Created: " | |
msgstr "Creado: " | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 | |
msgid "Created: %d." | |
msgstr "Creado: %d." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:835 | |
msgid "Created: %s" | |
msgstr "Creado: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 | |
msgid "Creates a new note." | |
msgstr "Crea una nueva nota." | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 | |
msgid "Creates a new notebook." | |
msgstr "Crea una nueva libreta." | |
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 | |
msgid "Creates a new to-do." | |
msgstr "Crea una nueva tarea." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 | |
msgid "Creating new %s..." | |
msgstr "Creando nuevo %s..." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:615 | |
msgid "Creating report..." | |
msgstr "Creando reporte..." | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180 | |
msgid "Current version is up-to-date." | |
msgstr "La versión actual está actualizada." | |
#: packages/lib/models/Note.ts:38 | |
msgid "custom order" | |
msgstr "orden personalizado" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 | |
msgid "Custom order" | |
msgstr "Orden personalizado" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1298 | |
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" | |
msgstr "Hoja de estilos para personalizar todo Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1281 | |
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" | |
msgstr "Hoja de estilos para personalizar el Markdown renderizado" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1440 | |
msgid "Custom TLS certificates" | |
msgstr "Certificados TLS personalizados" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:804 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152 | |
msgid "Cut" | |
msgstr "Cortar" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:399 | |
msgid "Dark" | |
msgstr "Oscuro" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:111 | |
msgid "Dashboard" | |
msgstr "Tablero de Mandos" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:717 | |
msgid "Database v%s" | |
msgstr "Base de datos v%s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 | |
msgid "Date" | |
msgstr "Fecha" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:782 | |
msgid "Date format" | |
msgstr "Formato de fecha" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528 | |
msgid "days" | |
msgstr "días" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109 | |
msgid "Decrease indent level" | |
msgstr "Reducir un nivel de sangría" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 | |
msgid "Decrypted items: %d" | |
msgstr "Elementos descifrados: %d" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 | |
msgid "Decrypted items: %s / %s" | |
msgstr "Elementos descifrados: %s / %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:738 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:431 | |
msgid "Decrypting items: %d/%d" | |
msgstr "Descifrando elementos: %d/%d" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1223 packages/lib/models/Setting.ts:1230 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406 | |
msgid "Default" | |
msgstr "Por defecto" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 | |
msgid "Default: %s" | |
msgstr "Por defecto: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:291 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:137 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:418 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:485 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:950 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:160 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "Borrar" | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169 | |
msgid "Delete attachment \"%s\"?" | |
msgstr "¿Borrar adjunto «%s»?" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:25 | |
msgid "Delete expired sessions" | |
msgstr "Borrar sesiones expiradas" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:20 | |
msgid "Delete expired tokens" | |
msgstr "Borrar tokens expirados" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 | |
msgid "Delete line" | |
msgstr "Borrar línea" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1322 | |
msgid "Delete local data and re-download from sync target" | |
msgstr "" | |
"Eliminar datos locales y volver a descargarlos desde el objetivo de " | |
"sincronización" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:771 | |
msgid "Delete note \"%s\"?" | |
msgstr "¿Borrar nota «%s»?" | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:526 | |
msgid "Delete note?" | |
msgstr "¿Borrar nota?" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:290 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:162 | |
msgid "" | |
"Delete notebook \"%s\"?\n" | |
"\n" | |
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." | |
msgstr "" | |
"¿Borrar libreta «%s»?\n" | |
"\n" | |
"Todas las notas y sublibretas de esta libreta serán borradas." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:154 | |
msgid "" | |
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " | |
"be deleted." | |
msgstr "" | |
"¿Borrar libreta? Todas las notas y sublibretas dentro de esta libreta " | |
"también serán eliminadas." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162 | |
msgid "Delete plugin \"%s\"?" | |
msgstr "¿Borrar plugin «%s»?" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:101 | |
msgid "Delete profile \"%s\"" | |
msgstr "¿Borrar perfil \"%s\"?" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:420 | |
msgid "Delete selected notes" | |
msgstr "Borrar notas seleccionadas" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:773 | |
msgid "Delete these %d notes?" | |
msgstr "¿Borrar estas %d notas?" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222 | |
msgid "" | |
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " | |
"shared notebook." | |
msgstr "" | |
"¿Eliminar esta invitación? El destinatario ya no tendrá acceso a esta " | |
"libreta compartida." | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:97 | |
msgid "Delete this profile?" | |
msgstr "¿Borrar este perfil?" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186 | |
msgid "Deleted local items: %d." | |
msgstr "Elementos locales borrados: %d." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187 | |
msgid "Deleted remote items: %d." | |
msgstr "Elementos remotos borrados: %d." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 | |
msgid "Deletes the given notebook." | |
msgstr "Elimina la libreta dada." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 | |
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." | |
msgstr "Elimina una libreta sin pedir confirmación." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 | |
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>." | |
msgstr "Elimina las notas que coincidan con <nota-patrón>." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 | |
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." | |
msgstr "Elimina las notas sin pedir confirmación." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Destination format: %s" | |
msgstr "Formato de destino: %s" | |
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126 | |
msgid "Directory" | |
msgstr "Directorio" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:480 | |
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" | |
msgstr "Directorio con el que sincronizarse (ruta completa)" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 | |
msgid "Disable" | |
msgstr "Deshabilitado" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 | |
msgid "Disable encryption" | |
msgstr "Deshabilitar cifrado" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:596 | |
msgid "Disable safe mode and restart" | |
msgstr "Desactivar el modo seguro y reiniciar" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 | |
msgid "Disable Web Clipper Service" | |
msgstr "Deshabilitar el Servicio de Web Clipper" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1341 | |
msgid "Disabled" | |
msgstr "Deshabilitado" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 | |
msgid "" | |
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " | |
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " | |
"continue?" | |
msgstr "" | |
"Deshabilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser " | |
"resincronizados y enviados descifrados al objetivo de sincronización. ¿Desea " | |
"continuar?" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:350 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:103 | |
msgid "Discard changes" | |
msgstr "Descartar cambios" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:455 | |
msgid "Dismiss" | |
msgstr "Descartar" | |
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 | |
msgid "Displays a geolocation URL for the note." | |
msgstr "Muestra la URL de geolocalización de la nota." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 | |
msgid "Displays only the first top <num> notes." | |
msgstr "Muestra solo las primeras <num> notas." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 | |
msgid "" | |
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " | |
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " | |
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." | |
msgstr "" | |
"Muestra únicamente los elementos de los tipos especificados. Puede ser `n` " | |
"para notas; `t`, para tareas; o `nt`, para notas y tareas (ej. `-tt` " | |
"mostrará únicamente las tareas, mientras que `-tnt` mostrará notas y tareas)." | |
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13 | |
msgid "Displays summary about the notes and notebooks." | |
msgstr "Muestra un resumen acerca de las notas y las libretas." | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 | |
msgid "Displays the complete information about note." | |
msgstr "Mostrar la información completa acerca de la nota." | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 | |
msgid "Displays the given note." | |
msgstr "Muestra la nota dada." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 | |
msgid "" | |
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " | |
"of notebooks." | |
msgstr "" | |
"Muestra las notas en la libreta actual. Use `ls /` para mostrar la lista de " | |
"libretas." | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13 | |
msgid "Displays usage information." | |
msgstr "Muestra información de uso." | |
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11 | |
msgid "Displays version information" | |
msgstr "Muestra información de la versión" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 | |
msgid "Do it now" | |
msgstr "Hacerlo ahora" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26 | |
msgid "Do not ask for confirmation." | |
msgstr "No pedir confirmación." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 | |
msgid "" | |
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " | |
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " | |
"below." | |
msgstr "" | |
"No pierda la contraseña, pues, por cuestiones de seguridad, ¡es la *única* " | |
"forma de descifrar los datos! Para habilitar el cifrado, por favor " | |
"introduzca su contraseña a continuación." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 | |
msgid "Done" | |
msgstr "Listo" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 | |
msgid "Download" | |
msgstr "Descargar" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 | |
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" | |
msgstr "Descargue e instale la extensión apropiada para su navegador:" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:355 | |
msgid "Downloaded" | |
msgstr "Descargado" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242 | |
msgid "Downloaded and decrypted" | |
msgstr "Descargado y descifrado" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243 | |
msgid "Downloaded and encrypted" | |
msgstr "Descargado y cifrado" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:354 | |
msgid "Downloading" | |
msgstr "Descargando" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:218 | |
msgid "Downloading resources..." | |
msgstr "Descargando recursos..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:400 | |
msgid "Dracula" | |
msgstr "Drácula" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1205 | |
msgid "Drop notes or files here" | |
msgstr "Suelta notas o archivos aquí" | |
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 | |
msgid "Dropbox" | |
msgstr "Dropbox" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224 | |
msgid "Dropbox Login" | |
msgstr "Inicio de sesión de Dropbox" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:436 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:491 | |
msgid "Duplicate" | |
msgstr "Duplicar" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 | |
msgid "Duplicate line" | |
msgstr "Duplicar línea" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:438 | |
msgid "Duplicate selected notes" | |
msgstr "Duplicar notas seleccionadas" | |
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 | |
msgid "" | |
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is " | |
"specified the note is duplicated in the current notebook." | |
msgstr "" | |
"Duplica las notas que coincidan con <nota> a [libreta]. Si no se especifica " | |
"una libreta la nota se duplica en la libreta actual." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:84 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:132 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1148 | |
msgid "Edit" | |
msgstr "Editar" | |
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 | |
msgid "Edit in external editor" | |
msgstr "Editar con un editor externo" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 | |
msgid "Edit link" | |
msgstr "Editar enlace" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 | |
msgid "Edit note." | |
msgstr "Editar nota." | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:90 | |
msgid "Edit notebook" | |
msgstr "Editar libreta" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 | |
msgid "Edit profile" | |
msgstr "Editar perfil" | |
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 | |
msgid "Edit profile configuration..." | |
msgstr "Editar configuración de perfil..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:894 | |
msgid "Editor" | |
msgstr "Editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1216 | |
msgid "Editor font" | |
msgstr "Fuente del editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1242 | |
msgid "Editor font family" | |
msgstr "Familia de fuente del editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1204 | |
msgid "Editor font size" | |
msgstr "Tamaño de fuente del editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1261 | |
msgid "Editor maximum width" | |
msgstr "Ancho máximo del editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1254 | |
msgid "Editor monospace font family" | |
msgstr "Familia de fuente monoespaciada del editor" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 | |
msgid "Editor: %s" | |
msgstr "Editor: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 | |
msgid "Either \"text\" or \"json\"" | |
msgstr "Puede ser «text» o «json»" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1407 | |
msgid "Emacs" | |
msgstr "Emacs" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236 | |
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134 | |
msgid "Email" | |
msgstr "Email" | |
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:127 | |
msgid "Emails" | |
msgstr "Emails" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:197 | |
msgid "emphasised text" | |
msgstr "texto en cursiva" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:65 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 | |
msgid "Enable" | |
msgstr "Habilitar" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1145 | |
msgid "Enable ^sup^ syntax" | |
msgstr "Activar sintaxis ^sup^" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149 | |
msgid "Enable ++insert++ syntax" | |
msgstr "Activar sintaxis ++insert++" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1141 | |
msgid "Enable ==mark== syntax" | |
msgstr "Activar sintaxis ==mark==" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1144 | |
msgid "Enable ~sub~ syntax" | |
msgstr "Activar sintaxis ~sub~" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147 | |
msgid "Enable abbreviation syntax" | |
msgstr "Activar sintaxis de abreviaturas" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1138 | |
msgid "Enable audio player" | |
msgstr "Activar reproductor de audio" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:61 | |
msgid "Enable biometrics authentication?" | |
msgstr "¿Activar autenticación biométrica?" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1146 | |
msgid "Enable deflist syntax" | |
msgstr "Activar sintaxis Deflist" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 | |
msgid "Enable encryption" | |
msgstr "Habilitar cifrado" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1142 | |
msgid "Enable footnotes" | |
msgstr "Activar notas al pie" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1135 | |
msgid "Enable Fountain syntax support" | |
msgstr "Activar el soporte de sintaxis de Fountain" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1132 | |
msgid "Enable Linkify" | |
msgstr "Activar Linkify" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1148 | |
msgid "Enable markdown emoji" | |
msgstr "Activar sintaxis de emojis markdown" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1134 | |
msgid "Enable math expressions" | |
msgstr "Activar expresiones matemáticas" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1136 | |
msgid "Enable Mermaid diagrams support" | |
msgstr "Activar el soporte de diagramas de Mermaid" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1150 | |
msgid "Enable multimarkdown table extension" | |
msgstr "Activar extensión de tablas multimarkdown" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1518 | |
msgid "Enable note history" | |
msgstr "Habilitar historial de notas" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1140 | |
msgid "Enable PDF viewer" | |
msgstr "Activar visor de PDF" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1130 | |
msgid "Enable soft breaks" | |
msgstr "Activar saltos de línea" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1048 | |
msgid "Enable spellcheck in the text editor" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1143 | |
msgid "Enable table of contents extension" | |
msgstr "Activar extensión de tabla de contenidos" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1131 | |
msgid "Enable typographer support" | |
msgstr "Activar el soporte de tipógrafo" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1139 | |
msgid "Enable video player" | |
msgstr "Activar reproductor de video" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:113 | |
msgid "Enable Web Clipper Service" | |
msgstr "Habilitar el servicio de Web Clipper" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
msgid "Enabled" | |
msgstr "Habilitado" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 | |
msgid "" | |
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " | |
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target." | |
msgstr "" | |
"Habilitar el cifrado significa que *todas* sus notas y adjuntos van a ser " | |
"resincronizados y enviados cifrados al objetivo de sincronización." | |
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 | |
msgid "Encrypted" | |
msgstr "Cifrado" | |
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 | |
msgid "Encrypted items cannot be modified" | |
msgstr "Los elementos cifrados no pueden ser modificados" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:146 | |
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" | |
msgstr "Las libretas cifradas no pueden ser renombradas" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2485 | |
msgid "Encryption" | |
msgstr "Cifrado" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:444 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 | |
msgid "Encryption Config" | |
msgstr "Configuración del Cifrado" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
msgid "Encryption is: %s" | |
msgstr "El cifrado está: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 | |
msgid "Encryption keys" | |
msgstr "Claves de cifrado" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
msgid "Encryption:" | |
msgstr "Cifrado:" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 | |
msgid "End-to-end encryption" | |
msgstr "Cifrado de Extremo a Extremo" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 | |
msgid "Enter code here" | |
msgstr "Introduzca el código aquí" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 | |
msgid "Enter master password:" | |
msgstr "Introduzca la contraseña maestra:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:93 | |
msgid "Enter notebook title" | |
msgstr "Introduzca el título de la libreta" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 | |
msgid "Enum" | |
msgstr "Enumeración" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:356 | |
msgid "Error" | |
msgstr "Error" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 | |
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 | |
msgid "Error opening note in editor: %s" | |
msgstr "Error al abrir la nota en el editor: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:205 | |
msgid "Error: %s" | |
msgstr "Error: %s" | |
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71 | |
msgid "" | |
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " | |
"the sync target is accessible. The reported error was:" | |
msgstr "" | |
"Error. Por favor compruebe que la URL, nombre de usuario, contraseña, etc. " | |
"son correctos y que el objetivo de sincronización este accesible. El error " | |
"reportado fue:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 | |
msgid "Errors only" | |
msgstr "Solo errores" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88 | |
msgid "Evernote Export File (as HTML)" | |
msgstr "Exportar como Archivo de Ever(como HTML)" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79 | |
msgid "Evernote Export File (as Markdown)" | |
msgstr "Exportar como Archivo de Ever(como Markdown)" | |
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 | |
msgid "Exits the application." | |
msgstr "Sale de la aplicación." | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:347 | |
msgid "Expand" | |
msgstr "Expandir" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:374 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 | |
msgid "Export" | |
msgstr "Exportar" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:550 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:606 | |
msgid "Export all" | |
msgstr "Exportar todo" | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178 | |
msgid "Export debug report" | |
msgstr "Exportar Informe de depuración" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:615 | |
msgid "Export Debug Report" | |
msgstr "Exportar Informe de Depuración" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:620 | |
msgid "Export profile" | |
msgstr "Exportar perfil" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:620 | |
msgid "Exporting profile..." | |
msgstr "Exportando perfil..." | |
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:177 | |
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." | |
msgstr "Exportando a «%s» como formato «%s». Por favor espere..." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13 | |
msgid "" | |
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " | |
"complete database including notebooks, notes, tags and resources." | |
msgstr "" | |
"Exporta los datos de Joplin a la ruta dada. Por defecto, se exportará la " | |
"base de datos completa incluyendo libretas, notas, etiquetas y recursos." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Exports only the given note." | |
msgstr "Exporta únicamente la nota dada." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Exports only the given notebook." | |
msgstr "Exporta únicamente la libreta dada." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1504 | |
msgid "Fail-safe" | |
msgstr "A prueba de fallos" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1505 | |
msgid "" | |
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " | |
"result of a misconfiguration or bug)" | |
msgstr "" | |
"A prueba de fallos: No borre los datos locales cuando el objetivo de " | |
"sincronización esté vacío (a menudo como resultado de una configuración " | |
"errónea o de una falla)." | |
#: packages/app-cli/app/main.js:95 | |
msgid "Fatal error:" | |
msgstr "Error fatal:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637 | |
msgid "Feature flags" | |
msgstr "Feature flags" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188 | |
msgid "Fetched items: %d/%d." | |
msgstr "Elementos obtenidos: %d/%d." | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:743 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:436 | |
msgid "Fetching resources: %d/%d" | |
msgstr "Obteniendo recursos: %d/%d" | |
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126 | |
msgid "File" | |
msgstr "Archivo" | |
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 | |
msgid "File system" | |
msgstr "Sistema de archivos" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193 | |
msgid "Filter tags" | |
msgstr "Filtrar etiquetas" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 | |
msgid "Find and replace" | |
msgstr "Buscar y reemplazar" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 | |
msgid "Find: " | |
msgstr "Buscar: " | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63 | |
msgid "Firefox Extension" | |
msgstr "Extensión de Firefox" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:617 | |
msgid "Fix search index" | |
msgstr "Reparar índice de búsqueda" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:617 | |
msgid "Fixing search index..." | |
msgstr "Reparando índice de búsqueda..." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:756 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 | |
msgid "Focus" | |
msgstr "Enfocar" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1079 packages/lib/models/Setting.ts:1096 | |
msgid "Focus body" | |
msgstr "Enfocar cuerpo" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1078 packages/lib/models/Setting.ts:1095 | |
msgid "Focus title" | |
msgstr "Enfocar título" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289 | |
msgid "Folders" | |
msgstr "Carpetas" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:620 | |
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." | |
msgstr "" | |
"Solo para fines de depuración: exporte su perfil a una tarjeta SD externa." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1484 | |
msgid "For example \"%s\"" | |
msgstr "Por ejemplo \"%s\"" | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36 | |
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" | |
msgstr "Para información de cómo personalizar los atajos, por favor visite %s" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 | |
msgid "" | |
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " | |
"enable it please check the documentation:" | |
msgstr "" | |
"Para más información acerca del Cifrado de Extremo a Extremo (E2EE) y " | |
"recomendaciones acerca de como habilitarlo por favor revise la documentación:" | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84 | |
msgid "" | |
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" | |
msgstr "" | |
"Para la lista de los atajos de teclado disponibles, escriba `help keymap`" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:632 | |
msgid "Force path style" | |
msgstr "Forzar estilo de ruta" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276 | |
msgid "Formatting" | |
msgstr "Formatear" | |
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 | |
msgid "Forward" | |
msgstr "Avanzar" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88 | |
msgid "Found: %d." | |
msgstr "Encontrado: %d." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:723 | |
msgid "FTS enabled: %d" | |
msgstr "FTS activado: %d" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 | |
msgid "Full changelog" | |
msgstr "Registro de cambios completo" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130 | |
msgid "Full name" | |
msgstr "Nombre completo" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2476 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:108 | |
msgid "General" | |
msgstr "General" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Generated" | |
msgstr "Generado" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182 | |
msgid "Generating link..." | |
msgid_plural "Generating links..." | |
msgstr[0] "Creando enlace..." | |
msgstr[1] "Creando enlaces..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91 | |
msgid "Get it now:" | |
msgstr "Obtenla ahora en:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1330 | |
msgid "Get pre-releases when checking for updates" | |
msgstr "Obtenga prelanzamientos cuando busque actualizaciones" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13 | |
msgid "" | |
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " | |
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " | |
"current configuration." | |
msgstr "" | |
"Obtiene o configura un valor. Si no se provee el [valor], se mostrará el " | |
"valor de [nombre]. Si no se provee [nombre] ni [valor], se listará la " | |
"configuración actual." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:847 | |
msgid "Go to source URL" | |
msgstr "Ir a URL de origen" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 | |
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:616 | |
msgid "Goto Anything..." | |
msgstr "Ir a..." | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178 | |
msgid "Grant authorisation" | |
msgstr "Conceder la autorización" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48 | |
msgid "Header %d" | |
msgstr "Encabezado %d" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280 | |
msgid "Headers" | |
msgstr "Encabezados" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 | |
msgid "Heading" | |
msgstr "Título" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 | |
msgid "Help" | |
msgstr "Ayuda" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567 | |
msgid "Hide %s" | |
msgstr "Ocultar %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 | |
msgid "Hide advanced" | |
msgstr "Ocultar avanzadas" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200 | |
msgid "Hide disabled" | |
msgstr "Ocultar desactivadas" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 | |
msgid "Hide disabled keys" | |
msgstr "Ocultar las claves desactivadas" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 | |
msgid "Hide Joplin" | |
msgstr "Ocultar Joplin" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253 | |
msgid "Hide keyboard" | |
msgstr "Ocultar teclado" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 | |
msgid "Hide more actions" | |
msgstr "Ocultar más acciones" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 | |
msgid "Highlight" | |
msgstr "Resaltado" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271 | |
msgid "Home" | |
msgstr "Inicio" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 | |
msgid "Horizontal Rule" | |
msgstr "Regla Horizontal" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133 | |
msgid "HTML Directory" | |
msgstr "Directorio HTML" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127 | |
msgid "HTML File" | |
msgstr "Archivo HTML" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 | |
msgid "Hyperlink" | |
msgstr "Hipervínculo" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137 | |
msgid "Icon" | |
msgstr "Icono" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:48 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 | |
msgid "ID" | |
msgstr "ID" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304 | |
msgid "Idle" | |
msgstr "En reposo" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109 | |
msgid "Ignore" | |
msgstr "Ignorar" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1463 | |
msgid "Ignore TLS certificate errors" | |
msgstr "Ignorar errores en certificados TLS" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103 | |
msgid "Images" | |
msgstr "Imágenes" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:546 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225 | |
msgid "Import" | |
msgstr "Importar" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:247 | |
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." | |
msgstr "Importando desde «%s» como formato «%s». Por favor espere..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65 | |
msgid "Importing notes..." | |
msgstr "Importando notas..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14 | |
msgid "Imports data into Joplin." | |
msgstr "Importa los datos a Joplin." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:726 | |
msgid "" | |
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " | |
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " | |
"the attachments are downloaded whether you open the note or not." | |
msgstr "" | |
"En modo «Manual», los archivos adjuntos se descargan solamente al hacer clic " | |
"en ellos. En modo «Automático», se descargan cuando se abre la nota. En modo " | |
"«Siempre», se descargan todos los archivos adjuntos aunque la nota no esté " | |
"abierta." | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77 | |
msgid "" | |
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " | |
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " | |
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." | |
msgstr "" | |
"En cualquier comando, una nota o libreta puede ser referida por su título o " | |
"ID, o utilizando los atajos `$n` o `$b`, respectivamente, para la nota o " | |
"libreta seleccionada. Se puede utilizar `$c` para hacer referencia al " | |
"elemento seleccionado." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403 | |
msgid "" | |
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " | |
"permission to access your location.\n" | |
"\n" | |
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen." | |
msgstr "" | |
"Para asociar una geolocalización con la nota, la aplicación necesita su " | |
"permiso para acceder a su ubicación.\n" | |
"\n" | |
"Puede desactivar esta opción en cualquier momento en la pantalla de " | |
"Configuración." | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95 | |
msgid "" | |
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " | |
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n" | |
"\n" | |
"To start, please follow these instructions:\n" | |
"\n" | |
"1. Synchronise all your devices.\n" | |
"2. Click \"%s\".\n" | |
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " | |
"other devices, to avoid conflicts.\n" | |
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " | |
"run to completion.\n" | |
"\n" | |
"Important: you only need to run this ONCE on one device." | |
msgstr "" | |
"Para hacerlo, todos sus datos deberán ser cifrados y sincronizados, por lo " | |
"que es mejor realizarlo durante la noche.\n" | |
"\n" | |
"Para empezar, siga estas instrucciones:\n" | |
"\n" | |
"1. Sincronice todos sus dispositivos.\n" | |
"2. Haga clic en \"%s\".\n" | |
"3. Deje que se ejecute hasta su finalización. Mientras se ejecuta, evite " | |
"modificar cualquier nota en sus otros dispositivos para evitar conflictos.\n" | |
"4. Una vez que la sincronización finalice en este dispositivo, sincronice " | |
"todos sus otros dispositivos y permítale ejecutarse hasta su finalización.\n" | |
"\n" | |
"Importante: solo necesita realizar este procedimiento UNA ÚNICA VEZ en un " | |
"dispositivo." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:210 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:82 | |
msgid "" | |
"In order to use file system synchronisation your permission to write to " | |
"external storage is required." | |
msgstr "" | |
"Para utilizar la sincronización con el sistema de archivos se requiere su " | |
"permiso para escribir en el almacenamiento externo." | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130 | |
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" | |
msgstr "Para utilizar el Web Clipper, necesita hacer lo siguiente:" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305 | |
msgid "In progress" | |
msgstr "En progreso" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:540 | |
msgid "In: %s" | |
msgstr "En: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119 | |
msgid "Increase indent level" | |
msgstr "Aumentar un nivel de sangría" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 | |
msgid "Indent less" | |
msgstr "Disminuir sangría" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 | |
msgid "Indent more" | |
msgstr "Aumentar sangría" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:209 | |
msgid "Information" | |
msgstr "Información" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:622 | |
msgid "Inline Code" | |
msgstr "Código Integrado" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 | |
msgid "Insert" | |
msgstr "Insertar" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:199 | |
msgid "Insert Hyperlink" | |
msgstr "Insertar Hipervínculo" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:638 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188 | |
msgid "Insert time" | |
msgstr "Insertar hora" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 | |
msgid "Install" | |
msgstr "Instalar" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222 | |
msgid "Install from file" | |
msgstr "Instalar desde archivo" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 | |
msgid "Installed" | |
msgstr "Instalado" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 | |
msgid "Installing..." | |
msgstr "Instalando..." | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 | |
msgid "Invalid" | |
msgstr "Inválido" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 | |
msgid "Invalid %s: %s." | |
msgstr "%s inválido: %s." | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 | |
msgid "Invalid answer: %s" | |
msgstr "Respuesta inválida: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 | |
msgid "Invalid command: \"%s\"" | |
msgstr "Comando inválido: «%s»" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2004 | |
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." | |
msgstr "Opción inválida: «%s». Los valores posibles son: %s." | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 | |
msgid "Invalid password" | |
msgstr "Contraseña inválida" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143 | |
msgid "Italic" | |
msgstr "Cursiva" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185 | |
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" | |
msgstr "El elemento «%s» no se pudo descargar: %s" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 | |
msgid "Items" | |
msgstr "Elementos" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208 | |
msgid "Items that cannot be decrypted" | |
msgstr "Elementos que no se pueden descifrar" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173 | |
msgid "Items that cannot be synchronised" | |
msgstr "Elementos que no pueden ser sincronizados" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:792 | |
msgid "Join us on Twitter" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330 | |
msgid "" | |
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " | |
"the list below." | |
msgstr "" | |
"Joplin puede sincronizar sus notas utilizando varios proveedores. Seleccione " | |
"uno de la lista siguiente." | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 | |
msgid "Joplin Cloud" | |
msgstr "Joplin Cloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:700 | |
msgid "Joplin Cloud email" | |
msgstr "Email de Joplin Cloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:711 | |
msgid "Joplin Cloud password" | |
msgstr "Contraseña de Joplin Cloud" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72 | |
msgid "Joplin Export Directory" | |
msgstr "Directorio de Exportación de Joplin" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50 | |
msgid "Joplin Export File" | |
msgstr "Archivo de Exportación de Joplin" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210 | |
msgid "" | |
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " | |
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " | |
"will no longer attempt to decrypt them." | |
msgstr "" | |
"Joplin ha fallado en descifrar estos elementos varias veces, posiblemente " | |
"porque están dañados o son demasiado grandes. Estos elementos permanecerán " | |
"en el dispositivo pero Joplin ya no intentará descifrarlos." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:789 | |
msgid "Joplin Forum" | |
msgstr "Foro de Joplin" | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 | |
msgid "Joplin Server" | |
msgstr "Servidor de Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:661 | |
msgid "Joplin Server email" | |
msgstr "Email del Servidor de Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:672 | |
msgid "Joplin Server password" | |
msgstr "Contraseña del Servidor de Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:643 | |
msgid "Joplin Server URL" | |
msgstr "URL del Servidor de Joplin" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129 | |
msgid "" | |
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " | |
"to Joplin." | |
msgstr "" | |
"El Web Clipper de Joplin le permite guardar páginas web y capturas de " | |
"pantalla desde su navegador a la aplicación." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:689 | |
msgid "Joplin website" | |
msgstr "Sitio web de Joplin" | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 | |
msgid "" | |
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " | |
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." | |
msgstr "" | |
"El servicio de sincronización propio de Joplin. También da acceso a " | |
"funciones específicas de Joplin, como la publicación de notas o la " | |
"colaboración en cuadernos con otras personas." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162 | |
msgid "KaTeX" | |
msgstr "KaTeX" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530 | |
msgid "Keep note history for" | |
msgstr "Mantener historial de la nota durante" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403 | |
msgid "Keyboard Mode" | |
msgstr "Modo de Teclado" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 | |
msgid "Keyboard Shortcut" | |
msgstr "Atajo de Teclado" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2487 | |
msgid "Keyboard Shortcuts" | |
msgstr "Atajos de Teclado" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:63 | |
msgid "Keychain Supported: %s" | |
msgstr "Llavero Soportado: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71 | |
msgid "Keys that need upgrading" | |
msgstr "Claves que necesitan actualizarse" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380 | |
msgid "Landscape" | |
msgstr "Apaisado" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:770 | |
msgid "Language" | |
msgstr "Idioma" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191 | |
msgid "Last error: %s" | |
msgstr "Último error: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653 | |
msgid "Later" | |
msgstr "Luego" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:637 | |
msgid "Layout" | |
msgstr "Diseño" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684 | |
msgid "Layout button sequence" | |
msgstr "Secuencia del botón de diseño" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 | |
msgid "Leave notebook..." | |
msgstr "Abandonar libreta..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1374 | |
msgid "Legal" | |
msgstr "Legal" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1370 | |
msgid "Letter" | |
msgstr "Carta" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:398 | |
msgid "Light" | |
msgstr "Claro" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 | |
msgid "Lines" | |
msgstr "Líneas" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174 | |
msgid "Link" | |
msgstr "Enlace" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 | |
msgid "Link description" | |
msgstr "Descripción de enlace" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 | |
msgid "Link has been copied to clipboard!" | |
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" | |
msgstr[0] "¡El enlace ha sido copiado al portapapeles!" | |
msgstr[1] "¡Los enlaces han sido copiados al portapapeles!" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 | |
msgid "Link text" | |
msgstr "Texto de enlace" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:198 | |
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" | |
msgstr "Enlaces con el protocolo «%s» no están soportados" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:234 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:235 | |
msgid "List item" | |
msgstr "Listar elemento" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284 | |
msgid "Lists" | |
msgstr "Listas" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 | |
msgid "Loaded" | |
msgstr "Cargado" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52 | |
msgid "Location" | |
msgstr "Localización" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:119 | |
msgid "" | |
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " | |
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " | |
"operation." | |
msgstr "" | |
"Ya hay un archivo de bloqueo. Si está seguro de que no hay ninguna " | |
"sincronización en curso, puede eliminar el archivo de bloqueo en «%s» y " | |
"reanudar la operación." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:613 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274 | |
msgid "Log" | |
msgstr "Registro" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240 | |
msgid "Login" | |
msgstr "Identificación" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 | |
msgid "Login below." | |
msgstr "Inicie sesión a continuación." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 | |
msgid "Login with Dropbox" | |
msgstr "Acceder con Dropbox" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 | |
msgid "Login with OneDrive" | |
msgstr "Acceder con OneDrive" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277 | |
msgid "Logout" | |
msgstr "Cerrar sesión" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152 | |
msgid "Logs" | |
msgstr "Registros" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:795 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:675 | |
msgid "Make a donation" | |
msgstr "Hacer una donación" | |
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219 | |
msgid "Manage master password" | |
msgstr "Administrar contraseña maestra" | |
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 | |
msgid "Manage master password..." | |
msgstr "Administrar contraseña maestra..." | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165 | |
msgid "Manage multiple users" | |
msgstr "Administrar múltiples usuarios" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611 | |
msgid "Manage profiles" | |
msgstr "Administrar perfiles" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320 | |
msgid "Manage your plugins" | |
msgstr "Administre sus plugins" | |
#. `generate-ppk` | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 | |
msgid "" | |
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " | |
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." | |
msgstr "" | |
"Administra la configuración E2EE. Los comandos son `enable`, `disable`, " | |
"`decrypt`, `status`, `decrypt-file` y `target-status`." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:730 | |
msgid "Manual" | |
msgstr "Manual" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2481 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58 | |
msgid "Markdown" | |
msgstr "Markdown" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 | |
msgid "Markdown + Front Matter" | |
msgstr "Markdown + Front Matter" | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14 | |
msgid "Marks a to-do as done." | |
msgstr "Marca una tarea como hecha." | |
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 | |
msgid "Marks a to-do as non-completed." | |
msgstr "Marca una tarea como no completada." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55 | |
msgid "Markup" | |
msgstr "Lenguaje de marcado" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 | |
msgid "Master Key %s" | |
msgstr "Clave Maestra %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 | |
msgid "Master password" | |
msgstr "Contraseña maestra" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 | |
msgid "Master password:" | |
msgstr "Contraseña maestra:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:754 | |
msgid "Max concurrent connections" | |
msgstr "Conexiones simultáneas máximas" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142 | |
msgid "Max Item Size" | |
msgstr "Tamaño máximo de item" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:117 | |
msgid "Max note or attachment size" | |
msgstr "Tamaño máximo de notas o adjuntos" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150 | |
msgid "Max Total Size" | |
msgstr "Tamaño original" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324 | |
msgid "Missing keys" | |
msgstr "Claves faltantes" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 | |
msgid "Missing Master Keys" | |
msgstr "Claves Maestras Faltantes" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 | |
msgid "Missing required argument: %s" | |
msgstr "Falta un argumento requerido: %s" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 | |
#, fuzzy | |
msgid "Missing required flag value: %s" | |
msgstr "Falta un argumento requerido: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:457 | |
msgid "Mobile data - auto-sync disabled" | |
msgstr "Datos móviles - sincronización automática deshabilitada" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620 | |
msgid "More info" | |
msgstr "Más información" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:641 | |
msgid "More information" | |
msgstr "Más información" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:64 | |
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." | |
msgstr "" | |
"Hay más de un elemento que coincide con «%s». Intente mejorar su consulta." | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:565 | |
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" | |
msgstr "¿Desea mover %d notas a libreta «%s»?" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 | |
msgid "Move to notebook" | |
msgstr "Mover a la libreta" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 | |
msgid "Move to notebook:" | |
msgstr "Mover a la libreta:" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:525 | |
msgid "Move to notebook..." | |
msgstr "Mover a la libreta..." | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 | |
msgid "Moves the given <item> to [notebook]" | |
msgstr "Mueve la nota <nota> a [libreta]" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 | |
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 | |
msgid "n" | |
msgstr "n" | |
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 | |
msgid "N" | |
msgstr "N" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:268 | |
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 | |
msgid "New note" | |
msgstr "Nueva nota" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 | |
msgid "New notebook" | |
msgstr "Nueva libreta" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:414 | |
msgid "New Notebook" | |
msgstr "Nueva Libreta" | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 | |
msgid "" | |
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" | |
msgstr "Se creará la libreta nueva «%s» y se importará en ella el archivo «%s»" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 | |
msgid "New sub-notebook" | |
msgstr "Nueva sublibreta" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173 | |
msgid "New tags:" | |
msgstr "Nuevas etiquetas:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:258 | |
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 | |
msgid "New to-do" | |
msgstr "Nueva tarea" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 | |
msgid "New version: %s" | |
msgstr "Nueva versión: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 | |
msgid "Next match" | |
msgstr "Siguiente coincidencia" | |
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 | |
msgid "Nextcloud" | |
msgstr "Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:516 | |
msgid "Nextcloud password" | |
msgstr "Contraseña de Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:505 | |
msgid "Nextcloud username" | |
msgstr "Usuario de Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:493 | |
msgid "Nextcloud WebDAV URL" | |
msgstr "URL de WebDAV de Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:387 | |
msgid "no" | |
msgstr "no" | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:575 | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:63 | |
msgid "No" | |
msgstr "No" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 | |
msgid "No active notebook." | |
msgstr "No hay libreta activa." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:169 | |
msgid "No item with ID %s" | |
msgstr "No hay elementos con el ID %s" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:100 | |
msgid "No notebook has been specified." | |
msgstr "Ninguna libreta ha sido especificada." | |
#: packages/app-cli/app/app.js:94 | |
msgid "No notebook selected." | |
msgstr "Ninguna libreta ha sido seleccionada." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:512 | |
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." | |
msgstr "No hay ninguna nota. Cree una haciendo clic en «Nota nueva»." | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236 | |
msgid "No resources!" | |
msgstr "¡No hay recursos!" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87 | |
msgid "No results" | |
msgstr "Sin resultados" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:224 | |
msgid "No such command: %s" | |
msgstr "El comando no existe: %s" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123 | |
msgid "No suggestions" | |
msgstr "No hay sugerencias" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 | |
msgid "" | |
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`" | |
msgstr "" | |
"No hay editor de texto definido. Por favor configure uno usando `config " | |
"editor <editor-ruta>`" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:403 | |
msgid "Nord" | |
msgstr "Nord" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:88 | |
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." | |
msgstr "No autenticado con %s. Por favor provea las credenciales faltantes." | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:353 | |
msgid "Not downloaded" | |
msgstr "No descargado" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Not generated" | |
msgstr "No generado" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:70 | |
msgid "Not now" | |
msgstr "Ahora no" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 | |
msgid "note" | |
msgstr "nota" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2479 | |
msgid "Note" | |
msgstr "Nota" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1594 | |
msgid "Note area growth factor" | |
msgstr "Factor de crecimiento del área de la nota" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 | |
msgid "Note attachments" | |
msgstr "Adjuntos de las notas" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:469 | |
msgid "Note attachments..." | |
msgstr "Adjuntos de las notas..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 | |
msgid "Note body" | |
msgstr "Cuerpo de la nota" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 | |
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" | |
msgstr "La nota no existe: «%s». ¿Crearla?" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:82 | |
msgid "Note editor" | |
msgstr "Editor de notas" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 | |
msgid "Note has been saved." | |
msgstr "La nota ha sido guardada." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2484 | |
msgid "Note History" | |
msgstr "Historial" | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21 | |
msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" | |
msgstr "La nota no es una tarea: «%s»" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 | |
msgid "Note list" | |
msgstr "Lista de notas" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1579 | |
msgid "Note list growth factor" | |
msgstr "Factor de crecimiento de la lista de notas" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:403 | |
msgid "Note properties" | |
msgstr "Propiedades de la nota" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 | |
msgid "Note title" | |
msgstr "Titulo de la nota" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164 | |
msgid "Note: Does not work in all desktop environments." | |
msgstr "Nota: No funciona en todos los entornos de escritorio." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:189 | |
msgid "" | |
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." | |
msgstr "" | |
"Nota: Cuando se comparte una nota, deja de estar cifrada en el servidor." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:762 | |
msgid "Note&book" | |
msgstr "Libreta" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2480 | |
msgid "Notebook" | |
msgstr "Libreta" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1564 | |
msgid "Notebook list growth factor" | |
msgstr "Factor de crecimiento de la lista de libretas" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:140 | |
msgid "Notebook: %s" | |
msgstr "Libretas: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:690 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:477 | |
msgid "Notebooks" | |
msgstr "Libretas" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:758 | |
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." | |
msgstr "" | |
"No se puede usar el nombre «%s» para una libreta, es un título reservado." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 | |
msgid "Notes" | |
msgstr "Notas" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2496 | |
msgid "Notes and settings are stored in: %s" | |
msgstr "Las notas y los ajustes se guardan en: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 | |
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 | |
msgid "Notes can only be created within a notebook." | |
msgstr "Solo se pueden crear notas dentro de una libreta." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 | |
msgid "Numbered List" | |
msgstr "Lista Numerada" | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196 | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28 | |
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:267 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 | |
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:211 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:164 | |
msgid "OK" | |
msgstr "OK" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:405 | |
msgid "OLED Dark" | |
msgstr "OLED Negro" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310 | |
msgid "On %s: %s" | |
msgstr "En %s: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613 | |
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." | |
msgstr "Una de sus claves maestras usa un método de cifrado obsoleto." | |
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 | |
msgid "" | |
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " | |
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " | |
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " | |
"background and will be available soon." | |
msgstr "" | |
"Uno o más elementos están cifrados y debe proporcionar la contraseña " | |
"maestra. Para hacerlo por favor escriba `e2ee decrypt`. Si ya ha " | |
"proporcionado la contraseña, los elementos están siendo descifrados en " | |
"segundo plano y estarán disponibles en breve." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642 | |
msgid "One or more master keys need a password." | |
msgstr "Una o más claves maestras necesitan una contraseña." | |
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 | |
msgid "OneDrive" | |
msgstr "OneDrive" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223 | |
msgid "OneDrive Login" | |
msgstr "Inicio de sesión de OneDrive" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 | |
msgid "Only one note can be printed at a time." | |
msgstr "Solo una nota puede ser impresa a la vez." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 | |
msgid "Open" | |
msgstr "Abrir" | |
#: packages/app-desktop/app.ts:178 | |
msgid "Open %s" | |
msgstr "Abrir %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 | |
msgid "Open PDF viewer" | |
msgstr "Abrir visor de PDF" | |
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 | |
msgid "Open profile directory" | |
msgstr "Abrir directorio de perfiles" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:429 | |
msgid "Open Sync Wizard..." | |
msgstr "Abrir el asistente de sincronización..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:74 | |
msgid "Open..." | |
msgstr "Abrir..." | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 | |
msgid "Operation cancelled" | |
msgstr "Operación cancelada" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:455 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 | |
msgid "Options" | |
msgstr "Opciones" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 | |
msgid "Or create an account." | |
msgstr "Crea una nueva nota.O crea una cuenta." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82 | |
msgid "Ordered list" | |
msgstr "Lista ordenada" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:409 | |
msgid "Other applications..." | |
msgstr "Otras aplicaciones..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27 | |
msgid "Output format: %s" | |
msgstr "Formato de destino: %s" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1377 | |
msgid "Page orientation for PDF export" | |
msgstr "Orientación de la página al exportar como PDF" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1367 | |
msgid "Page size for PDF export" | |
msgstr "Tamaño de página al exportar como PDF" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 | |
msgid "Password" | |
msgstr "Contraseña" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 | |
msgid "Password cannot be empty" | |
msgstr "La contraseña no puede estar vacía" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 | |
msgid "Password:" | |
msgstr "Contraseña:" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 | |
msgid "Passwords do not match!" | |
msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:824 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:167 | |
msgid "Paste" | |
msgstr "Pegar" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:181 | |
msgid "Paste as text" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:541 | |
msgid "Path:" | |
msgstr "Ruta:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 | |
msgid "PDF File" | |
msgstr "Archivo PDF" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:355 | |
msgid "Per user. Minimum of %d users." | |
msgstr "Por usuario. Mínimo %d usuarios." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:404 | |
msgid "Permission needed" | |
msgstr "Se necesita permiso" | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191 | |
msgid "Permission to use camera" | |
msgstr "Permiso para usar la cámara" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 | |
msgid "" | |
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " | |
"below." | |
msgstr "" | |
"Haga click en \"%s\" para proceder, o indique las contraseñas en la lista " | |
"\"%s\" debajo." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 | |
msgid "" | |
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." | |
msgstr "" | |
"Por favor, confirme que desea volver a cifrar su base de datos completa." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 | |
msgid "" | |
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the " | |
"key." | |
msgstr "" | |
"Por favor, ingrese su contraseña en la lista de claves maestras a " | |
"continuación antes de actualizar la clave." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321 | |
msgid "" | |
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " | |
"all the notes to show up on the recipient's device." | |
msgstr "" | |
"Tenga en cuenta de que si se trata de una libreta grande, puede tardar unos " | |
"minutos para que todas las notas aparezcan en el dispositivo del " | |
"destinatario." | |
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 | |
msgid "" | |
"Please open the following URL in your browser to authenticate the " | |
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " | |
"will only read and write files in this directory. It will have no access to " | |
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data " | |
"will be shared with any third party." | |
msgstr "" | |
"Por favor abra la siguiente dirección en su navegador para autenticar la " | |
"aplicación. La aplicación creará un directorio en «Apps/Joplin» y solo leerá " | |
"y escribirá archivos en ese directorio. No tendrá acceso a ningún archivo " | |
"fuera de ese directorio ni a ningún otro tipo de dato personal. No se " | |
"compartirá información con terceros." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 | |
msgid "Please select a notebook first." | |
msgstr "Por favor primero seleccione una libreta." | |
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 | |
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." | |
msgstr "Primero seleccione la nota o libreta que desea eliminar." | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29 | |
msgid "Please select where the sync status should be exported to" | |
msgstr "Seleccione a dónde se debería exportar el estado de sincronización" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277 | |
msgid "Please specify import format for %s" | |
msgstr "Por favor especifique el formato de importación para %s" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 | |
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." | |
msgstr "Por favor especifique la libreta donde las notas deben ser importadas." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 | |
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" | |
msgstr "Por favor, actualice Joplin para usar este plugin" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1205 | |
msgid "" | |
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " | |
"switch to %s to edit the note." | |
msgstr "" | |
"Por favor espere a que todos los adjuntos hayan sido descargados y " | |
"descifrados. Puede también cambiar a %s para editar la nota." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233 | |
msgid "Please wait..." | |
msgstr "Por favor espere..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318 | |
msgid "Plugin tools" | |
msgstr "Herramientas de Plugin" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2482 | |
msgid "Plugins" | |
msgstr "Plugins" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1379 | |
msgid "Portrait" | |
msgstr "Vertical" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 | |
msgid "Possible keys/values:" | |
msgstr "Claves/valores posibles:" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 | |
msgid "Possible values: %s." | |
msgstr "Valores posibles: %s." | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 | |
msgid "Preferences" | |
msgstr "Preferencias" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521 | |
msgid "Preferences..." | |
msgstr "Preferencias..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:870 | |
msgid "Preferred dark theme" | |
msgstr "Tema oscuro preferido" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:854 | |
msgid "Preferred light theme" | |
msgstr "Tema claro preferido" | |
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 | |
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" | |
msgstr "Pulse Ctrl+D o escriba «salir» para salir de la aplicación" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 | |
msgid "Press the shortcut" | |
msgstr "Pulse el atajo" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 | |
msgid "" | |
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " | |
"shortcut." | |
msgstr "" | |
"Pulse el atajo; y luego, ENTER. O bien, pulse RETROCESO para borrar el atajo." | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:583 | |
msgid "Press to set the decryption password." | |
msgstr "Pulse para establecer la contraseña de descifrado." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 | |
msgid "Previous match" | |
msgstr "Anterior coincidencia" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:329 | |
msgid "Previous versions of this note" | |
msgstr "Versiones anteriores de esta nota" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 | |
msgid "Print" | |
msgstr "Imprimir" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:183 | |
msgid "Priority support" | |
msgstr "Soporte prioritario" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:703 | |
msgid "Privacy Policy" | |
msgstr "Política de Privacidad" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:316 | |
msgid "Pro" | |
msgstr "Pro" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 | |
msgid "Process failed payment subscriptions" | |
msgstr "Procesar las suscripciones de pago fallidas" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 | |
msgid "Process oversized accounts" | |
msgstr "Procesar cuentas de gran tamaño" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 | |
msgid "Process user deletions" | |
msgstr "Procesar eliminaciones de usuarios" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247 | |
msgid "Profile" | |
msgstr "Perfil" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:95 | |
msgid "Profile name" | |
msgstr "Nombre de perfil" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 | |
msgid "Profile name:" | |
msgstr "Nombre de perfil:" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:62 | |
msgid "Profile Version: %s" | |
msgstr "Versión del Perfil: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:155 | |
msgid "Profiles" | |
msgstr "Perfiles" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:944 | |
msgid "Properties" | |
msgstr "Propiedades" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1473 | |
msgid "Proxy enabled" | |
msgstr "Proxy habilitado" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1495 | |
msgid "Proxy timeout (seconds)" | |
msgstr "Proxy timeout (segundos)" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1483 | |
msgid "Proxy URL" | |
msgstr "URL de Proxy" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Public-private key pair:" | |
msgstr "Par de claves públicas y privadas:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 | |
msgid "Publish note..." | |
msgstr "Publicar nota..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:209 | |
msgid "Publish Notes" | |
msgstr "Publicar notas" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141 | |
msgid "Publish notes to the internet" | |
msgstr "Publicar notas en Internet" | |
#: packages/app-desktop/app.ts:180 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:317 | |
msgid "Quit" | |
msgstr "Salir" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91 | |
msgid "Re-encrypt data" | |
msgstr "Recifrar datos" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103 | |
msgid "Re-encryption" | |
msgstr "Recifrado" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1311 | |
msgid "Re-upload local data to sync target" | |
msgstr "Volver a cargar datos locales al objetivo de sincronización" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:454 | |
msgid "Read more about it" | |
msgstr "Leer más al respecto" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:154 | |
msgid "Read time: %s min" | |
msgstr "Tiempo de lectura: %s minutos" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:265 | |
msgid "Recipient has accepted the invitation" | |
msgstr "El destinatario ha aceptado la invitación" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263 | |
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" | |
msgstr "El destinatario aún no ha aceptado la invitación" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264 | |
msgid "Recipient has rejected the invitation" | |
msgstr "El destinatario ha rechazado la invitación" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:282 | |
msgid "Recipients:" | |
msgstr "Destinatarios:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:650 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:377 | |
msgid "Redo" | |
msgstr "Rehacer" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 | |
msgid "Refresh" | |
msgstr "Recargar" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313 | |
msgid "Regular expression" | |
msgstr "Expresión regular" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:631 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179 | |
msgid "Reject" | |
msgstr "Rechazar" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:287 | |
msgid "Remove" | |
msgstr "Eliminar" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:294 | |
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?" | |
msgstr "¿Desea eliminar la etiqueta «%s» de todas las notas?" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:296 | |
msgid "Remove this search from the sidebar?" | |
msgstr "¿Desea eliminar esta búsqueda de la barra lateral?" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:143 | |
msgid "Rename" | |
msgstr "Renombrar" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21 | |
msgid "Rename notebook:" | |
msgstr "Renombrar libreta:" | |