Permalink
Cannot retrieve contributors at this time
Name already in use
A tag already exists with the provided branch name. Many Git commands accept both tag and branch names, so creating this branch may cause unexpected behavior. Are you sure you want to create this branch?
joplin/packages/tools/locales/nl_BE.po
Go to fileThis commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
5655 lines (4533 sloc)
176 KB
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic | |
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. | |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
# | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
"Last-Translator: \n" | |
"Language-Team: \n" | |
"Language: nl_BE\n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" | |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:657 | |
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." | |
msgstr "" | |
"- Camera: om toe te laten een foto te maken en deze als bijlage te voegen " | |
"bij een notitie." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:660 | |
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." | |
msgstr "- Locatie: om toe te laten geo-locatie toe te voegen aan een notitie." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:654 | |
msgid "" | |
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " | |
"synchronisation." | |
msgstr "" | |
"- Opslag: om toe te laten bestanden als bijlage te voegen bij notities en om " | |
"filesystem-synchronisatie mogelijk te maken." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 | |
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." | |
msgstr "\"%s\" ontbreekt de vereiste \"%s\" eigenschap." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 | |
msgid "(%s)" | |
msgstr "(%s)" | |
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71 | |
msgid "(In plugin: %s)" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 | |
msgid "(None)" | |
msgstr "(None)" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:386 packages/lib/models/Setting.ts:387 | |
msgid "(wysiwyg: %s)" | |
msgstr "(wysiwyg: %s)" | |
# remarkt that this is the second &B in the menu. | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:633 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903 | |
msgid "&Edit" | |
msgstr "&Bewerken" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:508 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:588 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:899 | |
msgid "&File" | |
msgstr "&Bestand" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:750 | |
msgid "&Go" | |
msgstr "&Ga" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782 | |
msgid "&Help" | |
msgstr "&Help" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:768 | |
msgid "&Note" | |
msgstr "&Notitie" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:778 | |
msgid "&Tools" | |
msgstr "&Hulpmiddelen" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:675 | |
msgid "&View" | |
msgstr "&Weergave" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528 | |
msgid "%d days" | |
msgstr "%d dagen" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 | |
msgid "%d GB" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 | |
msgid "%d GB storage space" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1345 | |
msgid "%d hour" | |
msgstr "%d uur" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346 packages/lib/models/Setting.ts:1347 | |
msgid "%d hours" | |
msgstr "%d uren" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:124 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:126 | |
msgid "%d MB" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:121 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:122 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:123 | |
#, fuzzy | |
msgid "%d MB per note or attachment" | |
msgstr "Notitiebijlagen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1342 packages/lib/models/Setting.ts:1343 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344 | |
msgid "%d minutes" | |
msgstr "%d minuten" | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 | |
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" | |
msgstr "%d notities voldoen aan het patroon. Deze verwijderen?" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:135 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:144 | |
#, fuzzy | |
msgid "%s" | |
msgstr "(%s)" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 | |
msgid "%s - Copy" | |
msgstr "%s - Kopieer" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183 | |
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" | |
msgstr "%s (%s) kon niet opgeladen worden: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:628 | |
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." | |
msgstr "%s (%s) wil graag een notitieboek met je delen." | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262 | |
msgid "%s (%s): %s" | |
msgstr "%s (%s): %s" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193 | |
msgid "%s (pre-release)" | |
msgstr "%s (pre-release)" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:893 packages/lib/models/Setting.ts:894 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:895 | |
msgid "%s / %s" | |
msgstr "%s / %s" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 | |
msgid "%s / %s / %s" | |
msgstr "%s / %s / %s" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:58 | |
msgid "%s %s (%s, %s)" | |
msgstr "%s %s (%s, %s)" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81 | |
msgid "%s = %s" | |
msgstr "%s = %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79 | |
msgid "%s = %s (%s)" | |
msgstr "%s = %s (%s)" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247 | |
msgid "%s: %d" | |
msgstr "%s: %d" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297 | |
msgid "%s: %d notes" | |
msgstr "%s: %d notities" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279 | |
msgid "%s: %d/%d" | |
msgstr "%s: %d/%d" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217 | |
msgid "%s: %s" | |
msgstr "%s: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 | |
msgid "" | |
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " | |
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " | |
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " | |
"list all the tags (use -l for long option)." | |
msgstr "" | |
"<tag-command> kan \"add\", \"remove\", \"list\" of \"notetags\" zijn om een " | |
"[tag] toe te voegen aan of te verwijderen van een [note], om alle notities " | |
"geassocieerd met de [tag] op te lijsten of om alle tags van de [note] op te " | |
"lijsten. Het commando `tag list` kan gebruikt worden om alle tags op te " | |
"lijsten (gebruik -l voor lange optie)." | |
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 | |
msgid "" | |
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " | |
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " | |
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " | |
"convert the to-do back to a regular note." | |
msgstr "" | |
"<todo-command> kan of \"toggle\" of \"clear\" zijn. Gebruik \"toggle\" om de " | |
"to-do te om te schakelen tussen voltooid en onvoltooid (Als het doel een " | |
"gewone notitie is, zal ze geconverteerd worden naar een to-do). Gebruik " | |
"\"clear\" om terug te wisselen naar een standaard notitie." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1371 | |
msgid "A3" | |
msgstr "A3" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1369 | |
msgid "A4" | |
msgstr "A4" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1372 | |
msgid "A5" | |
msgstr "A5" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:514 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:823 | |
msgid "About Joplin" | |
msgstr "Over Joplin" | |
# Context needed | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 | |
msgid "accelerator" | |
msgstr "accelerator" | |
# Context needed | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:379 | |
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." | |
msgstr "Accelerator \"%s\" is ongeldig." | |
# Context needed | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:348 | |
msgid "" | |
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " | |
"unexpected behaviour." | |
msgstr "" | |
"Accelerator \"%s\" wordt gebruikt voor \"%s\" en \"%s\" commands. Dit kan " | |
"leiden tot ongewild gedrag.." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629 | |
msgid "Accept" | |
msgstr "Aanvaarden" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138 | |
msgid "Account" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 | |
msgid "Action" | |
msgstr "Actie" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288 | |
#, fuzzy | |
msgid "Actions" | |
msgstr "Acties" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 | |
msgid "Active" | |
msgstr "Actief" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:718 | |
msgid "Actual Size" | |
msgstr "Huidige grootte" | |
# Context needed | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1113 | |
msgid "Add body" | |
msgstr "Body toevoegen" | |
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59 | |
#, fuzzy | |
msgid "Add new" | |
msgstr "Titel toevoegen" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 | |
msgid "Add or remove tags:" | |
msgstr "Tags toevoegen of verwijderen:" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246 | |
msgid "Add recipient:" | |
msgstr "Ontvanger toevoegen:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1186 | |
msgid "Add title" | |
msgstr "Titel toevoegen" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132 | |
msgid "Add to dictionary" | |
msgstr "Toevoegen aan woordenboek" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:156 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 | |
msgid "Admin" | |
msgstr "" | |
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 | |
msgid "Admin dashboard" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148 | |
msgid "Advanced options" | |
msgstr "Geavanceerde opties" | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175 | |
#, fuzzy | |
msgid "Advanced tools" | |
msgstr "Geavanceerde hulpmiddelen" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 | |
msgid "" | |
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:484 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:203 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:473 | |
msgid "All notes" | |
msgstr "Alle notities" | |
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 | |
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" | |
msgstr "" | |
"Alle potentiële poorten zijn in gebruik - gelieve dit te rapporteren aan %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18 | |
msgid "Also displays unset and hidden config variables." | |
msgstr "Toont ook niet-ingestelde en verborgen configuratie-opties." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:201 | |
#, fuzzy | |
msgid "Also publish linked notes" | |
msgstr "Delen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:729 | |
msgid "Always" | |
msgstr "Altijd" | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36 | |
msgid "" | |
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " | |
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29 | |
msgid "" | |
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " | |
"\"ti\" to see the short notebook id" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197 | |
msgid "An update is available, do you want to download it now?" | |
msgstr "Er is een update beschikbaar; wil je dit nu downloaden?" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2478 | |
msgid "Appearance" | |
msgstr "Weergave" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2483 | |
msgid "Application" | |
msgstr "Applicatie" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33 | |
msgid "Apply" | |
msgstr "Toepassen" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45 | |
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" | |
msgstr "Ben je zeker dat je de authorisatietoken wil vernieuwen?" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 | |
msgid "" | |
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " | |
"configuration will be lost." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:517 | |
msgid "Arguments:" | |
msgstr "Argumenten:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:404 | |
msgid "Aritim Dark" | |
msgstr "Aritim donker" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206 | |
#, fuzzy | |
msgid "Attach" | |
msgstr "Bijvoegen ..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:604 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:864 | |
msgid "Attach file" | |
msgstr "Voeg bestand toe" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:868 | |
msgid "Attach photo" | |
msgstr "Voeg foto toe" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:901 | |
msgid "Attach..." | |
msgstr "Bijvoegen ..." | |
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 | |
msgid "Attaches the given file to the note." | |
msgstr "Voegt het bestand toe aan de notitie." | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 | |
#, fuzzy | |
msgid "attachment" | |
msgstr "Bijlagen" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:423 | |
msgid "Attachment conflict: \"%s\"" | |
msgstr "Bijlageconflict: \"%s\"" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:725 | |
msgid "Attachment download behaviour" | |
msgstr "Modus voor ophalen van bijlages" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233 | |
msgid "Attachments" | |
msgstr "Bijlagen" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257 | |
msgid "Attachments that could not be downloaded" | |
msgstr "Bijlagen die niet opgehaald konden worden" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:390 | |
msgid "" | |
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " | |
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " | |
"more details: %s" | |
msgstr "" | |
"Opgelet: als je deze locatie wijzigt, zorg er dan voor dat je al je inhoud " | |
"naar deze locatie kopieert voordat je synchroniseert, anders worden alle " | |
"bestanden verwijderd! Zie de FAQ voor meer details: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:64 | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:78 | |
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 | |
msgid "" | |
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." | |
msgstr "Authenticatie was niet voltooid (geen authenticatietoken ontvangen)." | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149 | |
msgid "Authorisation token:" | |
msgstr "Autorisatietoken:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:731 | |
msgid "Auto" | |
msgstr "Auto" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 | |
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" | |
msgstr "" | |
# The "." at the end of the original text is not the period at the end of a sentence but merely the period to indicate that etc. is an abbreviation (of etcetera). | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:928 | |
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." | |
msgstr "Haakjes, aanhalingstekens, etc. automatisch aanvullen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1329 | |
#, fuzzy | |
msgid "Automatically check for updates" | |
msgstr "Controleren op updates ..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:840 | |
msgid "Automatically switch theme to match system theme" | |
msgstr "Thema automatisch wisselen overeenkomstig het systeem-thema" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:738 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:305 | |
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 | |
msgid "Back" | |
msgstr "Terug" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:294 | |
msgid "Basic" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132 | |
msgid "Bold" | |
msgstr "Vet" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 | |
msgid "Browse all plugins" | |
msgstr "Plugin doorbladeren" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:554 | |
msgid "Browse..." | |
msgstr "Bladeren ..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 | |
msgid "Bulleted List" | |
msgstr "Opsommingstekens" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154 | |
#, fuzzy | |
msgid "Can Share" | |
msgstr "Delen" | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217 | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:738 | |
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:274 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:317 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:664 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 | |
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:106 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:69 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:103 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:576 | |
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:170 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:179 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:444 | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Annuleer" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:138 | |
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." | |
msgstr "Achtergrond-synchronisatie wordt geannuleerd... Even geduld." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189 | |
msgid "Cancelling..." | |
msgstr "Annuleren..." | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251 | |
msgid "Cancelling... Please wait." | |
msgstr "Annuleren.. Even geduld." | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:266 | |
msgid "Cannot access %s" | |
msgstr "Geen toegang tot %s" | |
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 | |
msgid "Cannot change encrypted item" | |
msgstr "Kan het versleutelde item niet wijzigen" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:532 | |
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" | |
msgstr "Kan notitie niet naar notitieboek \"%s\" kopiëren" | |
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 | |
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20 | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36 | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40 | |
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66 | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34 | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45 | |
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 | |
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27 | |
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 | |
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 | |
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284 | |
msgid "Cannot find \"%s\"." | |
msgstr "Kan \"%s\" niet vinden." | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 | |
#, fuzzy | |
msgid "Cannot find: \"%s\"" | |
msgstr "Kan \"%s\" niet vinden." | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:164 | |
msgid "Cannot initialise synchroniser." | |
msgstr "Kan de synchronisatie niet starten." | |
# Context needed | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208 | |
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" | |
msgstr "Kan de module \"%s\" niet laden voor formaat \"%s\" en output \"%s\"" | |
# Context needed | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234 | |
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" | |
msgstr "Kan de module \"%s\" niet laden voor formaat \"%s\" en doel \"%s\"" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:544 | |
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" | |
msgstr "Kan notitie niet naar notitieboek \"%s\" verplaatsen" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:706 | |
msgid "Cannot move notebook to this location" | |
msgstr "Kan notitieboek niet naar deze locatie verplaatsen" | |
# In the original English, it should read 'authentication data are missing', I think, as data is always plural. At least that's what it was in Latin. | |
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408 | |
msgid "" | |
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " | |
"synchronisation again may fix the problem." | |
msgstr "" | |
"Kan token niet vernieuwen: authenticatiegegevens ontbreken. De " | |
"synchronisatie opnieuw starten, zou het probleem kunnen oplossen." | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 | |
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" | |
msgstr "" | |
"Kan %s \"%s\" niet opslaan omdat de bestandsgrootte groter is dan de " | |
"toegestane limiet (%s)" | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 | |
msgid "" | |
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " | |
"for this account" | |
msgstr "" | |
"Kan %s \"%s\" niet opslaan omdat het groter is dan de maximum toegestane " | |
"bestandsgrootte voor dit account" | |
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318 | |
msgid "" | |
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " | |
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " | |
"> Encryption." | |
msgstr "" | |
"Kan het versleutelde notitieblok niet delen met ontvanger %s omdat ze de end-" | |
"to-end versleuteling niet hebben ingesteld. Dit kan via Configuratie > " | |
"Encryptie." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 | |
msgid "Case sensitive" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 | |
msgid "Change application layout" | |
msgstr "Layout veranderen" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205 | |
msgid "Change language" | |
msgstr "Taal wijzigen" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101 | |
msgid "Characters" | |
msgstr "Tekens" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 | |
msgid "Characters excluding spaces" | |
msgstr "Tekens zonder spaties" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:531 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:798 | |
msgid "Check for updates..." | |
msgstr "Controleren op updates ..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:435 | |
msgid "Check synchronisation configuration" | |
msgstr "Verifieer de configuratie van de synchronisatie" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 | |
msgid "Checkbox" | |
msgstr "Selectievakje" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 | |
msgid "Checkbox list" | |
msgstr "Selectievakjeslijst" | |
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67 | |
msgid "Checking... Please wait." | |
msgstr "Verifiëren ... Even geduld." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:871 | |
msgid "Choose an option" | |
msgstr "Kies een optie" | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70 | |
msgid "Chrome Web Store" | |
msgstr "Chrome Webwinkel" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:281 | |
msgid "Clear" | |
msgstr "Vrijmaken" | |
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 | |
msgid "Clear alarm" | |
msgstr "Wis melding" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204 | |
msgid "" | |
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " | |
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." | |
msgstr "" | |
"Klik op \"%s\" om de notitie te herstellen. De notitie wordt gekopieerd naar " | |
"het notitieboek met de naam \"%s\". De huidige versie van de notitie zal " | |
"niet worden vervangen of gewijzigd." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:387 | |
msgid "Click to add tags..." | |
msgstr "Klik om tags toe te voegen ..." | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:60 | |
msgid "Client ID: %s" | |
msgstr "Client ID: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171 | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350 | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:219 | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:142 | |
msgid "Close" | |
msgstr "Sluit" | |
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:166 | |
#, fuzzy | |
msgid "Close dropdown" | |
msgstr "Venster sluiten" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:596 | |
msgid "Close Window" | |
msgstr "Venster sluiten" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152 | |
msgid "Code" | |
msgstr "Code" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:614 | |
msgid "Code Block" | |
msgstr "Blok code" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1205 | |
msgid "Code View" | |
msgstr "Code-weergave" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 | |
#, fuzzy | |
msgid "Collaborate on notebooks with others" | |
msgstr "Maak eerst een notitieboek aan" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:347 | |
msgid "Collapse" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305 | |
msgid "Coming alarms" | |
msgstr "Komende meldingen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1441 | |
msgid "" | |
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " | |
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." | |
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " | |
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." | |
msgstr "" | |
"Komma-gescheiden lijst van paden naar mappen om de certificaten van te " | |
"laden, of pad naar individuele cert-bestanden. Bijvoorbeeld: /my/cert_dir, /" | |
"other/custom.pem. Merk op dat als u wijzigingen aanbrengt in de TLS-" | |
"instellingen, u uw wijzigingen moet opslaan voordat u klikt op \"Verifieer " | |
"de configuratie van de synchronisatie\"." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 | |
msgid "command" | |
msgstr "commando" | |
# Context needed | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 | |
msgid "Command" | |
msgstr "Commando" | |
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:624 | |
msgid "Command palette" | |
msgstr "Commandopalet" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 | |
#, fuzzy | |
msgid "Command palette..." | |
msgstr "Commandopalet" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51 | |
msgid "Completed" | |
msgstr "Voltooid" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 | |
msgid "Completed decryption." | |
msgstr "Decryptie voltooid." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190 | |
#, fuzzy | |
msgid "Completed: %s (%s)" | |
msgstr "Voltooid: %s" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 | |
msgid "Compress old changes" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:128 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:729 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:422 | |
msgid "Configuration" | |
msgstr "Configuratie" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 | |
msgid "Confirm password cannot be empty" | |
msgstr "Bevestiging wachtwoord kan niet leeg zijn" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 | |
msgid "Confirm password:" | |
msgstr "Bevestig paswoord:" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:60 | |
#, fuzzy | |
msgid "Confirmation" | |
msgstr "Configuratie" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284 | |
msgid "Conflicted: %d" | |
msgstr "Conflict: %d" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:112 | |
msgid "Conflicts" | |
msgstr "Conflicten" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:407 | |
#, fuzzy | |
msgid "Conflicts (attachments)" | |
msgstr "Notitiebijlagen" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:171 | |
msgid "Consolidated billing" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110 | |
#, fuzzy | |
msgid "Content provided by %s" | |
msgstr "Notitieboek titel:" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:64 | |
msgid "Continue" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:930 | |
msgid "Convert to note" | |
msgstr "Converteer naar notitie" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:930 | |
msgid "Convert to todo" | |
msgstr "Converteer naar to-do" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:814 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:160 | |
msgid "Copy" | |
msgstr "Kopieer" | |
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 | |
msgid "Copy dev mode command to clipboard" | |
msgstr "Kopieer dev mode commando naar klembord" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:390 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:404 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 | |
#, fuzzy | |
msgid "Copy external link" | |
msgstr "Beëindig externe bijwerking" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143 | |
#, fuzzy | |
msgid "Copy image" | |
msgstr "Kopieer token" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188 | |
msgid "Copy Link Address" | |
msgstr "Kopieer koppelingslocatie" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:937 | |
msgid "Copy Markdown link" | |
msgstr "Kopieer Markdown koppeling" | |
# Why mention 'to clipboard'. Isn't that where something that is copied is always placed? | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:128 | |
msgid "Copy path to clipboard" | |
msgstr "Kopieer pad" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212 | |
msgid "Copy Shareable Link" | |
msgid_plural "Copy Shareable Links" | |
msgstr[0] "Kopieer deelbare koppeling" | |
msgstr[1] "Kopieer deelbare koppelingen" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:153 | |
msgid "Copy token" | |
msgstr "Kopieer token" | |
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 | |
msgid "" | |
"Could not authorise application:\n" | |
"\n" | |
"%s\n" | |
"\n" | |
"Please try again." | |
msgstr "" | |
"Kon applicatie niet autoriseren:\n" | |
"\n" | |
"%s\n" | |
"\n" | |
"Gelieve nogmaals te proberen." | |
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92 | |
msgid "" | |
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " | |
"in the config screen. Full error was:\n" | |
"\n" | |
"%s" | |
msgstr "" | |
"Kon geen verbinding maken met de Joplin Server. Controleer de Synchronisatie " | |
"opties in het configuratie scherm. Volledige fout was:\n" | |
"\n" | |
"%s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 | |
#, fuzzy | |
msgid "Could not connect to plugin repository." | |
msgstr "Kon plugin niet installeren: %s" | |
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:198 | |
msgid "Could not export notes: %s" | |
msgstr "Kon notities niet exporteren: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 | |
msgid "Could not install plugin: %s" | |
msgstr "Kon plugin niet installeren: %s" | |
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 | |
msgid "" | |
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " | |
"notebook owner if they are still sharing it.\n" | |
"\n" | |
"The error was: \"%s\"" | |
msgstr "" | |
"Kon niet antwoorden op de uitnodiging. Probeer opnieuw, of ga na of het " | |
"notitieboek nog steeds wordt gedeeld.\n" | |
"\n" | |
"De foutmelding was: \"%s\"" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:55 | |
#, fuzzy | |
msgid "Could not switch profile: %s" | |
msgstr "Kon plugin niet installeren: %s" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 | |
msgid "Could not upgrade master key: %s" | |
msgstr "Kon hoofdsleutel niet upgraden: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 | |
msgid "" | |
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " | |
"again when you are connected to the internet." | |
msgstr "" | |
"Kon de deelstatus van dit notitieblok niet nagaan - annuleren. Probeer " | |
"opnieuw wanneer je terug een netwerkverbinding hebt." | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:29 | |
msgid "Could not verify your identify" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:260 | |
#, fuzzy | |
msgid "Create" | |
msgstr "Aangemaakt" | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 | |
#, fuzzy | |
msgid "Create a new notebook under a parent notebook." | |
msgstr "Maakt een nieuw notitieboek aan." | |
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 | |
msgid "Create a notebook" | |
msgstr "Maak nieuw notitieboek aan" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 | |
#, fuzzy | |
msgid "Create new profile..." | |
msgstr "Maakt een nieuwe notitie aan." | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 | |
#, fuzzy | |
msgid "Create notebook" | |
msgstr "Maak nieuw notitieboek aan" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 | |
#, fuzzy | |
msgid "Create user" | |
msgstr "Aangemaakt: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:49 | |
msgid "Created" | |
msgstr "Aangemaakt" | |
# Context needed | |
#: packages/lib/models/Note.ts:37 | |
msgid "created date" | |
msgstr "datum aanmaak" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182 | |
msgid "Created local items: %d." | |
msgstr "Aangemaakte lokale items: %d." | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244 | |
msgid "Created locally" | |
msgstr "Lokaal toegevoegd" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184 | |
msgid "Created remote items: %d." | |
msgstr "Aangemaakte remote items: %d." | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 | |
#, fuzzy | |
msgid "Created: " | |
msgstr "Aangemaakt: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 | |
msgid "Created: %d." | |
msgstr "Aangemaakt: %d." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:835 | |
msgid "Created: %s" | |
msgstr "Aangemaakt: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 | |
msgid "Creates a new note." | |
msgstr "Maakt een nieuwe notitie aan." | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 | |
msgid "Creates a new notebook." | |
msgstr "Maakt een nieuw notitieboek aan." | |
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 | |
msgid "Creates a new to-do." | |
msgstr "Maakt nieuwe to-do aan." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 | |
msgid "Creating new %s..." | |
msgstr "Nieuwe %s aanmaken ..." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:615 | |
msgid "Creating report..." | |
msgstr "Rapport aanmaken ..." | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180 | |
msgid "Current version is up-to-date." | |
msgstr "Actuele versie is up-to-date." | |
#: packages/lib/models/Note.ts:38 | |
msgid "custom order" | |
msgstr "aangepaste rangschikking" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 | |
msgid "Custom order" | |
msgstr "Aangepaste rangschikking" | |
# Contexed needed | |
# What is a 'app style'? | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1298 | |
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" | |
msgstr "Aangepaste stijlweergave voor algemene stijl" | |
# Need clarification. Should it not be '... for rendering Markdown'? | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1281 | |
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" | |
msgstr "Aangepaste stijlweergave voor gerenderde Markdown" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1440 | |
msgid "Custom TLS certificates" | |
msgstr "Aangepaste TLS-certificaten" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:804 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152 | |
msgid "Cut" | |
msgstr "Knip" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:399 | |
msgid "Dark" | |
msgstr "Donker" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:111 | |
msgid "Dashboard" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:717 | |
msgid "Database v%s" | |
msgstr "Databank v%s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 | |
msgid "Date" | |
msgstr "Datum" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:782 | |
msgid "Date format" | |
msgstr "Datumformaat" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528 | |
msgid "days" | |
msgstr "dagen" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109 | |
msgid "Decrease indent level" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 | |
msgid "Decrypted items: %d" | |
msgstr "Gedecrypteerde items: %d" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 | |
msgid "Decrypted items: %s / %s" | |
msgstr "Gedecrypteerde items: %s / %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:738 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:431 | |
msgid "Decrypting items: %d/%d" | |
msgstr "Items decrypteren: %d/%d" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1223 packages/lib/models/Setting.ts:1230 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406 | |
msgid "Default" | |
msgstr "Standaard" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 | |
msgid "Default: %s" | |
msgstr "Standaard: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:291 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:137 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:418 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:485 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:950 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:160 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "Verwijderen" | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169 | |
msgid "Delete attachment \"%s\"?" | |
msgstr "Bijlage \"%s\" verwijderen?" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:25 | |
#, fuzzy | |
msgid "Delete expired sessions" | |
msgstr "Schakel wiskundige formules in" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:20 | |
#, fuzzy | |
msgid "Delete expired tokens" | |
msgstr "Deze notities %d verwijderen?" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 | |
msgid "Delete line" | |
msgstr "Lijn verwijderen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1322 | |
msgid "Delete local data and re-download from sync target" | |
msgstr "" | |
"Verwijder lokale gegevens en download opnieuw van synchronisatie locatie" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:771 | |
msgid "Delete note \"%s\"?" | |
msgstr "Notities \"%s\" verwijderen?" | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:526 | |
msgid "Delete note?" | |
msgstr "Notitie verwijderen?" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:290 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:162 | |
msgid "" | |
"Delete notebook \"%s\"?\n" | |
"\n" | |
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." | |
msgstr "" | |
"Notitieboek \"%s\" verwijderen?\n" | |
"\n" | |
"Alle notities en sub-notitieboeken in dit notitieboek zullen ook verwijderd " | |
"worden." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:154 | |
msgid "" | |
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " | |
"be deleted." | |
msgstr "" | |
"Notitieboek verwijderen? Alle notities en sub-notitieboeken in dit " | |
"notitieboek zullen ook verwijderd worden." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162 | |
msgid "Delete plugin \"%s\"?" | |
msgstr "Plugin \"%s\" verwijderen?" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:101 | |
#, fuzzy | |
msgid "Delete profile \"%s\"" | |
msgstr "Notities \"%s\" verwijderen?" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:420 | |
#, fuzzy | |
msgid "Delete selected notes" | |
msgstr "Deze notities verwijderen?" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:773 | |
msgid "Delete these %d notes?" | |
msgstr "Deze notities %d verwijderen?" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222 | |
msgid "" | |
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " | |
"shared notebook." | |
msgstr "" | |
"Deze uitnodiging verwijderen? De ontvanger heeft niet langer toegang tot dit " | |
"gedeelde notitieblok." | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:97 | |
#, fuzzy | |
msgid "Delete this profile?" | |
msgstr "Deze notities %d verwijderen?" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186 | |
msgid "Deleted local items: %d." | |
msgstr "Verwijderde lokale items: %d." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187 | |
msgid "Deleted remote items: %d." | |
msgstr "Verwijderde remote items: %d." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 | |
msgid "Deletes the given notebook." | |
msgstr "Verwijdert het opgegeven notitieboek." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 | |
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." | |
msgstr "Verwijdert het notitieboek zonder te vragen om bevestiging." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 | |
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>." | |
msgstr "Verwijder alle notities die voldoen aan <note-pattern>." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 | |
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." | |
msgstr "Verwijdert de notities zonder om bevestiging te vragen." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Destination format: %s" | |
msgstr "Doelformaat: %s" | |
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126 | |
msgid "Directory" | |
msgstr "Map" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:480 | |
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" | |
msgstr "Map om mee te synchroniseren (absolute pad)" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 | |
#, fuzzy | |
msgid "Disable" | |
msgstr "Uitgeschakeld" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 | |
msgid "Disable encryption" | |
msgstr "Schakel encryptie uit" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:596 | |
msgid "Disable safe mode and restart" | |
msgstr "Veilige modues uitschakelen en opnieuw opstarten" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 | |
msgid "Disable Web Clipper Service" | |
msgstr "Web Clipper Service uitschakelen" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1341 | |
msgid "Disabled" | |
msgstr "Uitgeschakeld" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 | |
msgid "" | |
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " | |
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " | |
"continue?" | |
msgstr "" | |
"Encryptie uitschakelen betekent dat *al* je notities en toevoegingen opnieuw " | |
"gesynchroniseerd zullen worden en ontsleuteld naar het synchronisatiedoel " | |
"zullen gestuurd worden. Wil je verdergaan?" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:350 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:103 | |
msgid "Discard changes" | |
msgstr "Wijzigingen annuleren" | |
# Context needed. What is being dismissed? | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:455 | |
msgid "Dismiss" | |
msgstr "Verwerpen" | |
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 | |
msgid "Displays a geolocation URL for the note." | |
msgstr "Geeft een geo-locatie-URL voor de notitie weer." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 | |
msgid "Displays only the first top <num> notes." | |
msgstr "Toont enkel de top <num> notities." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 | |
msgid "" | |
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " | |
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " | |
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." | |
msgstr "" | |
"Toont enkel de items van de specifieke type(s). Kan `n` zijn voor notities, " | |
"`t` voor to-do's, of `nt` voor notities en to-do's (bv. `-tt` zou alleen to-" | |
"do's tonen, terwijl `-tnt` notities en to-do's zou tonen)." | |
# Suggestion for English: 'Displays a summary of all notes and notebooks.' | |
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13 | |
msgid "Displays summary about the notes and notebooks." | |
msgstr "Geeft een overzicht van alle notities en notitieboeken weer." | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 | |
msgid "Displays the complete information about note." | |
msgstr "Geeft de volledige informatie van een notitie weer." | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 | |
msgid "Displays the given note." | |
msgstr "Geeft de opgegeven notitie weer." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 | |
msgid "" | |
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " | |
"of notebooks." | |
msgstr "" | |
"Geeft notities in het huidige notitieboek weer. Gebruik `ls /` om een lijst " | |
"van notitieboeken weer te geven." | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13 | |
msgid "Displays usage information." | |
msgstr "Geeft informatie over het verbruik weer." | |
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11 | |
msgid "Displays version information" | |
msgstr "Weergave versie informatie" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 | |
msgid "Do it now" | |
msgstr "Nu doen" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26 | |
msgid "Do not ask for confirmation." | |
msgstr "Vraag niet om bevestiging." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 | |
#, fuzzy | |
msgid "" | |
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " | |
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " | |
"below." | |
msgstr "" | |
"Voor beveiligingsredenen, bewaar het wachtwoord zorgvuldig. Dit is de " | |
"*enige* manier om je data te ontsleutelen! Gelieve je wachtwoord hieronder " | |
"in te geven om encrypte te activeren." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 | |
msgid "Done" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 | |
msgid "Download" | |
msgstr "Downloaden" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 | |
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" | |
msgstr "" | |
"Downloaden en installeren van de overeenkomstige extensie voor je browser:" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:355 | |
msgid "Downloaded" | |
msgstr "Gedownload" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242 | |
msgid "Downloaded and decrypted" | |
msgstr "Gedownload en gedecrypteerd" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243 | |
msgid "Downloaded and encrypted" | |
msgstr "Gedownload en geëncrypteerd" | |
# This text does not end with a period, but with three dots to indicate an ongoing action. | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:354 | |
msgid "Downloading" | |
msgstr "Aan het downloaded ..." | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:218 | |
msgid "Downloading resources..." | |
msgstr "Bijlagen downloaden ..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:400 | |
msgid "Dracula" | |
msgstr "Dracula" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1205 | |
msgid "Drop notes or files here" | |
msgstr "Sleep notities of bestanden hier naartoe" | |
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 | |
msgid "Dropbox" | |
msgstr "Dropbox" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224 | |
msgid "Dropbox Login" | |
msgstr "Dropbox Login" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:436 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:491 | |
msgid "Duplicate" | |
msgstr "Dupliceer" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 | |
#, fuzzy | |
msgid "Duplicate line" | |
msgstr "Dupliceer" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:438 | |
#, fuzzy | |
msgid "Duplicate selected notes" | |
msgstr "Dupliceer" | |
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 | |
msgid "" | |
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is " | |
"specified the note is duplicated in the current notebook." | |
msgstr "" | |
"Dupliceert de notities die voldoen aan <note> in [notitieboek]. Als er geen " | |
"notitieboek is gespecifieerd, zal de notitie gedupliceerd worden in het " | |
"huidige notitieboek." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:84 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:132 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1148 | |
msgid "Edit" | |
msgstr "Bewerk" | |
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 | |
msgid "Edit in external editor" | |
msgstr "Bewerken in externe editor" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 | |
#, fuzzy | |
msgid "Edit link" | |
msgstr "Bewerk notitieboek" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 | |
msgid "Edit note." | |
msgstr "Bewerk notitie." | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:90 | |
msgid "Edit notebook" | |
msgstr "Bewerk notitieboek" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 | |
#, fuzzy | |
msgid "Edit profile" | |
msgstr "Exporteer profiel" | |
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 | |
msgid "Edit profile configuration..." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:894 | |
msgid "Editor" | |
msgstr "Editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1216 | |
msgid "Editor font" | |
msgstr "Lettertype editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1242 | |
msgid "Editor font family" | |
msgstr "Lettertype editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1204 | |
msgid "Editor font size" | |
msgstr "Lettergrootte editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1261 | |
msgid "Editor maximum width" | |
msgstr "Maximum breedte editor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1254 | |
#, fuzzy | |
msgid "Editor monospace font family" | |
msgstr "Lettertype editor" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 | |
#, fuzzy | |
msgid "Editor: %s" | |
msgstr "Editor" | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 | |
msgid "Either \"text\" or \"json\"" | |
msgstr "Of \"text\" of \"json\"" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1407 | |
msgid "Emacs" | |
msgstr "Emacs" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236 | |
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134 | |
msgid "Email" | |
msgstr "" | |
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:127 | |
msgid "Emails" | |
msgstr "" | |
# Unclear to me what 'emphasised' means. Bold? And what is the difference with 'strong'? | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:197 | |
msgid "emphasised text" | |
msgstr "gemarkeerde tekst" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:65 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 | |
msgid "Enable" | |
msgstr "Activeer" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1145 | |
msgid "Enable ^sup^ syntax" | |
msgstr "Activeer ^sup^ syntax" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149 | |
msgid "Enable ++insert++ syntax" | |
msgstr "Activeer ++insert++ syntax" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1141 | |
msgid "Enable ==mark== syntax" | |
msgstr "Activeer ==mark== syntax" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1144 | |
msgid "Enable ~sub~ syntax" | |
msgstr "Activeer ~sub~ syntax" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147 | |
msgid "Enable abbreviation syntax" | |
msgstr "Activeer afkorting syntax" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1138 | |
msgid "Enable audio player" | |
msgstr "Audiospeler inschakelen" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:61 | |
msgid "Enable biometrics authentication?" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1146 | |
msgid "Enable deflist syntax" | |
msgstr "Activeer definitielijst syntax" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 | |
msgid "Enable encryption" | |
msgstr "Schakel encryptie in" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1142 | |
msgid "Enable footnotes" | |
msgstr "Voetnoten inschakelen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1135 | |
msgid "Enable Fountain syntax support" | |
msgstr "Ondersteuning van Fountain syntax inschakelen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1132 | |
msgid "Enable Linkify" | |
msgstr "Schakel Linkify in" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1148 | |
msgid "Enable markdown emoji" | |
msgstr "Markdown emoji inschakelen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1134 | |
msgid "Enable math expressions" | |
msgstr "Schakel wiskundige formules in" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1136 | |
msgid "Enable Mermaid diagrams support" | |
msgstr "Ondersteuning van Mermaid diagrammen inschakelen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1150 | |
msgid "Enable multimarkdown table extension" | |
msgstr "Activeer multimarkdown tabel extensie" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1518 | |
msgid "Enable note history" | |
msgstr "Schakel notitiehistoriek in" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1140 | |
msgid "Enable PDF viewer" | |
msgstr "Schakel PDF weergave in" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1130 | |
msgid "Enable soft breaks" | |
msgstr "Soft breaks inschakelen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1048 | |
msgid "Enable spellcheck in the text editor" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1143 | |
msgid "Enable table of contents extension" | |
msgstr "Extensie voor inhoudstafel inschakelen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1131 | |
msgid "Enable typographer support" | |
msgstr "Schakel ondersteuning voor typograaf in" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1139 | |
msgid "Enable video player" | |
msgstr "Schakel videospeler in" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:113 | |
msgid "Enable Web Clipper Service" | |
msgstr "Web Clipper Service inschakelen" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
msgid "Enabled" | |
msgstr "Ingeschakeld" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 | |
#, fuzzy | |
msgid "" | |
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " | |
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target." | |
msgstr "" | |
"Encryptie uitschakelen betekent dat *al* je notities en toevoegingen opnieuw " | |
"gesynchroniseerd zullen worden en ontsleuteld naar het synchronisatiedoel " | |
"zullen gestuurd worden. Wil je verder gaan?" | |
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 | |
msgid "Encrypted" | |
msgstr "Versleuteld" | |
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 | |
msgid "Encrypted items cannot be modified" | |
msgstr "Versleutelde items kunnen niet aangepast worden" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:146 | |
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" | |
msgstr "Versleutelde notitieboeken kunnen niet hernoemd worden" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2485 | |
msgid "Encryption" | |
msgstr "Encryptie" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:444 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 | |
msgid "Encryption Config" | |
msgstr "Encryptie configuratie" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
msgid "Encryption is: %s" | |
msgstr "Encryptie is: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 | |
#, fuzzy | |
msgid "Encryption keys" | |
msgstr "Versleuteling is:" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
#, fuzzy | |
msgid "Encryption:" | |
msgstr "Encryptie" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 | |
#, fuzzy | |
msgid "End-to-end encryption" | |
msgstr "Schakel encryptie in" | |
# Context needed | |
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 | |
msgid "Enter code here" | |
msgstr "Code hier ingeven" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 | |
msgid "Enter master password:" | |
msgstr "Geef hoofdpaswoord in:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:93 | |
msgid "Enter notebook title" | |
msgstr "Geef titel van notitieboek in" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 | |
msgid "Enum" | |
msgstr "Enum" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:356 | |
msgid "Error" | |
msgstr "Fout" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 | |
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 | |
msgid "Error opening note in editor: %s" | |
msgstr "Fout bij het openen van de notitie in de editor: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:205 | |
msgid "Error: %s" | |
msgstr "Fout: %s" | |
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71 | |
msgid "" | |
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " | |
"the sync target is accessible. The reported error was:" | |
msgstr "" | |
"Fout. Gelieve te verifiëren of URL, gebruikersnaam, paswoord, etc. correct " | |
"zijn en of het synchronisatiedoel bereikbaar is. De error was:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 | |
#, fuzzy | |
msgid "Errors only" | |
msgstr "Fout" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88 | |
msgid "Evernote Export File (as HTML)" | |
msgstr "Evernote Exportbestand (als HTML)" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79 | |
msgid "Evernote Export File (as Markdown)" | |
msgstr "Evernote Exportbestand (als Markdown)" | |
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 | |
msgid "Exits the application." | |
msgstr "Sluit de applicatie." | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:347 | |
msgid "Expand" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:374 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 | |
msgid "Export" | |
msgstr "Exporteren" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:550 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:606 | |
msgid "Export all" | |
msgstr "Exporteer alle" | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178 | |
#, fuzzy | |
msgid "Export debug report" | |
msgstr "Exporteer debug rapport" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:615 | |
msgid "Export Debug Report" | |
msgstr "Exporteer debug rapport" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:620 | |
msgid "Export profile" | |
msgstr "Exporteer profiel" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:620 | |
msgid "Exporting profile..." | |
msgstr "Profiel exporteren ..." | |
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:177 | |
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." | |
msgstr "Exporteren naar \"%s\" in \"%s\" formaat. Even geduld ..." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13 | |
msgid "" | |
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " | |
"complete database including notebooks, notes, tags and resources." | |
msgstr "" | |
"Exporteert Joplin-gegevens naar de opgegeven map. Standaard zal dit de " | |
"volledige database exporteren, inclusief notitieboeken, notities, tags en " | |
"bijlagen." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Exports only the given note." | |
msgstr "Exporteert alleen de opgegeven notitie." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Exports only the given notebook." | |
msgstr "Exporteert alleen het opgegeven notitieboek." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1504 | |
msgid "Fail-safe" | |
msgstr "Beveiligd tegen falen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1505 | |
msgid "" | |
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " | |
"result of a misconfiguration or bug)" | |
msgstr "" | |
"Beveiligd tegen falen: Wis de lokale data niet wanneer de " | |
"synchronisatiebestemming leeg is (vaak het resultaat van een misconfiguratie " | |
"of bug)" | |
#: packages/app-cli/app/main.js:95 | |
msgid "Fatal error:" | |
msgstr "Fatale fout:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637 | |
msgid "Feature flags" | |
msgstr "Feature vlaggen" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188 | |
msgid "Fetched items: %d/%d." | |
msgstr "Opgehaalde items: %d/%d." | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:743 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:436 | |
msgid "Fetching resources: %d/%d" | |
msgstr "Bijlages ophalen: %d/%d" | |
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126 | |
msgid "File" | |
msgstr "Bestand" | |
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 | |
msgid "File system" | |
msgstr "Bestandssysteem" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193 | |
#, fuzzy | |
msgid "Filter tags" | |
msgstr "Nieuwe tags:" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 | |
msgid "Find and replace" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 | |
#, fuzzy | |
msgid "Find: " | |
msgstr "Gevonden: %d." | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63 | |
msgid "Firefox Extension" | |
msgstr "Firefox extensie" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:617 | |
msgid "Fix search index" | |
msgstr "Zoekindex herstellen" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:617 | |
msgid "Fixing search index..." | |
msgstr "Zoekindex herstellen ..." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:756 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 | |
msgid "Focus" | |
msgstr "Focus" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1079 packages/lib/models/Setting.ts:1096 | |
msgid "Focus body" | |
msgstr "Focus tekst" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1078 packages/lib/models/Setting.ts:1095 | |
msgid "Focus title" | |
msgstr "Focus titel" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289 | |
msgid "Folders" | |
msgstr "Mappen" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:620 | |
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." | |
msgstr "" | |
"Enkel met het oog op debugging: exporteer je profiel naar een externe SD " | |
"card." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1484 | |
msgid "For example \"%s\"" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36 | |
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" | |
msgstr "Voor informatie over hoe de snelkoppeling aan te passen, bezoek %s" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 | |
msgid "" | |
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " | |
"enable it please check the documentation:" | |
msgstr "" | |
"Voor meer informatie over End-To-End Encryptie (E2EE) en advies over hoe u " | |
"dit kunt inschakelen, gelieve de documentatie te raadplegen:" | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84 | |
msgid "" | |
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" | |
msgstr "" | |
"Voor de lijst van snelkoppelingen en configuratieopties, typ `help keymap`" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:632 | |
msgid "Force path style" | |
msgstr "Forceer stijl van pad" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276 | |
#, fuzzy | |
msgid "Formatting" | |
msgstr "Informatie" | |
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 | |
msgid "Forward" | |
msgstr "Verder" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88 | |
msgid "Found: %d." | |
msgstr "Gevonden: %d." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:723 | |
#, fuzzy | |
msgid "FTS enabled: %d" | |
msgstr "Verwijderen: %d" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 | |
msgid "Full changelog" | |
msgstr "Volledige log van wijzigingen" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130 | |
#, fuzzy | |
msgid "Full name" | |
msgstr "Volledige log van wijzigingen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2476 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:108 | |
msgid "General" | |
msgstr "Algemeen" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
#, fuzzy | |
msgid "Generated" | |
msgstr "Algemeen" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182 | |
msgid "Generating link..." | |
msgid_plural "Generating links..." | |
msgstr[0] "Generatie koppeling ..." | |
msgstr[1] "Generatie koppelingen ..." | |
# Context needed | |
# Is 'get' a bit like download? | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91 | |
msgid "Get it now:" | |
msgstr "Nu ophalen:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1330 | |
msgid "Get pre-releases when checking for updates" | |
msgstr "Ontvang pre-releases bij het controleren op updates" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13 | |
msgid "" | |
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " | |
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " | |
"current configuration." | |
msgstr "" | |
"Haalt een configuratie waarde op of stelt een waarde in. Als [value] niet " | |
"opgegeven is, zal de waarde van [name] getoond worden. Als noch de [name] of " | |
"[waarde] opgegeven zijn, zal de huidige configuratie opgelijst worden." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:847 | |
msgid "Go to source URL" | |
msgstr "Ga naar bron-URL" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 | |
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:616 | |
msgid "Goto Anything..." | |
msgstr "Ga naar om het even wat ..." | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178 | |
#, fuzzy | |
msgid "Grant authorisation" | |
msgstr "Autorisatietoken:" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48 | |
msgid "Header %d" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280 | |
msgid "Headers" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 | |
msgid "Heading" | |
msgstr "Hoofding" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 | |
#, fuzzy | |
msgid "Help" | |
msgstr "Help" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567 | |
msgid "Hide %s" | |
msgstr "Verberg %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide advanced" | |
msgstr "Verberg metadata" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide disabled" | |
msgstr "Uitgeschakelde toetsen verbergen" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 | |
msgid "Hide disabled keys" | |
msgstr "Uitgeschakelde toetsen verbergen" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 | |
msgid "Hide Joplin" | |
msgstr "Verberg Joplin" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide keyboard" | |
msgstr "Verberg metadata" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide more actions" | |
msgstr "Verberg metadata" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 | |
msgid "Highlight" | |
msgstr "Markeren" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271 | |
msgid "Home" | |
msgstr "Thuis" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 | |
msgid "Horizontal Rule" | |
msgstr "Horizontale lijn" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133 | |
msgid "HTML Directory" | |
msgstr "HTML Map" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127 | |
msgid "HTML File" | |
msgstr "HTML Bestand" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 | |
msgid "Hyperlink" | |
msgstr "Koppeling" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137 | |
msgid "Icon" | |
msgstr "Icoon" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:48 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 | |
msgid "ID" | |
msgstr "ID" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304 | |
msgid "Idle" | |
msgstr "Inactief" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109 | |
msgid "Ignore" | |
msgstr "Negeer" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1463 | |
msgid "Ignore TLS certificate errors" | |
msgstr "Negeer TLS-certificaatfouten" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103 | |
msgid "Images" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:546 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225 | |
msgid "Import" | |
msgstr "Importeer" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:247 | |
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." | |
msgstr "Importeren van \"%s\" in \"%s\" formaat. Even geduld ..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65 | |
msgid "Importing notes..." | |
msgstr "Notities importeren ..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14 | |
msgid "Imports data into Joplin." | |
msgstr "Importeert gegevens in Joplin." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:726 | |
msgid "" | |
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " | |
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " | |
"the attachments are downloaded whether you open the note or not." | |
msgstr "" | |
"In modus \"Handmatig\" wordt een bijlage pas opgehaald als je ze aanklikt. " | |
"In modus \"Auto\" worden de bijlagen opgehaald wanneer je de notitie opent. " | |
"In modus \"Altijd\" worden alle bijlagen opgehaald, of je de notitie nu " | |
"opent of niet." | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77 | |
msgid "" | |
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " | |
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " | |
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." | |
msgstr "" | |
"Bij ieder commando kan er naar een notitie of een notitieboek verwezen " | |
"worden door de titel, het ID of de snelkoppelingen `$n` of `$b` te " | |
"gebruiken, respectievelijk, het huidig geselecteerde notitieboek of de " | |
"huidige geselecteerde notitie. `$c` kan gebruikt worden om te refereren naar " | |
"het huidige geselecteerde item." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403 | |
msgid "" | |
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " | |
"permission to access your location.\n" | |
"\n" | |
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen." | |
msgstr "" | |
"Om een geo-locatie aan de notitie te koppelen, heeft de app uw toestemming " | |
"nodig om toegang te krijgen tot uw locatie.\n" | |
"\n" | |
"U kunt deze optie op elk moment uitschakelen in de instellingen." | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95 | |
msgid "" | |
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " | |
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n" | |
"\n" | |
"To start, please follow these instructions:\n" | |
"\n" | |
"1. Synchronise all your devices.\n" | |
"2. Click \"%s\".\n" | |
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " | |
"other devices, to avoid conflicts.\n" | |
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " | |
"run to completion.\n" | |
"\n" | |
"Important: you only need to run this ONCE on one device." | |
msgstr "" | |
"Om dit te doen, moet uw volledige dataset worden versleuteld en " | |
"gesynchroniseerd, dus het is het beste om het 's nachts uit te voeren.\n" | |
"\n" | |
"Om te beginnen, gelieve deze instructies te volgen:\n" | |
"\n" | |
"1. Synchroniseer al uw apparaten.\n" | |
"2. Klik op \"%s\".\n" | |
"3. Laat het tot het einde lopen. Terwijl het loopt, vermijd het veranderen " | |
"van enige notitie op uw andere apparaten, om conflicten te vermijden.\n" | |
"4. Zodra de synchronisatie op dit apparaat is voltooid, synchroniseert u " | |
"alle andere apparaten en laat u de synchronisatie tot het einde uitvoeren.\n" | |
"\n" | |
"Belangrijk: u hoeft dit maar EEN keer op één apparaat te doen." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:210 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:82 | |
msgid "" | |
"In order to use file system synchronisation your permission to write to " | |
"external storage is required." | |
msgstr "" | |
"Om bestandssysteemsynchronisatie te kunnen gebruiken, is uw toestemming " | |
"vereist om naar externe opslag te schrijven." | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130 | |
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" | |
msgstr "Om de web clipper te gebruiken, moet u het volgende doen:" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305 | |
msgid "In progress" | |
msgstr "In uitvoering" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:540 | |
msgid "In: %s" | |
msgstr "In: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119 | |
msgid "Increase indent level" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 | |
msgid "Indent less" | |
msgstr "Insprong verkleinen" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 | |
msgid "Indent more" | |
msgstr "Insprong vergroten" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:209 | |
msgid "Information" | |
msgstr "Informatie" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:622 | |
msgid "Inline Code" | |
msgstr "Inline-code" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 | |
msgid "Insert" | |
msgstr "Invoegen" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:199 | |
msgid "Insert Hyperlink" | |
msgstr "Koppeling inlassen" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:638 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188 | |
#, fuzzy | |
msgid "Insert time" | |
msgstr "Datum en tijd inlassen" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 | |
msgid "Install" | |
msgstr "Installeren" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222 | |
msgid "Install from file" | |
msgstr "Installeren vanaf bestand" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 | |
msgid "Installed" | |
msgstr "Geïnstalleerd" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 | |
msgid "Installing..." | |
msgstr "Installeren ..." | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 | |
msgid "Invalid" | |
msgstr "Ongeldig" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 | |
msgid "Invalid %s: %s." | |
msgstr "Ongeldig %s: %s." | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 | |
msgid "Invalid answer: %s" | |
msgstr "Ongeldig antwoord: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 | |
msgid "Invalid command: \"%s\"" | |
msgstr "Ongeldig commando: \"%s\"" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2004 | |
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." | |
msgstr "Ongeldige optie: \"%s\". Geldige waarden zijn: %s." | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 | |
#, fuzzy | |
msgid "Invalid password" | |
msgstr "Ongeldig antwoord: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143 | |
msgid "Italic" | |
msgstr "Cursief" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185 | |
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" | |
msgstr "Item \"%s\" kon niet opgehaald worden: %s" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 | |
msgid "Items" | |
msgstr "Items" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208 | |
msgid "Items that cannot be decrypted" | |
msgstr "Items die niet gedecrypteerd kunnen worden" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173 | |
msgid "Items that cannot be synchronised" | |
msgstr "Items die niet gesynchroniseerd kunnen worden" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:792 | |
msgid "Join us on Twitter" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330 | |
msgid "" | |
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " | |
"the list below." | |
msgstr "" | |
"Joplin kan je notities synchroniseren met verscheidene providers. Selecteer " | |
"een provider van onderstaande lijst." | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 | |
#, fuzzy | |
msgid "Joplin Cloud" | |
msgstr "Joplin Forum" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:700 | |
#, fuzzy | |
msgid "Joplin Cloud email" | |
msgstr "Joplin Server" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:711 | |
#, fuzzy | |
msgid "Joplin Cloud password" | |
msgstr "Joplin Server paswoord" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72 | |
msgid "Joplin Export Directory" | |
msgstr "Joplin Exportmap" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50 | |
msgid "Joplin Export File" | |
msgstr "Joplin Exportbestand" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210 | |
msgid "" | |
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " | |
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " | |
"will no longer attempt to decrypt them." | |
msgstr "" | |
"Joplin is er meerdere malen niet in geslaagd deze items te decrypteren, " | |
"mogelijk omdat ze corrupt of te groot zijn. Deze items blijven op het " | |
"apparaat staan, maar Joplin zal niet langer proberen ze te decrypteren." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:789 | |
msgid "Joplin Forum" | |
msgstr "Joplin Forum" | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 | |
msgid "Joplin Server" | |
msgstr "Joplin Server" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:661 | |
#, fuzzy | |
msgid "Joplin Server email" | |
msgstr "Joplin Server" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:672 | |
msgid "Joplin Server password" | |
msgstr "Joplin Server paswoord" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:643 | |
msgid "Joplin Server URL" | |
msgstr "Joplin Server URL" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129 | |
msgid "" | |
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " | |
"to Joplin." | |
msgstr "" | |
"Joplin Web Clipper laat toe webpagina's en schermafbeeldingen van je browser " | |
"op te slaan in Joplin." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:689 | |
msgid "Joplin website" | |
msgstr "Joplin website" | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 | |
msgid "" | |
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " | |
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." | |
msgstr "" | |
"Joplins eigen synchronisatie service. Geeft ook toegang tot specifieke " | |
"features zoals het publiceren van notities of samenwerken aan notitieboeken " | |
"met anderen." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162 | |
msgid "KaTeX" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530 | |
msgid "Keep note history for" | |
msgstr "Bewaar notitiehistoriek gedurende" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403 | |
msgid "Keyboard Mode" | |
msgstr "Toetsenbordmodus" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 | |
msgid "Keyboard Shortcut" | |
msgstr "Sneltoets" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2487 | |
msgid "Keyboard Shortcuts" | |
msgstr "Sneltoetsen" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:63 | |
msgid "Keychain Supported: %s" | |
msgstr "Keychain ondersteund: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71 | |
#, fuzzy | |
msgid "Keys that need upgrading" | |
msgstr "Hoofdsleutels hebben upgrade nodig" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380 | |
msgid "Landscape" | |
msgstr "Landschap" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:770 | |
msgid "Language" | |
msgstr "Taal" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191 | |
msgid "Last error: %s" | |
msgstr "Laatste fout: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653 | |
msgid "Later" | |
msgstr "Later" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:637 | |
msgid "Layout" | |
msgstr "Layout" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684 | |
msgid "Layout button sequence" | |
msgstr "Volgorde layout-knop" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 | |
#, fuzzy | |
msgid "Leave notebook..." | |
msgstr "Notitie delen ..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1374 | |
msgid "Legal" | |
msgstr "Legal" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1370 | |
msgid "Letter" | |
msgstr "Letter" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:398 | |
msgid "Light" | |
msgstr "Licht" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 | |
msgid "Lines" | |
msgstr "Regels" | |
# Unclear to me what 'strong' means. Bold? And what is the difference with 'emphasised'? | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174 | |
#, fuzzy | |
msgid "Link" | |
msgstr "benadrukte text" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 | |
#, fuzzy | |
msgid "Link description" | |
msgstr "Encryptie" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 | |
msgid "Link has been copied to clipboard!" | |
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" | |
msgstr[0] "Koppeling is gekopieerd naar klembord!" | |
msgstr[1] "Koppelingen zijn gekopieerd naar klembord!" | |
# Unclear to me what 'strong' means. Bold? And what is the difference with 'emphasised'? | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 | |
#, fuzzy | |
msgid "Link text" | |
msgstr "benadrukte text" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:198 | |
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" | |
msgstr "Koppelingen met protocol \"%s\" worden niet ondersteund" | |
# Unclear. Context needed. | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:234 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:235 | |
msgid "List item" | |
msgstr "Lijst item" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284 | |
msgid "Lists" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 | |
#, fuzzy | |
msgid "Loaded" | |
msgstr "Opgehaald" | |
# Context needed | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52 | |
msgid "Location" | |
msgstr "Locatie" | |
# The original english should read 'being held', I think. | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:119 | |
msgid "" | |
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " | |
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " | |
"operation." | |
msgstr "" | |
"Vergrendelingsbestand is al bezet. Als u zeker bent dat er geen " | |
"synchronisatie bezig is, mag u het vergrendelingsbestand verwijderen op " | |
"\"%s\" en de synchronisatie hervatten." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:613 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274 | |
msgid "Log" | |
msgstr "Log" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240 | |
msgid "Login" | |
msgstr "Aanmelden" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 | |
msgid "Login below." | |
msgstr "Meld hieronder aan" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 | |
msgid "Login with Dropbox" | |
msgstr "Login with Dropbox" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 | |
msgid "Login with OneDrive" | |
msgstr "Log in met OneDrive" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277 | |
msgid "Logout" | |
msgstr "Afmelden" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152 | |
msgid "Logs" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:795 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:675 | |
msgid "Make a donation" | |
msgstr "Doe een gift" | |
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219 | |
#, fuzzy | |
msgid "Manage master password" | |
msgstr "Geef hoofdpaswoord in:" | |
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 | |
#, fuzzy | |
msgid "Manage master password..." | |
msgstr "Geef hoofdpaswoord in:" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165 | |
#, fuzzy | |
msgid "Manage multiple users" | |
msgstr "Geef hoofdpaswoord in:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611 | |
#, fuzzy | |
msgid "Manage profiles" | |
msgstr "Exporteer profiel" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320 | |
msgid "Manage your plugins" | |
msgstr "Beheer uw plugins" | |
#. `generate-ppk` | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 | |
#, fuzzy | |
msgid "" | |
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " | |
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." | |
msgstr "" | |
"Beheert E2EE configuratie. Commando's zijn `enable`, `disable`, `decrypt`, " | |
"`status` and `target-status`." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:730 | |
msgid "Manual" | |
msgstr "Handmatig" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2481 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58 | |
msgid "Markdown" | |
msgstr "Markdown" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 | |
msgid "Markdown + Front Matter" | |
msgstr "Markdown + Front Matter" | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14 | |
msgid "Marks a to-do as done." | |
msgstr "Markeert een to-do als voltooid." | |
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 | |
msgid "Marks a to-do as non-completed." | |
msgstr "Markeert een to-do als onvoltooid." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55 | |
msgid "Markup" | |
msgstr "Opmaak" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 | |
msgid "Master Key %s" | |
msgstr "Hoofdsleutel: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 | |
#, fuzzy | |
msgid "Master password" | |
msgstr "Geef hoofdpaswoord in:" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 | |
#, fuzzy | |
msgid "Master password:" | |
msgstr "Geef hoofdpaswoord in:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:754 | |
msgid "Max concurrent connections" | |
msgstr "Maximum aantal gelijktijdige connecties" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142 | |
msgid "Max Item Size" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:117 | |
#, fuzzy | |
msgid "Max note or attachment size" | |
msgstr "Notitiebijlagen" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150 | |
#, fuzzy | |
msgid "Max Total Size" | |
msgstr "Huidige grootte" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324 | |
#, fuzzy | |
msgid "Missing keys" | |
msgstr "Ontbrekende Hoofdsleutels" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 | |
msgid "Missing Master Keys" | |
msgstr "Ontbrekende Hoofdsleutels" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 | |
msgid "Missing required argument: %s" | |
msgstr "Benodigde argumenten niet voorzien: %s" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 | |
#, fuzzy | |
msgid "Missing required flag value: %s" | |
msgstr "Benodigde argumenten niet voorzien: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:457 | |
msgid "Mobile data - auto-sync disabled" | |
msgstr "Mobiele datagegevens - auto-synchronisatie uitegeschakeld" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620 | |
msgid "More info" | |
msgstr "Meer informatie" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:641 | |
msgid "More information" | |
msgstr "Meer informatie" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:64 | |
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." | |
msgstr "" | |
"Meer dan één item voldoet aan de zoekterm \"%s\". Verfijn uw zoekterm a.u.b." | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:565 | |
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" | |
msgstr "Verplaats %d notities naar notitieboek \"%s\"?" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 | |
msgid "Move to notebook" | |
msgstr "Verplaats naar notitieboek" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 | |
msgid "Move to notebook:" | |
msgstr "Verplaats naar notitieboek:" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:525 | |
msgid "Move to notebook..." | |
msgstr "Verplaats naar notitieboek..." | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 | |
#, fuzzy | |
msgid "Moves the given <item> to [notebook]" | |
msgstr "Verplaatst de notities die voldoen aan <note> naar [notitieboek]." | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 | |
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 | |
msgid "n" | |
msgstr "n" | |
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 | |
msgid "N" | |
msgstr "N" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:268 | |
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 | |
msgid "New note" | |
msgstr "Nieuwe notitie" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 | |
msgid "New notebook" | |
msgstr "Nieuw notitieboek" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:414 | |
msgid "New Notebook" | |
msgstr "Nieuw Notitieboek" | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 | |
msgid "" | |
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" | |
msgstr "" | |
"Nieuw notitieboek \"%s\" zal aangemaakt worden en bestand \"%s\" wordt eraan " | |
"toegevoegd" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 | |
msgid "New sub-notebook" | |
msgstr "Nieuw sub-notitieboek" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173 | |
msgid "New tags:" | |
msgstr "Nieuwe tags:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:258 | |
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 | |
msgid "New to-do" | |
msgstr "Nieuwe to-do" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 | |
msgid "New version: %s" | |
msgstr "Nieuwe versie: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 | |
msgid "Next match" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 | |
msgid "Nextcloud" | |
msgstr "Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:516 | |
msgid "Nextcloud password" | |
msgstr "Nextcloud paswoord" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:505 | |
msgid "Nextcloud username" | |
msgstr "Nextcloud username" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:493 | |
msgid "Nextcloud WebDAV URL" | |
msgstr "Nextcloud WebDAV URL" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:387 | |
msgid "no" | |
msgstr "neen" | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:575 | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:63 | |
msgid "No" | |
msgstr "Neen" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 | |
msgid "No active notebook." | |
msgstr "Geen actief notitieboek." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:169 | |
msgid "No item with ID %s" | |
msgstr "Geen item met ID %s" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:100 | |
msgid "No notebook has been specified." | |
msgstr "Geen notitieboek is gespecifieerd." | |
#: packages/app-cli/app/app.js:94 | |
msgid "No notebook selected." | |
msgstr "Geen notitieboek geselecteerd." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:512 | |
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." | |
msgstr "Geen notities. Maak een notitie door op \"Nieuwe notitie\" te klikken." | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236 | |
msgid "No resources!" | |
msgstr "Geen bijlages!" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87 | |
msgid "No results" | |
msgstr "Geen resultaten" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:224 | |
msgid "No such command: %s" | |
msgstr "Geen commando gevonden: %s" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123 | |
msgid "No suggestions" | |
msgstr "Geen suggesties" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 | |
msgid "" | |
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`" | |
msgstr "Geen editor gedefinieerd. Stel in met `config editor <editor-path>`" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:403 | |
msgid "Nord" | |
msgstr "Nord" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:88 | |
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." | |
msgstr "" | |
"Niet geverifieerd voor %s. Gelieve ontbrekende referenties in te vullen." | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:353 | |
msgid "Not downloaded" | |
msgstr "Niet opgehaald" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Not generated" | |
msgstr "Niet gegenereerd" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:70 | |
#, fuzzy | |
msgid "Not now" | |
msgstr "Nu doen" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 | |
msgid "note" | |
msgstr "notitie" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2479 | |
msgid "Note" | |
msgstr "Notitie" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1594 | |
msgid "Note area growth factor" | |
msgstr "Groeifactor notitiegrootte" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 | |
msgid "Note attachments" | |
msgstr "Notitiebijlagen" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:469 | |
msgid "Note attachments..." | |
msgstr "Notitiebijlagen ..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 | |
msgid "Note body" | |
msgstr "Notitietekst" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 | |
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" | |
msgstr "Notitie bestaat niet: \"%s\". Aanmaken?" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:82 | |
#, fuzzy | |
msgid "Note editor" | |
msgstr "Notitiehistoriek" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 | |
msgid "Note has been saved." | |
msgstr "Notitie is opgeslagen." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2484 | |
msgid "Note History" | |
msgstr "Notitiehistoriek" | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21 | |
msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" | |
msgstr "Notitie is geen to-do: \"%s\"" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 | |
msgid "Note list" | |
msgstr "Notitielijst" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1579 | |
msgid "Note list growth factor" | |
msgstr "Groeifactor notitielijst" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:403 | |
msgid "Note properties" | |
msgstr "Eigenschappen" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 | |
msgid "Note title" | |
msgstr "Notitietitel" | |
# Clarification needed. | |
# Why not '... desktop OS'? | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164 | |
msgid "Note: Does not work in all desktop environments." | |
msgstr "Opmerking: werkt niet in alle desktop-omgevingen." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:189 | |
msgid "" | |
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." | |
msgstr "" | |
"Opmerking: wanneer een notitie gedeeld wordt, is ze niet langer " | |
"geëncrypteerd op de server." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:762 | |
#, fuzzy | |
msgid "Note&book" | |
msgstr "Notitieboeken" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2480 | |
#, fuzzy | |
msgid "Notebook" | |
msgstr "Notitieboeken" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1564 | |
msgid "Notebook list growth factor" | |
msgstr "Groeifactor notitieboeklijst" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:140 | |
msgid "Notebook: %s" | |
msgstr "Notitieboek: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:690 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:477 | |
msgid "Notebooks" | |
msgstr "Notitieboeken" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:758 | |
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." | |
msgstr "" | |
"Notitieboeken kunnen niet \"%s\" genoemd worden, dit is een gereserveerd " | |
"woord." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 | |
#, fuzzy | |
msgid "Notes" | |
msgstr "Notitie" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2496 | |
msgid "Notes and settings are stored in: %s" | |
msgstr "Notities en instellingen zijn opgeslagen in %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 | |
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 | |
msgid "Notes can only be created within a notebook." | |
msgstr "Notities kunnen enkel in een notitieboek aangemaakt worden." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 | |
msgid "Numbered List" | |
msgstr "Nummering" | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196 | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28 | |
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:267 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 | |
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:211 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:164 | |
msgid "OK" | |
msgstr "OK" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:405 | |
msgid "OLED Dark" | |
msgstr "OLED Donker" | |
# Context needed. | |
# Is this On as the opposite of Off. Or On as in 'to sit on a chair'? | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310 | |
msgid "On %s: %s" | |
msgstr "Op %s: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613 | |
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." | |
msgstr "Eén van uw hoofdsleutels gebruikt een verouderde encryptiemethode." | |
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 | |
msgid "" | |
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " | |
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " | |
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " | |
"background and will be available soon." | |
msgstr "" | |
"Eén of meerdere items zijn momenteel versleuteld en de hoofdsleutel kan " | |
"gevraagd worden. Om te ontsleutelen, typ `e2ee decrypt`. Als je de " | |
"hoofdsleutel al ingegeven hebt, worden de versleutelde items ontsleuteld in " | |
"de achtergrond. Ze zijn binnenkort beschikbaar." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642 | |
msgid "One or more master keys need a password." | |
msgstr "Eén of meer hoofdsleutels moeten een paswoord hebben." | |
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 | |
msgid "OneDrive" | |
msgstr "OneDrive" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223 | |
msgid "OneDrive Login" | |
msgstr "OneDrive Login" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 | |
msgid "Only one note can be printed at a time." | |
msgstr "Er kan slechts één notitie tegelijk afgedrukt worden." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 | |
msgid "Open" | |
msgstr "Open" | |
#: packages/app-desktop/app.ts:178 | |
msgid "Open %s" | |
msgstr "Open %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 | |
#, fuzzy | |
msgid "Open PDF viewer" | |
msgstr "Schakel PDF weergave in" | |
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 | |
msgid "Open profile directory" | |
msgstr "Open profielmap" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:429 | |
msgid "Open Sync Wizard..." | |
msgstr "Sync Wizard openen..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:74 | |
msgid "Open..." | |
msgstr "Openen ..." | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 | |
msgid "Operation cancelled" | |
msgstr "Actie geannuleerd" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:455 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 | |
msgid "Options" | |
msgstr "Opties" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 | |
#, fuzzy | |
msgid "Or create an account." | |
msgstr "Maakt een nieuwe notitie aan." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82 | |
#, fuzzy | |
msgid "Ordered list" | |
msgstr "Aangemaakt: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:409 | |
#, fuzzy | |
msgid "Other applications..." | |
msgstr "Sluit de applicatie." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27 | |
msgid "Output format: %s" | |
msgstr "Doelformaat: %s" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1377 | |
msgid "Page orientation for PDF export" | |
msgstr "Paginaoriëntatie voor export naar PDF" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1367 | |
msgid "Page size for PDF export" | |
msgstr "Paginaformaat voor export naar PDF" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 | |
msgid "Password" | |
msgstr "Wachtwoord" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 | |
msgid "Password cannot be empty" | |
msgstr "Wachtwoord kan niet leeg zijn" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 | |
msgid "Password:" | |
msgstr "Wachtwoord:" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 | |
msgid "Passwords do not match!" | |
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen!" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:824 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:167 | |
msgid "Paste" | |
msgstr "Plak" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:181 | |
msgid "Paste as text" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:541 | |
msgid "Path:" | |
msgstr "Pad:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 | |
msgid "PDF File" | |
msgstr "PDF Bestand" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:355 | |
msgid "Per user. Minimum of %d users." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:404 | |
msgid "Permission needed" | |
msgstr "Toestemming vereist" | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191 | |
msgid "Permission to use camera" | |
msgstr "Toestemming camera te gebruiken" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 | |
msgid "" | |
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " | |
"below." | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 | |
msgid "" | |
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." | |
msgstr "Gelieve te bevestigen dat u uw hele databank opnieuw wil encrypteren." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 | |
msgid "" | |
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the " | |
"key." | |
msgstr "" | |
"Gelieve uw paswoord in te geven in de lijst hoofdsleutels hieronder, " | |
"alvorens de sleutel te upgraden." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321 | |
msgid "" | |
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " | |
"all the notes to show up on the recipient's device." | |
msgstr "" | |
"Gelieve er rekening mee te houden dat bij grote notitieboeken het enkele " | |
"minuten kan duren vooraleer de notities op het apparaat van de ontvanger " | |
"verschijnen." | |
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 | |
msgid "" | |
"Please open the following URL in your browser to authenticate the " | |
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " | |
"will only read and write files in this directory. It will have no access to " | |
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data " | |
"will be shared with any third party." | |
msgstr "" | |
"Open de volgende URL in uw browser om de toepassing te verifiëren. De " | |
"toepassing zal een map aanmaken in \"Apps/Joplin\" en zal enkel in déze map " | |
"bestanden lezen en schrijven. Het zal geen toegang hebben tot bestanden " | |
"buiten deze map, noch tot andere persoonlijke gegevens. Er worden geen " | |
"gegevens gedeeld met derden." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 | |
msgid "Please select a notebook first." | |
msgstr "Selecteer eerst een notitieboek." | |
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 | |
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." | |
msgstr "Selecteer eerst het notitieboek of de notitie om te verwijderen." | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29 | |
msgid "Please select where the sync status should be exported to" | |
msgstr "Selecteer waar de synchronisatie status naar geëxporteerd moet worden" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277 | |
msgid "Please specify import format for %s" | |
msgstr "Gelieve importformaat voor %s te specifiëren" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 | |
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." | |
msgstr "" | |
"Specifieer het notitieboek waarin de notities moeten geïmporteerd worden." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 | |
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" | |
msgstr "Gelieve Joplin te upgraden om deze plugin te gebruiken" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1205 | |
msgid "" | |
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " | |
"switch to %s to edit the note." | |
msgstr "" | |
"Gelieve te wachten tot alle bijlagen opgehaald en gedecrypteerd zijn. U kan " | |
"ook overschakelen naar %s om de notitie te bewerken." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233 | |
msgid "Please wait..." | |
msgstr "Even geduld ..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318 | |
msgid "Plugin tools" | |
msgstr "Plugin-hulpmiddelen" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2482 | |
msgid "Plugins" | |
msgstr "Plugins" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1379 | |
msgid "Portrait" | |
msgstr "Portret" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 | |
msgid "Possible keys/values:" | |
msgstr "Mogelijke sleutels/waarden:" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 | |
msgid "Possible values: %s." | |
msgstr "Mogelijke waarden: %s." | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 | |
msgid "Preferences" | |
msgstr "Voorkeuren" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521 | |
msgid "Preferences..." | |
msgstr "Voorkeuren ..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:870 | |
msgid "Preferred dark theme" | |
msgstr "Voorkeurthema donker" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:854 | |
msgid "Preferred light theme" | |
msgstr "Voorkeurthema licht" | |
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 | |
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" | |
msgstr "Typ Ctrl+D of \"exit\" om de applicatie te sluiten" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 | |
msgid "Press the shortcut" | |
msgstr "Sla de sneltoets aan" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 | |
msgid "" | |
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " | |
"shortcut." | |
msgstr "" | |
"Sla de sneltoets aan en druk dan op ENTER. Of druk op BACKSPACE om de " | |
"sneltoets te wissen." | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:583 | |
msgid "Press to set the decryption password." | |
msgstr "Klik om het decryptie wachtwoord in te stellen" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 | |
msgid "Previous match" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:329 | |
msgid "Previous versions of this note" | |
msgstr "Vorige versies van deze notitie" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 | |
msgid "Print" | |
msgstr "Afdrukken" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:183 | |
msgid "Priority support" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:703 | |
msgid "Privacy Policy" | |
msgstr "Privacybeleid" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:316 | |
msgid "Pro" | |
msgstr "" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 | |
msgid "Process failed payment subscriptions" | |
msgstr "" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 | |
msgid "Process oversized accounts" | |
msgstr "" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 | |
msgid "Process user deletions" | |
msgstr "" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247 | |
msgid "Profile" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:95 | |
#, fuzzy | |
msgid "Profile name" | |
msgstr "Profielversie: %s." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 | |
#, fuzzy | |
msgid "Profile name:" | |
msgstr "Profielversie: %s." | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:62 | |
msgid "Profile Version: %s" | |
msgstr "Profielversie: %s." | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:155 | |
#, fuzzy | |
msgid "Profiles" | |
msgstr "Profielversie: %s." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:944 | |
msgid "Properties" | |
msgstr "Eigenschappen" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1473 | |
#, fuzzy | |
msgid "Proxy enabled" | |
msgstr "Ingeschakeld" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1495 | |
msgid "Proxy timeout (seconds)" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1483 | |
msgid "Proxy URL" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Public-private key pair:" | |
msgstr "Publiek-private sleutelpaar" | |