Permalink
Cannot retrieve contributors at this time
Name already in use
A tag already exists with the provided branch name. Many Git commands accept both tag and branch names, so creating this branch may cause unexpected behavior. Are you sure you want to create this branch?
joplin/packages/tools/locales/pl_PL.po
Go to fileThis commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
5499 lines (4375 sloc)
175 KB
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic | |
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. | |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
# | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
"Last-Translator: X3NO <X3NO@disroot.org>\n" | |
"Language-Team: \n" | |
"Language: pl_PL\n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " | |
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" | |
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:657 | |
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." | |
msgstr "" | |
"- Kamera: aby pozwolić na wykonywanie zdjęć i załączanie ich do notatek." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:660 | |
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." | |
msgstr "" | |
"- Lokacja: aby pozwolić załączać informację o lokacji geograficznej do " | |
"notatki." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:654 | |
msgid "" | |
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " | |
"synchronisation." | |
msgstr "" | |
"- Pamięć: aby pozwolić na załączanie plików do notatek i aktywowania " | |
"synchronizacji systemu plików." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 | |
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." | |
msgstr "\"%s\" nie posiada wymaganej właściwości \"%s\"." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 | |
msgid "(%s)" | |
msgstr "(%s)" | |
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71 | |
msgid "(In plugin: %s)" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 | |
msgid "(None)" | |
msgstr "(Brak)" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:386 packages/lib/models/Setting.ts:387 | |
msgid "(wysiwyg: %s)" | |
msgstr "(wysiwyg: %s)" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:633 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903 | |
msgid "&Edit" | |
msgstr "&Edytuj" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:508 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:588 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:899 | |
msgid "&File" | |
msgstr "&Plik" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:750 | |
msgid "&Go" | |
msgstr "&Go" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782 | |
msgid "&Help" | |
msgstr "&Pomoc" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:768 | |
msgid "&Note" | |
msgstr "&Notatka" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:778 | |
msgid "&Tools" | |
msgstr "&Narzędzia" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:675 | |
msgid "&View" | |
msgstr "&Wyświetl" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528 | |
msgid "%d days" | |
msgstr "%d dni" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 | |
msgid "%d GB" | |
msgstr "%d GB" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 | |
msgid "%d GB storage space" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1345 | |
msgid "%d hour" | |
msgstr "%d godzina" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1346 packages/lib/models/Setting.ts:1347 | |
msgid "%d hours" | |
msgstr "%d godzin" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:124 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:126 | |
msgid "%d MB" | |
msgstr "%d MB" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:121 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:122 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:123 | |
msgid "%d MB per note or attachment" | |
msgstr "%d MB na notatkę lub załącznik" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1342 packages/lib/models/Setting.ts:1343 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1344 | |
msgid "%d minutes" | |
msgstr "%d minut" | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 | |
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" | |
msgstr "%d notatki spełniają wzór. Usunąć je?" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:135 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:144 | |
#, fuzzy | |
msgid "%s" | |
msgstr "(%s)" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 | |
msgid "%s - Copy" | |
msgstr "%s - Kopiuj" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183 | |
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" | |
msgstr "%s (%s) nie może być wysłany: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:628 | |
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." | |
msgstr "%s (%s) chciałby podzielić się z Tobą notatnikiem." | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262 | |
msgid "%s (%s): %s" | |
msgstr "%s (%s): %s" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193 | |
msgid "%s (pre-release)" | |
msgstr "%s (przedpremiera)" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:893 packages/lib/models/Setting.ts:894 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:895 | |
msgid "%s / %s" | |
msgstr "%s / %s" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 | |
msgid "%s / %s / %s" | |
msgstr "%s / %s / %s" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:58 | |
msgid "%s %s (%s, %s)" | |
msgstr "%s %s (%s, %s)" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81 | |
msgid "%s = %s" | |
msgstr "%s = %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79 | |
msgid "%s = %s (%s)" | |
msgstr "%s = %s (%s)" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247 | |
msgid "%s: %d" | |
msgstr "%s: %d" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297 | |
msgid "%s: %d notes" | |
msgstr "%s: %d notatek" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279 | |
msgid "%s: %d/%d" | |
msgstr "%s: %d/%d" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217 | |
msgid "%s: %s" | |
msgstr "%s: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 | |
msgid "" | |
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " | |
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " | |
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " | |
"list all the tags (use -l for long option)." | |
msgstr "" | |
"<tag-command> może być \"add\", \"remove\", \"list\" lub \"notetags\" aby " | |
"przypisać lub usunąć [tag] z [note], wyświetlić listę notatek połączonych z " | |
"[tag], lub wyświetlić znaczniki powiązane z [note]. Komenda `tag list` może " | |
"zostać użyta do wyświetlenia wszystkich znaczników (użyj -l dla długiego " | |
"wypisania)." | |
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 | |
msgid "" | |
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " | |
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " | |
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " | |
"convert the to-do back to a regular note." | |
msgstr "" | |
"<todo-command> może zarówno być \"toggle\" lub \"clear\". Użyj \"toggle\" " | |
"aby przełączyć wskazane zadanie pomiędzy stanem ukończonym a nieukończonym " | |
"(Jeżeli celem jest regularna notatka, zostanie ona przekonwertowana na " | |
"zadanie.) Użyj \"clear\" aby przekonwertować zadanie z powrotem do " | |
"regularnej notatki." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1371 | |
msgid "A3" | |
msgstr "A3" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1369 | |
msgid "A4" | |
msgstr "A4" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1372 | |
msgid "A5" | |
msgstr "A5" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:514 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:823 | |
msgid "About Joplin" | |
msgstr "O aplikacji Joplin" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 | |
msgid "accelerator" | |
msgstr "akcelerator" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:379 | |
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." | |
msgstr "Skrót klawiszowy \"%s\" nie jest prawidłowy." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:348 | |
msgid "" | |
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " | |
"unexpected behaviour." | |
msgstr "" | |
"Skrót klawiszowy \"%s\" jest już używany w komendach \"%s\" i \"%s\". Może " | |
"to powodować nieoczekiwane zachowanie." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:629 | |
msgid "Accept" | |
msgstr "Akceptuj" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138 | |
msgid "Account" | |
msgstr "Konto" | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 | |
msgid "Action" | |
msgstr "Akcja" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288 | |
msgid "Actions" | |
msgstr "Akcje" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 | |
msgid "Active" | |
msgstr "Aktywne" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:718 | |
msgid "Actual Size" | |
msgstr "Rozmiar rzeczywisty" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1113 | |
msgid "Add body" | |
msgstr "Dodaj tekst" | |
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59 | |
msgid "Add new" | |
msgstr "Dodaj nowy" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 | |
msgid "Add or remove tags:" | |
msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki:" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246 | |
msgid "Add recipient:" | |
msgstr "Dodaj odbiorcę:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1186 | |
msgid "Add title" | |
msgstr "Dodaj tytuł" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132 | |
msgid "Add to dictionary" | |
msgstr "Dodaj do słownika" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:156 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 | |
msgid "Admin" | |
msgstr "Administrator" | |
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 | |
msgid "Admin dashboard" | |
msgstr "Panel administracyjny" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:148 | |
msgid "Advanced options" | |
msgstr "Opcje zaawansowane" | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:175 | |
msgid "Advanced tools" | |
msgstr "Narzędzia zaawansowane" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 | |
msgid "" | |
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." | |
msgstr "" | |
"Wszystkie dane, włączając notatki, notatniki i tagi zostaną trwale usunięte." | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:484 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:203 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:473 | |
msgid "All notes" | |
msgstr "Wszystkie notatki" | |
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 | |
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" | |
msgstr "Wszystkie możliwe porty są w użyciu - proszę zgłosić błąd na %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18 | |
msgid "Also displays unset and hidden config variables." | |
msgstr "Wyświetla także nieustawione i ukryte zmienne konfiguracyjne." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:201 | |
msgid "Also publish linked notes" | |
msgstr "Udostępnij powiązane notatki" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:729 | |
msgid "Always" | |
msgstr "Zawsze" | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36 | |
msgid "" | |
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " | |
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29 | |
msgid "" | |
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " | |
"\"ti\" to see the short notebook id" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197 | |
msgid "An update is available, do you want to download it now?" | |
msgstr "Aktualizacja jest dostępna, czy chcesz ją pobrać?" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2478 | |
msgid "Appearance" | |
msgstr "Wygląd" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2483 | |
msgid "Application" | |
msgstr "Aplikacja" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33 | |
msgid "Apply" | |
msgstr "Zastosuj" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:45 | |
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" | |
msgstr "Czy na pewno chcesz odnowić token autoryzacyjny?" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 | |
msgid "" | |
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " | |
"configuration will be lost." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:517 | |
msgid "Arguments:" | |
msgstr "Argumenty:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:404 | |
msgid "Aritim Dark" | |
msgstr "Aritim ciemny" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206 | |
msgid "Attach" | |
msgstr "Załącz" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:604 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:864 | |
msgid "Attach file" | |
msgstr "Załącz plik" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:868 | |
msgid "Attach photo" | |
msgstr "Załącz zdjęcie" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:901 | |
msgid "Attach..." | |
msgstr "Załącz..." | |
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 | |
msgid "Attaches the given file to the note." | |
msgstr "Dołącza wskazany plik do notatki." | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 | |
msgid "attachment" | |
msgstr "załączniki" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:423 | |
msgid "Attachment conflict: \"%s\"" | |
msgstr "Konflikt załącznika: \"%s\"" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:725 | |
msgid "Attachment download behaviour" | |
msgstr "Zachowanie przy pobieraniu załączników" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233 | |
msgid "Attachments" | |
msgstr "Załączniki" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257 | |
msgid "Attachments that could not be downloaded" | |
msgstr "Załączniki, których nie udało się pobrać" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:390 | |
msgid "" | |
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " | |
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " | |
"more details: %s" | |
msgstr "" | |
"Uwaga: Jeżeli lokalizacja zostanie zmieniona, proszę się upewnić, że " | |
"wszystkie dane zostaną skopiowane do jej lokacji przed synchronizacją, w " | |
"innym wypadku wszystkie pliki będą usunięte! Sprawdź FAQ w celu uzyskania " | |
"informacji: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:64 | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:78 | |
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 | |
msgid "" | |
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." | |
msgstr "" | |
"Uwierzytelnianie nie zostało ukończone (nie otrzymano tokena " | |
"uwierzytelniającego)." | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:149 | |
msgid "Authorisation token:" | |
msgstr "Token uwierzytelniający:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:731 | |
msgid "Auto" | |
msgstr "Automatyczny" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 | |
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" | |
msgstr "Automatycznie dodaj wyłączone konta do usunięcia" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:928 | |
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." | |
msgstr "Automatycznie zamykaj klamry, nawiasy, cudzysłowy itd." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1329 | |
msgid "Automatically check for updates" | |
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:840 | |
msgid "Automatically switch theme to match system theme" | |
msgstr "Automatycznie dopasuj motyw do motywu systemowego" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:738 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:305 | |
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 | |
msgid "Back" | |
msgstr "Cofnij" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:294 | |
msgid "Basic" | |
msgstr "Podstawowy" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132 | |
msgid "Bold" | |
msgstr "Pogrubienie" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 | |
msgid "Browse all plugins" | |
msgstr "Przeglądaj wszystkie wtyczki" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:554 | |
msgid "Browse..." | |
msgstr "Przeglądaj..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 | |
msgid "Bulleted List" | |
msgstr "Lista punktowa" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154 | |
#, fuzzy | |
msgid "Can Share" | |
msgstr "Udostępnij" | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:196 packages/app-desktop/bridge.ts:217 | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:738 | |
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:274 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:317 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:664 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 | |
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:106 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:69 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:103 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:576 | |
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:170 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:179 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:444 | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Anuluj" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:138 | |
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." | |
msgstr "Anulowanie synchronizacji w tle... Proszę czekać." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189 | |
msgid "Cancelling..." | |
msgstr "Anulowanie..." | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251 | |
msgid "Cancelling... Please wait." | |
msgstr "Anulowanie... Proszę czekać." | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:266 | |
msgid "Cannot access %s" | |
msgstr "Brak dostępu %s" | |
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 | |
msgid "Cannot change encrypted item" | |
msgstr "Nie można zmienić zaszyfrowanego obiektu" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:532 | |
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" | |
msgstr "Nie można skopiować notatki do notatnika \"%s\"" | |
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 | |
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20 | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36 | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40 | |
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66 | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34 | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45 | |
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 | |
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27 | |
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 | |
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 | |
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284 | |
msgid "Cannot find \"%s\"." | |
msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"." | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 | |
#, fuzzy | |
msgid "Cannot find: \"%s\"" | |
msgstr "Nie można znaleźć \"%s\"." | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:164 | |
msgid "Cannot initialise synchroniser." | |
msgstr "Nie można zainicjalizować synchronizatora." | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208 | |
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" | |
msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i wyjścia \"%s\"" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234 | |
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" | |
msgstr "Nie można załadować modułu \"%s\" dla formatu \"%s\" i celu \"%s\"" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:544 | |
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" | |
msgstr "Nie można przenieść notatki do notatnika \"%s\"" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:706 | |
msgid "Cannot move notebook to this location" | |
msgstr "Nie można przenieść notatnika do tej lokacji" | |
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408 | |
msgid "" | |
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " | |
"synchronisation again may fix the problem." | |
msgstr "" | |
"Nie można odświeżyć tokena: brak danych uwierzytelniających. Uruchomienie " | |
"synchronizacji ponownie powinno rozwiązać ten problem." | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 | |
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" | |
msgstr "" | |
"Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ jest on większy niż dozwolony limit (%s)" | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 | |
msgid "" | |
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " | |
"for this account" | |
msgstr "" | |
"Nie można zapisać %s \"%s\" ponieważ przekroczyłby on maksymalny limit (%s) " | |
"tego konta" | |
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318 | |
msgid "" | |
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " | |
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " | |
"> Encryption." | |
msgstr "" | |
"Nie można udostępnić zaszyfrowanego notatnika z odbiorcą %s ponieważ nie " | |
"włączył on szyfrowania end-to-end. Może on włączyć je w zakładce " | |
"Konfiguracja > Szyfrowanie." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 | |
msgid "Case sensitive" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 | |
msgid "Change application layout" | |
msgstr "Zmień układ aplikacji" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205 | |
msgid "Change language" | |
msgstr "Zmień język" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101 | |
msgid "Characters" | |
msgstr "Znaki" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 | |
msgid "Characters excluding spaces" | |
msgstr "Znaki bez spacji" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:531 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:798 | |
msgid "Check for updates..." | |
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:435 | |
msgid "Check synchronisation configuration" | |
msgstr "Sprawdź konfigurację synchronizacji" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 | |
msgid "Checkbox" | |
msgstr "Pole wyboru" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 | |
msgid "Checkbox list" | |
msgstr "Lista checkboxów" | |
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67 | |
msgid "Checking... Please wait." | |
msgstr "Sprawdzanie... Proszę czekać." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:871 | |
msgid "Choose an option" | |
msgstr "Wybierz opcję" | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70 | |
msgid "Chrome Web Store" | |
msgstr "Chrome Web Store" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:281 | |
msgid "Clear" | |
msgstr "Wyczyść" | |
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 | |
msgid "Clear alarm" | |
msgstr "Wyczyść alarm" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204 | |
msgid "" | |
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " | |
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." | |
msgstr "" | |
"Naciśnij \"%s\" aby przywrócić notatkę. Zostanie ona skopiowana do notatnika " | |
"o nazwie \"%s\". Obecna wersja notatki nie zostanie nadpisana lub " | |
"zmodyfikowana." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:387 | |
msgid "Click to add tags..." | |
msgstr "Kliknij aby dodać tagi..." | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:60 | |
msgid "Client ID: %s" | |
msgstr "ID klienta: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171 | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350 | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:219 | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:142 | |
msgid "Close" | |
msgstr "Zamknij" | |
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:166 | |
#, fuzzy | |
msgid "Close dropdown" | |
msgstr "Zamknij okno" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:596 | |
msgid "Close Window" | |
msgstr "Zamknij okno" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152 | |
msgid "Code" | |
msgstr "Kod" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:614 | |
msgid "Code Block" | |
msgstr "Blok kodu" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1205 | |
msgid "Code View" | |
msgstr "Widok kodu" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 | |
msgid "Collaborate on notebooks with others" | |
msgstr "Współpracuj z innymi przy notatnikach" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:347 | |
msgid "Collapse" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305 | |
msgid "Coming alarms" | |
msgstr "Przychodzące powiadomienia" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1441 | |
msgid "" | |
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " | |
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." | |
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " | |
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." | |
msgstr "" | |
"Wykaz ścieżek katalogów podzielony przecinkami z których będą ładowane " | |
"certyfikaty, lub ścieżka do odrębnych plików certyfikatów. Na przykład: /my/" | |
"cert_dir, /other/custom.pem. Jeżeli zostaną zmienione ustawienia TLS, będzie " | |
"wymagane zapisanie zmian przez naciśnięciem na \"Sprawdź konfigurację " | |
"synchronizacji\"." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 | |
msgid "command" | |
msgstr "komenda" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 | |
msgid "Command" | |
msgstr "Komenda" | |
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:624 | |
msgid "Command palette" | |
msgstr "Paleta komend" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 | |
msgid "Command palette..." | |
msgstr "Paleta komend..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51 | |
msgid "Completed" | |
msgstr "Ukończono" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 | |
msgid "Completed decryption." | |
msgstr "Deszyfrowywanie zakończone." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190 | |
msgid "Completed: %s (%s)" | |
msgstr "Ukończono: %s (%s)" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 | |
msgid "Compress old changes" | |
msgstr "Skompresuj stare zmiany" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:128 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:729 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:422 | |
msgid "Configuration" | |
msgstr "Konfiguracja" | |
# Was hard to grasp the context here | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 | |
msgid "Confirm password cannot be empty" | |
msgstr "Hasło potwierdzające nie może być puste" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 | |
msgid "Confirm password:" | |
msgstr "Powtórz hasło:" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:60 | |
msgid "Confirmation" | |
msgstr "Potwierdzenie" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284 | |
msgid "Conflicted: %d" | |
msgstr "Skonfliktowane: %d" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:112 | |
msgid "Conflicts" | |
msgstr "Konflikty" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:407 | |
msgid "Conflicts (attachments)" | |
msgstr "Konflikty (załączniki)" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:171 | |
msgid "Consolidated billing" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110 | |
msgid "Content provided by %s" | |
msgstr "Treść dostarczona przez %s" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:64 | |
msgid "Continue" | |
msgstr "Kontynuuj" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:930 | |
msgid "Convert to note" | |
msgstr "Przekonwertuj do notatki" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:930 | |
msgid "Convert to todo" | |
msgstr "Przekonwertuj do zadania" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:814 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:160 | |
msgid "Copy" | |
msgstr "Kopiuj" | |
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 | |
msgid "Copy dev mode command to clipboard" | |
msgstr "Skopiuj tryb dewelopera do schowka" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:390 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:404 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 | |
msgid "Copy external link" | |
msgstr "Skopiuj zewnętrzny odnośnik" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143 | |
msgid "Copy image" | |
msgstr "Skopiuj obrazek" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188 | |
msgid "Copy Link Address" | |
msgstr "Skopiuj adres odnośnika" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:937 | |
msgid "Copy Markdown link" | |
msgstr "Skopiuj odnośnik Markdown" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:128 | |
msgid "Copy path to clipboard" | |
msgstr "Skopiuj ścieżkę do schowka" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212 | |
msgid "Copy Shareable Link" | |
msgid_plural "Copy Shareable Links" | |
msgstr[0] "Kopiuj udostępnialny link" | |
msgstr[1] "Kopiuj udostępnialne linki" | |
msgstr[2] "Kopiuj udostępnialne linki" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:153 | |
msgid "Copy token" | |
msgstr "Skopiuj token" | |
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 | |
msgid "" | |
"Could not authorise application:\n" | |
"\n" | |
"%s\n" | |
"\n" | |
"Please try again." | |
msgstr "" | |
"Nie można uwierzytelnić aplikacji:\n" | |
"\n" | |
"%s\n" | |
"\n" | |
"Proszę spróbować ponownie." | |
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:92 | |
msgid "" | |
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " | |
"in the config screen. Full error was:\n" | |
"\n" | |
"%s" | |
msgstr "" | |
"Nie udało się połączyć z serwerem Joplin. Proszę sprawdzić ustawienia na " | |
"ekranie Synchronizacji. Pełny błąd to:\n" | |
"\n" | |
"%s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 | |
msgid "Could not connect to plugin repository." | |
msgstr "Nie udało się połączyć do repozytorium dodatków." | |
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:198 | |
msgid "Could not export notes: %s" | |
msgstr "Nie udało się wyeksportować notatek: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 | |
msgid "Could not install plugin: %s" | |
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki: %s" | |
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 | |
msgid "" | |
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " | |
"notebook owner if they are still sharing it.\n" | |
"\n" | |
"The error was: \"%s\"" | |
msgstr "" | |
"Nie udało się odpowiedzieć na zaproszenie. Proszę spróbować ponownie lub " | |
"sprawdzić czy właściciel notatnika dalej go udostępnia.\n" | |
"\n" | |
"Treść błędu: \"%s\"" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:55 | |
#, fuzzy | |
msgid "Could not switch profile: %s" | |
msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki: %s" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 | |
msgid "Could not upgrade master key: %s" | |
msgstr "Nie udało się zaktualizować klucza głównego: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 | |
msgid "" | |
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " | |
"again when you are connected to the internet." | |
msgstr "" | |
"Nie udało się zweryfikować statusu udostępnienia tego notatnika - " | |
"przerywanie. Proszę spróbować ponownie, gdy będziesz podłączony do internetu." | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:29 | |
msgid "Could not verify your identify" | |
msgstr "Nie można zweryfikować tożsamości" | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:260 | |
msgid "Create" | |
msgstr "Utwórz" | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 | |
#, fuzzy | |
msgid "Create a new notebook under a parent notebook." | |
msgstr "Tworzy nowy notatnik." | |
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101 | |
msgid "Create a notebook" | |
msgstr "Tworzy nowy notatnik" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 | |
msgid "Create new profile..." | |
msgstr "Utwórz nowy profil..." | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 | |
msgid "Create notebook" | |
msgstr "Utwórz nowy notatnik" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 | |
msgid "Create user" | |
msgstr "Utwórz urzytkowanika" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:49 | |
msgid "Created" | |
msgstr "Utworzono" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:37 | |
msgid "created date" | |
msgstr "data utworzenia" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182 | |
msgid "Created local items: %d." | |
msgstr "Utworzono lokalne obiekty: %d." | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244 | |
msgid "Created locally" | |
msgstr "Utworzono lokalnie" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184 | |
msgid "Created remote items: %d." | |
msgstr "Utworzono zdalne obiekty: %d." | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 | |
msgid "Created: " | |
msgstr "Utworzono: " | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 | |
msgid "Created: %d." | |
msgstr "Utworzono: %d." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:835 | |
msgid "Created: %s" | |
msgstr "Utworzono: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 | |
msgid "Creates a new note." | |
msgstr "Tworzy nową notatkę." | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 | |
msgid "Creates a new notebook." | |
msgstr "Tworzy nowy notatnik." | |
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 | |
msgid "Creates a new to-do." | |
msgstr "Tworzy nowe zadanie." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 | |
msgid "Creating new %s..." | |
msgstr "Tworzenie nowego %s..." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:615 | |
msgid "Creating report..." | |
msgstr "Tworzenie raportu..." | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180 | |
msgid "Current version is up-to-date." | |
msgstr "Obecna wersja jest aktualna." | |
#: packages/lib/models/Note.ts:38 | |
msgid "custom order" | |
msgstr "własny kierunek sortowania" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 | |
msgid "Custom order" | |
msgstr "Własny kierunek sortowania" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1298 | |
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" | |
msgstr "Własny arkusz stylów dla całej aplikacji Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1281 | |
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" | |
msgstr "Własny arkusz stylów dla wyrenderowanego markdownu" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1440 | |
msgid "Custom TLS certificates" | |
msgstr "Niestandardowe certyfikaty TLS" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:804 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152 | |
msgid "Cut" | |
msgstr "Wytnij" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:399 | |
msgid "Dark" | |
msgstr "Ciemny" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:111 | |
msgid "Dashboard" | |
msgstr "Panel" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:717 | |
msgid "Database v%s" | |
msgstr "Baza danych v%s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 | |
msgid "Date" | |
msgstr "Data" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:782 | |
msgid "Date format" | |
msgstr "Format daty" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1528 | |
msgid "days" | |
msgstr "dni" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109 | |
msgid "Decrease indent level" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 | |
msgid "Decrypted items: %d" | |
msgstr "Deszyfrowane obiekty: %d" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 | |
msgid "Decrypted items: %s / %s" | |
msgstr "Deszyfrowane obiekty: %s / %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:738 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:431 | |
msgid "Decrypting items: %d/%d" | |
msgstr "Deszyfrowanie obiektów %d/%d" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1223 packages/lib/models/Setting.ts:1230 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1406 | |
msgid "Default" | |
msgstr "Domyślne" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 | |
msgid "Default: %s" | |
msgstr "Domyślne: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:291 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:137 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:418 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:485 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:950 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:160 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "Usuń" | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169 | |
msgid "Delete attachment \"%s\"?" | |
msgstr "Usunąć załącznik \"%s\"?" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:25 | |
msgid "Delete expired sessions" | |
msgstr "Usuń wygaśnięte sesje" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:20 | |
msgid "Delete expired tokens" | |
msgstr "Usuń wygaśnięte tokeny" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 | |
msgid "Delete line" | |
msgstr "Usuń wiersz" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1322 | |
msgid "Delete local data and re-download from sync target" | |
msgstr "" | |
"Usuń dane lokalne i pobierz je ponownie z miejsca docelowego synchronizacji" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:771 | |
msgid "Delete note \"%s\"?" | |
msgstr "Usunąć notatkę \"%s\"?" | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:526 | |
msgid "Delete note?" | |
msgstr "Usunąć notatkę?" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:290 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:162 | |
msgid "" | |
"Delete notebook \"%s\"?\n" | |
"\n" | |
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." | |
msgstr "" | |
"Usunąć notatnik \"%s:?\n" | |
"\n" | |
"Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w tym notatniku także " | |
"zostaną usunięte." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:154 | |
msgid "" | |
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " | |
"be deleted." | |
msgstr "" | |
"Usunąć notatnik? Wszystkie notatki i notatniki podrzędne zawarte w notatniku " | |
"zostaną także usunięte." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162 | |
msgid "Delete plugin \"%s\"?" | |
msgstr "Usunąć wtyczkę \"%s\"?" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:101 | |
#, fuzzy | |
msgid "Delete profile \"%s\"" | |
msgstr "Usunąć notatkę \"%s\"?" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:420 | |
#, fuzzy | |
msgid "Delete selected notes" | |
msgstr "Usunąć te notatki?" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:773 | |
msgid "Delete these %d notes?" | |
msgstr "Usunąć %d notatki?" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222 | |
msgid "" | |
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " | |
"shared notebook." | |
msgstr "" | |
"Usunąć to zaproszenie? Odbiorca nie będzie miał dłużej dostępu do tego " | |
"udostępnionego notatnika." | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:97 | |
#, fuzzy | |
msgid "Delete this profile?" | |
msgstr "Usunąć %d notatki?" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186 | |
msgid "Deleted local items: %d." | |
msgstr "Usunięto lokalne obiekty: %d." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187 | |
msgid "Deleted remote items: %d." | |
msgstr "Usunięto zdalne obiekty: %d." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 | |
msgid "Deletes the given notebook." | |
msgstr "Usuwa wybrany notatnik." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 | |
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." | |
msgstr "Usuwa notatnik bez pytania o potwierdzenie." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 | |
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>." | |
msgstr "Usuwa notatki spełniające <note-pattern>." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 | |
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." | |
msgstr "Usuwa notatki bez pytania o potwierdzenie." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Destination format: %s" | |
msgstr "Format docelowy: %s" | |
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126 | |
msgid "Directory" | |
msgstr "Katalog" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:480 | |
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" | |
msgstr "Katalog z którym nastąpi synchronizacja (ścieżka absolutna)" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 | |
msgid "Disable" | |
msgstr "Dezaktywuj" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 | |
msgid "Disable encryption" | |
msgstr "Dezaktywuj szyfrowanie" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:596 | |
msgid "Disable safe mode and restart" | |
msgstr "Dezaktywuj tryb bezpieczny i uruchom ponownie" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 | |
msgid "Disable Web Clipper Service" | |
msgstr "Deaktywuj usługę Web Clipper" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1341 | |
msgid "Disabled" | |
msgstr "Deaktywowano" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 | |
msgid "" | |
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " | |
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " | |
"continue?" | |
msgstr "" | |
"Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki " | |
"będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji. " | |
"Czy chcesz kontynuować?" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:350 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:103 | |
msgid "Discard changes" | |
msgstr "Odrzuć zmiany" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:455 | |
msgid "Dismiss" | |
msgstr "Anuluj" | |
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 | |
msgid "Displays a geolocation URL for the note." | |
msgstr "Wyświetla odnośnik z lokacją geograficzną dla notatki." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 | |
msgid "Displays only the first top <num> notes." | |
msgstr "Wyświetla jedynie pierwsze <num> notatek." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 | |
msgid "" | |
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " | |
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " | |
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." | |
msgstr "" | |
"Wyświetla jedynie obiekty określonego typu(ów). Mogą być to `n` dla notatek, " | |
"`t` dla zadań, `nt` dla notatek i zadań (np. `-tt` wyświetli jedynie " | |
"zadania, podczas gdy `-tnt` wyświetli zarówno notatki, jak i zadania." | |
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13 | |
msgid "Displays summary about the notes and notebooks." | |
msgstr "Wyświetla podsumowanie o notatkach i notatnikach." | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 | |
msgid "Displays the complete information about note." | |
msgstr "Wyświetla wszystkie informacje o notatce." | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 | |
msgid "Displays the given note." | |
msgstr "Wyświetla wskazaną notatkę." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 | |
msgid "" | |
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " | |
"of notebooks." | |
msgstr "" | |
"Wyświetla notatki w obecnym notatniku. Użyj `ls /` aby wyświetlić listę " | |
"notatników." | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13 | |
msgid "Displays usage information." | |
msgstr "Wyświetla informacje na temat użytkowania." | |
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11 | |
msgid "Displays version information" | |
msgstr "Wyświetla informacje o wersji" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 | |
msgid "Do it now" | |
msgstr "Zrób to teraz" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26 | |
msgid "Do not ask for confirmation." | |
msgstr "Nie pytaj o potwierdzenie." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 | |
msgid "" | |
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " | |
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " | |
"below." | |
msgstr "" | |
"Nie zgub hasła, ponieważ ze względów bezpieczeństwa będzie to *jedyny* " | |
"sposób na odszyfrowanie twoich danych. Aby włączyć szyfrowanie, wpisz " | |
"poniżej spoje hasło." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 | |
msgid "Done" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 | |
msgid "Download" | |
msgstr "Pobierz" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 | |
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" | |
msgstr "Pobierz i zainstaluj odpowiednie rozszerzenie dla Twojej przeglądarki:" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:355 | |
msgid "Downloaded" | |
msgstr "Pobrano" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242 | |
msgid "Downloaded and decrypted" | |
msgstr "Pobrane i odszyfrowane" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243 | |
msgid "Downloaded and encrypted" | |
msgstr "Pobrane i zaszyfrowane" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:354 | |
msgid "Downloading" | |
msgstr "Pobieranie" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:218 | |
msgid "Downloading resources..." | |
msgstr "Pobieranie zasobów..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:400 | |
msgid "Dracula" | |
msgstr "Dracula" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1205 | |
msgid "Drop notes or files here" | |
msgstr "Upuść notatki lub pliki tutaj" | |
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 | |
msgid "Dropbox" | |
msgstr "Dropbox" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224 | |
msgid "Dropbox Login" | |
msgstr "Nazwa użytkownika Dropbox" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:436 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:491 | |
msgid "Duplicate" | |
msgstr "Duplikuj" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 | |
msgid "Duplicate line" | |
msgstr "Duplikuj wiersz" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:438 | |
#, fuzzy | |
msgid "Duplicate selected notes" | |
msgstr "Duplikuj wiersz" | |
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 | |
msgid "" | |
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is " | |
"specified the note is duplicated in the current notebook." | |
msgstr "" | |
"Duplikuje notatki określone <note> do [notatnik]. Jeżeli notatnik nie " | |
"zostanie określony, notatki zostaną zduplikowane w obecnym notatniku." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:84 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:132 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1148 | |
msgid "Edit" | |
msgstr "Edytuj" | |
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 | |
msgid "Edit in external editor" | |
msgstr "Edytuj w edytorze zewnętrznym" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 | |
#, fuzzy | |
msgid "Edit link" | |
msgstr "Edytuj notatnik" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 | |
msgid "Edit note." | |
msgstr "Edytuj notatkę." | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:90 | |
msgid "Edit notebook" | |
msgstr "Edytuj notatnik" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 | |
msgid "Edit profile" | |
msgstr "Edytuj profil" | |
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 | |
msgid "Edit profile configuration..." | |
msgstr "Edytuj konfigurację profilu..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:892 packages/lib/models/Setting.ts:893 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:894 | |
msgid "Editor" | |
msgstr "Edytor" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1216 | |
msgid "Editor font" | |
msgstr "Rodzaj czcionki edytora" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1242 | |
msgid "Editor font family" | |
msgstr "Rodzina czcionek edytora" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1204 | |
msgid "Editor font size" | |
msgstr "Wielkość czcionki edytora" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1261 | |
msgid "Editor maximum width" | |
msgstr "Maksymalna szerokość edytora" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1254 | |
msgid "Editor monospace font family" | |
msgstr "Rodzina jednoszerokościowych czcionek edytora" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 | |
msgid "Editor: %s" | |
msgstr "Edytor: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 | |
msgid "Either \"text\" or \"json\"" | |
msgstr "Zarówno \"text\" jak i \"json\"" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1407 | |
msgid "Emacs" | |
msgstr "Emacs" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236 | |
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134 | |
msgid "Email" | |
msgstr "Email" | |
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:127 | |
msgid "Emails" | |
msgstr "Emaile" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:197 | |
msgid "emphasised text" | |
msgstr "wyszczególnienie" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:65 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 | |
msgid "Enable" | |
msgstr "Aktywuj" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1145 | |
msgid "Enable ^sup^ syntax" | |
msgstr "Aktywuj składnię ^sup^" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149 | |
msgid "Enable ++insert++ syntax" | |
msgstr "Aktywuj składnię ++instert++" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1141 | |
msgid "Enable ==mark== syntax" | |
msgstr "Aktywuj składnię ==mark==" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1144 | |
msgid "Enable ~sub~ syntax" | |
msgstr "Aktywuj składnię ~sub~" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147 | |
msgid "Enable abbreviation syntax" | |
msgstr "Aktywuj składnię skrótów" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1138 | |
msgid "Enable audio player" | |
msgstr "Aktywuj odtwarzacz muzyki" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:61 | |
msgid "Enable biometrics authentication?" | |
msgstr "Włączyć uwierzytelnianie biometryczne?" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1146 | |
msgid "Enable deflist syntax" | |
msgstr "Aktywuj składnię składnię deflist" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 | |
msgid "Enable encryption" | |
msgstr "Aktywuj szyfrowanie" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1142 | |
msgid "Enable footnotes" | |
msgstr "Aktywuj stopki" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1135 | |
msgid "Enable Fountain syntax support" | |
msgstr "Aktywuj wsparcie składni Fountain" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1132 | |
msgid "Enable Linkify" | |
msgstr "Aktywuj Linkify" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1148 | |
msgid "Enable markdown emoji" | |
msgstr "Aktywuj emotikony markdown" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1134 | |
msgid "Enable math expressions" | |
msgstr "Aktywuj wyrażenia matematyczne" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1136 | |
msgid "Enable Mermaid diagrams support" | |
msgstr "Aktywuj składnię Mermaid" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1150 | |
msgid "Enable multimarkdown table extension" | |
msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli multimarkdown" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1518 | |
msgid "Enable note history" | |
msgstr "Aktywuj historię notatek" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1140 | |
msgid "Enable PDF viewer" | |
msgstr "Aktywuj wyświetlacz PDF" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1130 | |
msgid "Enable soft breaks" | |
msgstr "Aktywuj miękkie łamanie linii" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1048 | |
msgid "Enable spellcheck in the text editor" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1143 | |
msgid "Enable table of contents extension" | |
msgstr "Aktywuj rozszerzenie dla tabeli zawartości" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1131 | |
msgid "Enable typographer support" | |
msgstr "Aktywuj składnię typografu" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1139 | |
msgid "Enable video player" | |
msgstr "Aktywuj odtwarzacz wideo" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:113 | |
msgid "Enable Web Clipper Service" | |
msgstr "Aktywuj usługę Web Clipper" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
msgid "Enabled" | |
msgstr "Aktywowano" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 | |
msgid "" | |
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " | |
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target." | |
msgstr "" | |
"Deaktywowanie szyfrowania oznacza, że *wszystkie* Twoje notatki i załączniki " | |
"będą resynchronizowane i wysłane niezabezpieczone do serwisu synchonizacji." | |
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 | |
msgid "Encrypted" | |
msgstr "Zaszyfrowane" | |
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 | |
msgid "Encrypted items cannot be modified" | |
msgstr "Zaszyfrowanie obiekty nie mogą być modyfikowane" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:146 | |
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed" | |
msgstr "Nie można zmienić nazwy zaszyfrowanym notatnikom" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2485 | |
msgid "Encryption" | |
msgstr "Szyfrowanie" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:444 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 | |
msgid "Encryption Config" | |
msgstr "Konfiguracja szyfrowania" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
msgid "Encryption is: %s" | |
msgstr "Szyfrowanie jest: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 | |
msgid "Encryption keys" | |
msgstr "Klucze szyfrowania" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
msgid "Encryption:" | |
msgstr "Szyfrowanie:" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 | |
msgid "End-to-end encryption" | |
msgstr "Szyfrowanie end-to-end" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 | |
msgid "Enter code here" | |
msgstr "Wprowadź kod tutaj" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 | |
msgid "Enter master password:" | |
msgstr "Wprowadź hasło główne:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:93 | |
msgid "Enter notebook title" | |
msgstr "Podaj tytuł notatnika" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 | |
msgid "Enum" | |
msgstr "Wyliczanie" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:356 | |
msgid "Error" | |
msgstr "Błąd" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 | |
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 | |
msgid "Error opening note in editor: %s" | |
msgstr "Błąd przy otwieraniu notatki w edytorze: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:205 | |
msgid "Error: %s" | |
msgstr "Błąd: %s" | |
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71 | |
msgid "" | |
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " | |
"the sync target is accessible. The reported error was:" | |
msgstr "" | |
"Błąd. Proszę sprawdzić czy odnośnik, nazwę użytkownika, hasło i inne są " | |
"poprawne oraz serwis synchronizacji dostępny. Raportowany błąd to:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 | |
msgid "Errors only" | |
msgstr "Tylko błędy" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88 | |
msgid "Evernote Export File (as HTML)" | |
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako HTML)" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79 | |
msgid "Evernote Export File (as Markdown)" | |
msgstr "Plik eksportu Evernote (jako Markdown)" | |
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 | |
msgid "Exits the application." | |
msgstr "Wychodzi z aplikacji." | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:347 | |
msgid "Expand" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:374 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 | |
msgid "Export" | |
msgstr "Eksportuj" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:550 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:606 | |
msgid "Export all" | |
msgstr "Eksportuj wszystko" | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:178 | |
msgid "Export debug report" | |
msgstr "Eksportuj raport debugowania" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:615 | |
msgid "Export Debug Report" | |
msgstr "Eksportuj Raport Debugowania" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:620 | |
msgid "Export profile" | |
msgstr "Eksportuj profil" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:620 | |
msgid "Exporting profile..." | |
msgstr "Eksportowanie profilu..." | |
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:177 | |
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." | |
msgstr "Eksportowanie do \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13 | |
msgid "" | |
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " | |
"complete database including notebooks, notes, tags and resources." | |
msgstr "" | |
"Eksportuje dane Joplin do wskazanej ścieżki. W trybie domyślnym eksportowana " | |
"zostanie pełna baza danych zawierająca notatniki, notatki, znaczniki i " | |
"zasoby." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Exports only the given note." | |
msgstr "Eksportuje jedynie wybraną notatkę." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Exports only the given notebook." | |
msgstr "Eksportuje jedynie wybrany notatnik." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1504 | |
msgid "Fail-safe" | |
msgstr "Bezpieczny" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1505 | |
msgid "" | |
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " | |
"result of a misconfiguration or bug)" | |
msgstr "" | |
"Bezpieczny: nie usuwaj lokalnych danych kiedy cel synchronizacji jest pusty " | |
"(często w wyniku nieprawidłowej konfiguracji lub błędu)" | |
#: packages/app-cli/app/main.js:95 | |
msgid "Fatal error:" | |
msgstr "Błąd krytyczny:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:637 | |
msgid "Feature flags" | |
msgstr "Flagi funkcji" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188 | |
msgid "Fetched items: %d/%d." | |
msgstr "Pobrane obiekty %d/%d." | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:743 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:436 | |
msgid "Fetching resources: %d/%d" | |
msgstr "Pobieranie zasobów: %d/%d" | |
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126 | |
msgid "File" | |
msgstr "Plik" | |
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 | |
msgid "File system" | |
msgstr "System plików" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193 | |
msgid "Filter tags" | |
msgstr "Filtrowanie znaczników" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 | |
msgid "Find and replace" | |
msgstr "Znajdź i zamień" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 | |
#, fuzzy | |
msgid "Find: " | |
msgstr "Znaleziono: %d." | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63 | |
msgid "Firefox Extension" | |
msgstr "Rozszerzenie dla Firefoxa" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:617 | |
msgid "Fix search index" | |
msgstr "Napraw indeks wyszukiwania" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:617 | |
msgid "Fixing search index..." | |
msgstr "Naprawa indeksu wyszukiwania..." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:756 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 | |
msgid "Focus" | |
msgstr "Wyszczególnienie" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1079 packages/lib/models/Setting.ts:1096 | |
msgid "Focus body" | |
msgstr "Przejdź do zawartości" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1078 packages/lib/models/Setting.ts:1095 | |
msgid "Focus title" | |
msgstr "Przejdź do tytułu" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289 | |
msgid "Folders" | |
msgstr "Foldery" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:620 | |
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." | |
msgstr "Tylko w celu debugowania: eksportuj profil na zewnętrzną kartę SD." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1484 | |
msgid "For example \"%s\"" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36 | |
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" | |
msgstr "" | |
"Aby uzyskać informację o dopasowaniu skrótów klawiszowych, proszę odwiedzić " | |
"%s" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 | |
msgid "" | |
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " | |
"enable it please check the documentation:" | |
msgstr "" | |
"Aby uzyskać więcej informacje o szyfrowaniu po stronie klienta (E2EE) i " | |
"wskazówki ułatwiające jego uruchomienie, proszę sprawdź dokumentację:" | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84 | |
msgid "" | |
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" | |
msgstr "" | |
"Aby zobaczyć listę ze skrótami klawiaturowymi i opcjami konfiguracji, wpisz " | |
"`help keymap`" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:632 | |
msgid "Force path style" | |
msgstr "Wymuś styl ścieżki" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276 | |
#, fuzzy | |
msgid "Formatting" | |
msgstr "Informacja" | |
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 | |
msgid "Forward" | |
msgstr "Przekaż" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88 | |
msgid "Found: %d." | |
msgstr "Znaleziono: %d." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:723 | |
msgid "FTS enabled: %d" | |
msgstr "FTS aktywowano: %d" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 | |
msgid "Full changelog" | |
msgstr "Pełna lista zmian" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130 | |
#, fuzzy | |
msgid "Full name" | |
msgstr "Pełna lista zmian" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2476 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:108 | |
msgid "General" | |
msgstr "Ogólne" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Generated" | |
msgstr "Wygenerowane" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182 | |
msgid "Generating link..." | |
msgid_plural "Generating links..." | |
msgstr[0] "Generowanie linku..." | |
msgstr[1] "Generowanie linków..." | |
msgstr[2] "Generowanie linków..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91 | |
msgid "Get it now:" | |
msgstr "Pobierz teraz:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1330 | |
msgid "Get pre-releases when checking for updates" | |
msgstr "Uwzględniaj wersje przedpremierowe podczas sprawdzania aktualizacji" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13 | |
msgid "" | |
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " | |
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " | |
"current configuration." | |
msgstr "" | |
"Pobiera lub ustawia wartość pliku konfiguracyjnego. Jeżeli [wartość] nie " | |
"jest podana, zostanie wyświetlona wartość [nazwa]. Jeżeli zarówno [nazwa], " | |
"jak i [wartość] nie zostanie podana, wyświetlona zostanie lista z obecną " | |
"konfiguracją." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:847 | |
msgid "Go to source URL" | |
msgstr "Idź do adresu źródłowego odnośnika" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 | |
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:616 | |
msgid "Goto Anything..." | |
msgstr "Idź do..." | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178 | |
msgid "Grant authorisation" | |
msgstr "Zautoryzuj" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48 | |
msgid "Header %d" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280 | |
msgid "Headers" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 | |
msgid "Heading" | |
msgstr "Nagłówek" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 | |
msgid "Help" | |
msgstr "Pomoc" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567 | |
msgid "Hide %s" | |
msgstr "Schowaj %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide advanced" | |
msgstr "Ukryj metadane" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide disabled" | |
msgstr "Schowal wyłączone klawisze" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 | |
msgid "Hide disabled keys" | |
msgstr "Schowal wyłączone klawisze" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 | |
msgid "Hide Joplin" | |
msgstr "Ukryj okno aplikacji" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide keyboard" | |
msgstr "Ukryj metadane" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hide more actions" | |
msgstr "Ukryj metadane" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 | |
msgid "Highlight" | |
msgstr "Podświetlenie" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:140 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:271 | |
msgid "Home" | |
msgstr "Dom" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 | |
msgid "Horizontal Rule" | |
msgstr "Linia horyzontalna" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133 | |
msgid "HTML Directory" | |
msgstr "Katalog HTML" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127 | |
msgid "HTML File" | |
msgstr "Plik HTML" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 | |
msgid "Hyperlink" | |
msgstr "Hyperlink" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137 | |
msgid "Icon" | |
msgstr "Ikona" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:48 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 | |
msgid "ID" | |
msgstr "ID" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304 | |
msgid "Idle" | |
msgstr "Spoczynek" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109 | |
msgid "Ignore" | |
msgstr "Ignoruj" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1463 | |
msgid "Ignore TLS certificate errors" | |
msgstr "Ignoruj błędy certyfikatu TLS" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103 | |
msgid "Images" | |
msgstr "Obrazki" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:546 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225 | |
msgid "Import" | |
msgstr "Zaimportuj" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:247 | |
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." | |
msgstr "Importowanie z \"%s\" jako \"%s\". Proszę czekać..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65 | |
msgid "Importing notes..." | |
msgstr "Importowanie notatek..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14 | |
msgid "Imports data into Joplin." | |
msgstr "Importuje dane do Joplin." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:726 | |
msgid "" | |
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " | |
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " | |
"the attachments are downloaded whether you open the note or not." | |
msgstr "" | |
"W trybie \"Ręczny\", załączniki zostaną pobrane po naciśnięciu.W trybie " | |
"\"Automatyczny\", załączniki zostaną pobrane przy otwieraniu notatki. W " | |
"trybie \"Zawsze\", wszystkie załączniki zostaną pobrane bez względu na " | |
"otwarcie notatki." | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77 | |
msgid "" | |
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " | |
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " | |
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." | |
msgstr "" | |
"W każdej komendzie do notatki lub notatnika można odnieść się poprzez tytuł " | |
"lub identyfikator (ID), lub używając skrótów `$n` lub `$b`, odpowiednio, dla " | |
"obecnie wybranej notatki lub notatnika. `$c` może zostać użyty jako odnośnik " | |
"do obecnie wybranego obiektu." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:403 | |
msgid "" | |
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " | |
"permission to access your location.\n" | |
"\n" | |
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen." | |
msgstr "" | |
"Aby powiązać lokalizację geograficzną z notatką, aplikacja potrzebuje " | |
"Twojego pozwolenia na dostęp do lokalizacji.\n" | |
"\n" | |
"Możesz wyłączyć tę opcję w dowolnym momencie na ekranie konfiguracji." | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95 | |
msgid "" | |
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " | |
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n" | |
"\n" | |
"To start, please follow these instructions:\n" | |
"\n" | |
"1. Synchronise all your devices.\n" | |
"2. Click \"%s\".\n" | |
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " | |
"other devices, to avoid conflicts.\n" | |
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " | |
"run to completion.\n" | |
"\n" | |
"Important: you only need to run this ONCE on one device." | |
msgstr "" | |
"Aby to zrobić należy zaszyfrować i zsynchronizować wszystkie twoje dane, " | |
"więc najlepiej będzie zrobić to przez noc.\n" | |
"\n" | |
"Aby rozpocząć postępuj zgodnie z instrukcją:\n" | |
"\n" | |
"1. Zsynchronizuj wszystkie swoje urządzenia.\n" | |
"2. Naciśnij \"%s\".\n" | |
"3. Poczekaj na zakończenie. W trakcie tego procesu postaraj się nie zmieniać " | |
"żadnych notatek na swoich urządzeniach, aby uniknąć błędów.\n" | |
"4. Kiedy synchronizacja się zakończy na tym urządzeniu, zsynchronizuj inne " | |
"urządzenia.\n" | |
"\n" | |
"Ważne: musisz wykonać powyższe kroki tylko RAZ na jednym urządzeniu." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:210 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:82 | |
msgid "" | |
"In order to use file system synchronisation your permission to write to " | |
"external storage is required." | |
msgstr "" | |
"Aby użyć synchronizacji z systemem plików, musisz wyrazić zgodę na zapis na " | |
"zewnętrznym urządzeniu." | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:130 | |
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" | |
msgstr "Aby używać Web Clipper, należy wykonać następujące czynności:" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305 | |
msgid "In progress" | |
msgstr "W trakcie" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:540 | |
msgid "In: %s" | |
msgstr "W: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119 | |
msgid "Increase indent level" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 | |
msgid "Indent less" | |
msgstr "Usuń akapit" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 | |
msgid "Indent more" | |
msgstr "Wstaw akapit" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:209 | |
msgid "Information" | |
msgstr "Informacja" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:622 | |
msgid "Inline Code" | |
msgstr "Kod w linii" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 | |
msgid "Insert" | |
msgstr "Wstaw" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:199 | |
msgid "Insert Hyperlink" | |
msgstr "Wstaw Hyperlink" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:638 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188 | |
#, fuzzy | |
msgid "Insert time" | |
msgstr "Wstaw stempel czasowy" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 | |
msgid "Install" | |
msgstr "Zainstaluj" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222 | |
msgid "Install from file" | |
msgstr "Zainstaluj z pliku" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 | |
msgid "Installed" | |
msgstr "Zainstalowany" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 | |
msgid "Installing..." | |
msgstr "Instalowanie." | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 | |
msgid "Invalid" | |
msgstr "Nieprawidłowy" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 | |
msgid "Invalid %s: %s." | |
msgstr "Nieprawidłowy %s: %s." | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 | |
msgid "Invalid answer: %s" | |
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 | |
msgid "Invalid command: \"%s\"" | |
msgstr "Nieprawidłowa komenda: \"%s\"" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2004 | |
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." | |
msgstr "Nieznana wartość opcji: \"%s\". Możliwa wartość opcji: %s." | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 | |
msgid "Invalid password" | |
msgstr "Nieprawidłowe hasło" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143 | |
msgid "Italic" | |
msgstr "Kursywa" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185 | |
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" | |
msgstr "Obiekt \"%s\" nie może być pobrany: %s" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:148 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 | |
msgid "Items" | |
msgstr "Elementy" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208 | |
msgid "Items that cannot be decrypted" | |
msgstr "Elementy nie mogą być odszyfrowane" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173 | |
msgid "Items that cannot be synchronised" | |
msgstr "Elementy nie mogą być zsynchronizowane" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:792 | |
msgid "Join us on Twitter" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330 | |
msgid "" | |
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " | |
"the list below." | |
msgstr "" | |
"Joplin może synchronizować twoje notatki używając różnych dostawców. Wybierz " | |
"jednego z listy poniżej." | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 | |
msgid "Joplin Cloud" | |
msgstr "ChmuraJoplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:700 | |
msgid "Joplin Cloud email" | |
msgstr "Email Chmury Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:711 | |
msgid "Joplin Cloud password" | |
msgstr "Hasło Chmury Joplin" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72 | |
msgid "Joplin Export Directory" | |
msgstr "Katalog Eksportu Joplin" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50 | |
msgid "Joplin Export File" | |
msgstr "Plik Eksportu Joplin" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210 | |
msgid "" | |
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " | |
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " | |
"will no longer attempt to decrypt them." | |
msgstr "" | |
"Joplin nie udało się odszyfrować wielu obiektów ponieważ są uszkodzone albo " | |
"za duże. Pozostaną na urządzeniu ale Joplin nie będzie już próbować ich " | |
"odszyfrować." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:789 | |
msgid "Joplin Forum" | |
msgstr "Forum Joplin" | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 | |
msgid "Joplin Server" | |
msgstr "Serwer Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:661 | |
msgid "Joplin Server email" | |
msgstr "Email Serwera Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:672 | |
msgid "Joplin Server password" | |
msgstr "Hasło serwera Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:643 | |
msgid "Joplin Server URL" | |
msgstr "URL serwera Joplin" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:129 | |
msgid "" | |
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " | |
"to Joplin." | |
msgstr "" | |
"Joplin Web Clipper umożliwia zapisywanie stron internetowych i zrzutów " | |
"ekranu z Twojej przeglądarki do Joplin." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:689 | |
msgid "Joplin website" | |
msgstr "Strona internetowa Joplin" | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 | |
msgid "" | |
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " | |
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." | |
msgstr "" | |
"Własna usługa synchronizacji Joplin. Daje także dostęp do funkcji " | |
"specyficznych dla Joplin, takich jak publikowanie notatek czy współpraca nad " | |
"notatnikami z innymi." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162 | |
msgid "KaTeX" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1530 | |
msgid "Keep note history for" | |
msgstr "Zachowuj historię przez" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1403 | |
msgid "Keyboard Mode" | |
msgstr "Tryb klawiatury" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 | |
msgid "Keyboard Shortcut" | |
msgstr "Skrót klawiszowy" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2487 | |
msgid "Keyboard Shortcuts" | |
msgstr "Skróty klawiaturowe" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:63 | |
msgid "Keychain Supported: %s" | |
msgstr "Wspierany menadżer kluczy: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71 | |
msgid "Keys that need upgrading" | |
msgstr "Klucze wymagające aktualizacji" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380 | |
msgid "Landscape" | |
msgstr "Poziomo" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:770 | |
msgid "Language" | |
msgstr "Język" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191 | |
msgid "Last error: %s" | |
msgstr "Ostatni błąd: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:653 | |
msgid "Later" | |
msgstr "Później" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:637 | |
msgid "Layout" | |
msgstr "Układ" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684 | |
msgid "Layout button sequence" | |
msgstr "Układ przycisków" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 | |
msgid "Leave notebook..." | |
msgstr "Opuść notatnik..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1374 | |
msgid "Legal" | |
msgstr "Legal" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1370 | |
msgid "Letter" | |
msgstr "List" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:398 | |
msgid "Light" | |
msgstr "Jasny" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 | |
msgid "Lines" | |
msgstr "Wiersze" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174 | |
#, fuzzy | |
msgid "Link" | |
msgstr "Odnośnik" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 | |
#, fuzzy | |
msgid "Link description" | |
msgstr "Szyfrowanie" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 | |
msgid "Link has been copied to clipboard!" | |
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" | |
msgstr[0] "Link został skopiowany do schowka!" | |
msgstr[1] "Linki zostały skopiowane do schowka!" | |
msgstr[2] "Linki zostały skopiowane do schowka!" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 | |
#, fuzzy | |
msgid "Link text" | |
msgstr "Odnośnik" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:198 | |
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" | |
msgstr "Odnośniki protokołu \"%s\" nie są wspierane" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:234 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:235 | |
msgid "List item" | |
msgstr "Obiekt listy" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284 | |
msgid "Lists" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 | |
msgid "Loaded" | |
msgstr "Załadowano" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52 | |
msgid "Location" | |
msgstr "Lokacja" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:119 | |
msgid "" | |
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " | |
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " | |
"operation." | |
msgstr "" | |
"Plik blokady jest aktualnie w użyciu. Jeżeli wiesz, że synchronizacja nie " | |
"odbywa się, możesz usunąć plik blokady w \"%s\" i wznowić operację." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:613 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:274 | |
msgid "Log" | |
msgstr "Dziennik" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240 | |
msgid "Login" | |
msgstr "Zaloguj" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 | |
msgid "Login below." | |
msgstr "Zaloguj poniżej." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 | |
msgid "Login with Dropbox" | |
msgstr "Zaloguj się z Dropbox" | |
# Longer version: Zaloguj się przy pomocy OneDrive | |
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 | |
msgid "Login with OneDrive" | |
msgstr "Zaloguj się z OneDrive" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:277 | |
msgid "Logout" | |
msgstr "Wyloguj" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:152 | |
msgid "Logs" | |
msgstr "Logi" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:795 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:675 | |
msgid "Make a donation" | |
msgstr "Przekaż datek" | |
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219 | |
msgid "Manage master password" | |
msgstr "Zarządzaj hasłem głównym" | |
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 | |
msgid "Manage master password..." | |
msgstr "Zarządzaj hasłem głównym..." | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165 | |
#, fuzzy | |
msgid "Manage multiple users" | |
msgstr "Zarządzaj hasłem głównym" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:611 | |
#, fuzzy | |
msgid "Manage profiles" | |
msgstr "Eksportuj prodil" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320 | |
msgid "Manage your plugins" | |
msgstr "Zarządzaj wtyczkami" | |
#. `generate-ppk` | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 | |
msgid "" | |
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " | |
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." | |
msgstr "" | |
"Zarządza konfiguracją E2EE (szyfrowanie po stronie klienta). Dostępne " | |
"komendy to `enable`, `disable`, `decrypt`,`status`,`decrypt-file` " | |
"oraz`target-status`." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:730 | |
msgid "Manual" | |
msgstr "Manualny" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2481 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58 | |
msgid "Markdown" | |
msgstr "Markdown" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 | |
msgid "Markdown + Front Matter" | |
msgstr "Markdown + Przedni Formater" | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14 | |
msgid "Marks a to-do as done." | |
msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane." | |
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 | |
msgid "Marks a to-do as non-completed." | |
msgstr "Oznacza zadanie jako nieukończone." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55 | |
msgid "Markup" | |
msgstr "Markup" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 | |
msgid "Master Key %s" | |
msgstr "Klucz główny %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 | |
msgid "Master password" | |
msgstr "Główne hasło" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 | |
msgid "Master password:" | |
msgstr "Główne hasło:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:754 | |
msgid "Max concurrent connections" | |
msgstr "Maksymalne połączenia jednoczesne" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142 | |
msgid "Max Item Size" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:117 | |
#, fuzzy | |
msgid "Max note or attachment size" | |
msgstr "Załączniki notatki" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150 | |
#, fuzzy | |
msgid "Max Total Size" | |
msgstr "Rozmiar rzeczywisty" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324 | |
msgid "Missing keys" | |
msgstr "Brakujące Klucze" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 | |
msgid "Missing Master Keys" | |
msgstr "Brakujące Klucze Główne" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 | |
msgid "Missing required argument: %s" | |
msgstr "Brakujący wymagany argument: %s" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 | |
#, fuzzy | |
msgid "Missing required flag value: %s" | |
msgstr "Brakujący wymagany argument: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:457 | |
msgid "Mobile data - auto-sync disabled" | |
msgstr "Dane mobilne - wyłączono automatyczną synchronizację" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:620 | |
msgid "More info" | |
msgstr "Więcej informacji" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:641 | |
msgid "More information" | |
msgstr "Więcej informacji" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:64 | |
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." | |
msgstr "" | |
"Więcej niż jeden wynik spełnia zapytanie \"%s\". Proszę zawęzić wyszukiwanie." | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:565 | |
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" | |
msgstr "Przenieść %d notatek do notatnika \"%s\"?" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 | |
msgid "Move to notebook" | |
msgstr "Przenieś do notatnika" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 | |
msgid "Move to notebook:" | |
msgstr "Przenieś do notatnika:" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:525 | |
msgid "Move to notebook..." | |
msgstr "Przenieś do notatnika..." | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 | |
#, fuzzy | |
msgid "Moves the given <item> to [notebook]" | |
msgstr "Przenosi notatki określone <note> do [notatnik]." | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 | |
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 | |
msgid "n" | |
msgstr "n" | |
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 | |
msgid "N" | |
msgstr "N" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:268 | |
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 | |
msgid "New note" | |
msgstr "Nowa notatka" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 | |
msgid "New notebook" | |
msgstr "Nowy notatnik" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:414 | |
msgid "New Notebook" | |
msgstr "Nowy Notatnik" | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 | |
msgid "" | |
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" | |
msgstr "" | |
"Nowy notatnik \"%s\" zostanie utworzony i plik \"%s\" zostanie do niego " | |
"zaimportowany" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 | |
msgid "New sub-notebook" | |
msgstr "Nowy podnotatnik" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173 | |
msgid "New tags:" | |
msgstr "Nowe znaczniki:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:258 | |
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 | |
msgid "New to-do" | |
msgstr "Nowe zadanie" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 | |
msgid "New version: %s" | |
msgstr "Nowa wersja: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 | |
msgid "Next match" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 | |
msgid "Nextcloud" | |
msgstr "Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:516 | |
msgid "Nextcloud password" | |
msgstr "Hasło użytkownika Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:505 | |
msgid "Nextcloud username" | |
msgstr "Nazwa użytkownika Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:493 | |
msgid "Nextcloud WebDAV URL" | |
msgstr "Odnośnik WebDAV Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:387 | |
msgid "no" | |
msgstr "nie" | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:575 | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:63 | |
msgid "No" | |
msgstr "Nie" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 | |
msgid "No active notebook." | |
msgstr "Brak aktywnego notatnika." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:169 | |
msgid "No item with ID %s" | |
msgstr "Brak przedmiotu z ID %s" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:100 | |
msgid "No notebook has been specified." | |
msgstr "Notatnik nie został określony." | |
#: packages/app-cli/app/app.js:94 | |
msgid "No notebook selected." | |
msgstr "Nie wybrano notatnika." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:512 | |
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." | |
msgstr "Brak notatek. Utwórz nową, naciskając na \"Nowa notatka\"." | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236 | |
msgid "No resources!" | |
msgstr "Brak zasobów!" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87 | |
msgid "No results" | |
msgstr "Brak rezultatów" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:224 | |
msgid "No such command: %s" | |
msgstr "Nie znaleziono komedy: %s" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123 | |
msgid "No suggestions" | |
msgstr "Brak sugestii" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 | |
msgid "" | |
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`" | |
msgstr "" | |
"Nie wybrano edytora tekstu. Proszę ustawić go za pomocą komendy `confg " | |
"editor <ścieżka-do-programu>`" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:403 | |
msgid "Nord" | |
msgstr "Nord" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:88 | |
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." | |
msgstr "Nie uwierzytelniono z %s. Proszę uzupełnij brakujące dane." | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:353 | |
msgid "Not downloaded" | |
msgstr "Nie pobrano" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Not generated" | |
msgstr "Nie wygenerowano" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:70 | |
#, fuzzy | |
msgid "Not now" | |
msgstr "Zrób to teraz" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 | |
msgid "note" | |
msgstr "notatka" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2479 | |
msgid "Note" | |
msgstr "Notatka" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1594 | |
msgid "Note area growth factor" | |
msgstr "Czynnik rośnięcia pola notatek" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 | |
msgid "Note attachments" | |
msgstr "Załączniki notatki" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:469 | |
msgid "Note attachments..." | |
msgstr "Załączniki notatek..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 | |
msgid "Note body" | |
msgstr "Zawartość notatki" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 | |
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" | |
msgstr "Notatka nie istnieje: \"%s\". Utworzyć?" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:82 | |
#, fuzzy | |
msgid "Note editor" | |
msgstr "Historia notatek" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 | |
msgid "Note has been saved." | |
msgstr "Notatka została zapisana." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2484 | |
msgid "Note History" | |
msgstr "Historia notatek" | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21 | |
msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" | |
msgstr "Notatka nie jest zadaniem: \"%s\"" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 | |
msgid "Note list" | |
msgstr "Historia notatek" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1579 | |
msgid "Note list growth factor" | |
msgstr "Czynnik rośnięcia listy notatek" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:403 | |
msgid "Note properties" | |
msgstr "Właściwośći notatki" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 | |
msgid "Note title" | |
msgstr "Tytuł notatki" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1164 | |
msgid "Note: Does not work in all desktop environments." | |
msgstr "Informacja: Nie działa na wszystkich środowiskach sprzętowych." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:189 | |
msgid "" | |
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." | |
msgstr "Uwaga: Po udostępnieniu notatka nie będzie już szyfrowana na serwerze." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:762 | |
msgid "Note&book" | |
msgstr "Notatnik i książka" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2480 | |
msgid "Notebook" | |
msgstr "Notatnik" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1564 | |
msgid "Notebook list growth factor" | |
msgstr "Czynnik rośnięcia listy notatników" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:140 | |
msgid "Notebook: %s" | |
msgstr "Notatnik: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:690 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:477 | |
msgid "Notebooks" | |
msgstr "Notatniki" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:758 | |
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." | |
msgstr "" | |
"Notatniki nie mogą być nazwane \"%s\", ponieważ jest to nazwa zastrzeżona." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 | |
msgid "Notes" | |
msgstr "Notatki" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2496 | |
msgid "Notes and settings are stored in: %s" | |
msgstr "Notatki i ustawienia są przechowywane w: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 | |
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 | |
msgid "Notes can only be created within a notebook." | |
msgstr "Notatki mogą być tworzone jedynie w notatniku." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 | |
msgid "Numbered List" | |
msgstr "Lista numerowana" | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:190 packages/app-desktop/bridge.ts:196 | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:217 packages/app-desktop/bridge.ts:227 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28 | |
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:267 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 | |
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:211 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:164 | |
msgid "OK" | |
msgstr "OK" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:405 | |
msgid "OLED Dark" | |
msgstr "OLED ciemny" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310 | |
msgid "On %s: %s" | |
msgstr "Na %s: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:613 | |
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." | |
msgstr "Jeden z twoich master kluczy ma przestarzałą metodę szyfrowanie." | |
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 | |
msgid "" | |
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " | |
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " | |
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " | |
"background and will be available soon." | |
msgstr "" | |
"Jeden lub więcej obiektów jest aktualnie zaszyfrowane, w związku z czym " | |
"zachodzi potrzeba podania hasła głównego. Aby to wykonać, proszę wpisać " | |
"`e2ee decrypt`. Jeżeli hasło zostało już podane, zaszyfrowane obiekty są " | |
"deszyfrowane w tle i będą dostępne wkrótce." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:642 | |
msgid "One or more master keys need a password." | |
msgstr "Jeden lub więcej głównych kluczy potrzebuje hasła." | |
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 | |
msgid "OneDrive" | |
msgstr "OneDrive" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223 | |
msgid "OneDrive Login" | |
msgstr "Nazwa użytkownika OneDrive" | |
# Not sure about wydrukowana\drukowana here | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 | |
msgid "Only one note can be printed at a time." | |
msgstr "Tylko jedna notatka może być wydrukowana w tym samym czasie." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 | |
msgid "Open" | |
msgstr "Otwórz" | |
#: packages/app-desktop/app.ts:178 | |
msgid "Open %s" | |
msgstr "Otwórz %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 | |
#, fuzzy | |
msgid "Open PDF viewer" | |
msgstr "Aktywuj wyświetlacz PDF" | |
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 | |
msgid "Open profile directory" | |
msgstr "Otwórz katalog profili" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:429 | |
msgid "Open Sync Wizard..." | |
msgstr "Otwórz Menedżera Synchronizacji..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:74 | |
msgid "Open..." | |
msgstr "Otwórz..." | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 | |
msgid "Operation cancelled" | |
msgstr "Operacja anulowana" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:455 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 | |
msgid "Options" | |
msgstr "Opcje" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 | |
msgid "Or create an account." | |
msgstr "Lub utwórz nowe konto." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82 | |
#, fuzzy | |
msgid "Ordered list" | |
msgstr "Utwórz urzytkowanika" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:409 | |
msgid "Other applications..." | |
msgstr "Inne aplikacje..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27 | |
msgid "Output format: %s" | |
msgstr "Format docelowy: %s" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1377 | |
msgid "Page orientation for PDF export" | |
msgstr "Orientacja strony do eksportu PDF" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1367 | |
msgid "Page size for PDF export" | |
msgstr "Wielkość strony do eksportu PDF" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 | |
msgid "Password" | |
msgstr "Hasło" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 | |
msgid "Password cannot be empty" | |
msgstr "Hasło nie może być puste" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 | |
msgid "Password:" | |
msgstr "Hasło:" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 | |
msgid "Passwords do not match!" | |
msgstr "Hasła się nie zgadzają!" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:824 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:167 | |
msgid "Paste" | |
msgstr "Wklej" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:181 | |
msgid "Paste as text" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:541 | |
msgid "Path:" | |
msgstr "Ścieżka:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 | |
msgid "PDF File" | |
msgstr "Plik PDF" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:355 | |
msgid "Per user. Minimum of %d users." | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:404 | |
msgid "Permission needed" | |
msgstr "Wymagane permisje" | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191 | |
msgid "Permission to use camera" | |
msgstr "Uprawienie do użytkowania kamery" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 | |
msgid "" | |
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " | |
"below." | |
msgstr "" | |
"Kliknij proszę na \"%s\" by kontynuować, lub ustaw hasła z listy \"%s\" " | |
"poniżej." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 | |
msgid "" | |
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." | |
msgstr "Potwierdź, że chcesz ponownie zaszyfrować całą bazę danych." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 | |
msgid "" | |
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the " | |
"key." | |
msgstr "" | |
"Podaj hasło w liście kluczy głównych poniżej przed aktualizacją klucza." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321 | |
msgid "" | |
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " | |
"all the notes to show up on the recipient's device." | |
msgstr "" | |
"Zapamiętaj że w przypadku dużego notatnika, czas pojawienia się wszystkich " | |
"notatek na urządzeniu odbiorcy może wynosić parę minut." | |
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 | |
msgid "" | |
"Please open the following URL in your browser to authenticate the " | |
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " | |
"will only read and write files in this directory. It will have no access to " | |
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data " | |
"will be shared with any third party." | |
msgstr "" | |
"Proszę otworzyć następujący odnośnik w swojej przeglądarce, aby " | |
"uwierzytelnić aplikację. Aplikacja utworzy katalog w lokalizacji \"Apps/" | |
"Joplin\" i będzie jedynie odczytywać i zapisywać pliki w tej lokalizacji. " | |
"Nie będzie ona miała dostępu do plików spoza tej lokalizacji, jak i innych " | |
"danych osobowych. Dane nie zostaną udostępnione jakiejkolwiek firmie/" | |
"organizacji." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 | |
msgid "Please select a notebook first." | |
msgstr "Na początku wybierz notatnik." | |
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 | |
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." | |
msgstr "" | |
"Proszę wybrać notatkę lub notatnik który ma zostać usunięty jako pierwszy." | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29 | |
msgid "Please select where the sync status should be exported to" | |
msgstr "Proszę wybrać gdzie powinen zostać eksportowany status synchronizacji" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277 | |
msgid "Please specify import format for %s" | |
msgstr "Proszę określić format importu dla %s" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 | |
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." | |
msgstr "Proszę określić notatnik do którego będą zaimportowane notatki." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 | |
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" | |
msgstr "Zaaktualizuj Joplin, aby używać tej wtyczki" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1205 | |
msgid "" | |
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " | |
"switch to %s to edit the note." | |
msgstr "" | |
"Poczekaj na pobranie I odszyfrowanie wszystkich załączników. Możesz też " | |
"przenieść się do %s żeby edytować notatkę." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233 | |
msgid "Please wait..." | |
msgstr "Proszę czekać..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318 | |
msgid "Plugin tools" | |
msgstr "Narzędzia wtyczek" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2482 | |
msgid "Plugins" | |
msgstr "Wtyczki" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1379 | |
msgid "Portrait" | |
msgstr "Pionowo" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 | |
msgid "Possible keys/values:" | |
msgstr "Możliwe klucze/wartości:" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 | |
msgid "Possible values: %s." | |
msgstr "Możliwe wartośći: %s." | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 | |
msgid "Preferences" | |
msgstr "Preferencje" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521 | |
msgid "Preferences..." | |
msgstr "Preferencje..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:870 | |
msgid "Preferred dark theme" | |
msgstr "Preferuj ciemny motyw" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:854 | |
msgid "Preferred light theme" | |
msgstr "Preferuj jasny motyw" | |
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 | |
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" | |
msgstr "Naciśnij Ctrl+D lub wpisz \"exit\" aby wyjść z aplikacji" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 | |
msgid "Press the shortcut" | |
msgstr "Naciśnij skrót klawiszowy" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 | |
msgid "" | |
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " | |
"shortcut." | |
msgstr "" | |
"Naciśnij skrót klawiszowy, a następnie ENTER aby potwierdzić. Naciśnij " | |
"BACKSPACE aby wyczyścić skrót." | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:583 | |
msgid "Press to set the decryption password." | |
msgstr "Naciśnij, aby ustawić hasło szyfrowania." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 | |
msgid "Previous match" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:329 | |
msgid "Previous versions of this note" | |
msgstr "Poprzednie wersje notatki" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 | |
msgid "Print" | |
msgstr "Drukuj" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:183 | |
msgid "Priority support" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:703 | |
msgid "Privacy Policy" | |
msgstr "Polityka Prywatności" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:316 | |
#, fuzzy | |
msgid "Pro" | |
msgstr "Profil" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 | |
msgid "Process failed payment subscriptions" | |
msgstr "Przetwarzanie nieudanych subskrypcji płatności" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 | |
msgid "Process oversized accounts" | |
msgstr "Przetwarzanie nadwymiarowych kont" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 | |
msgid "Process user deletions" | |
msgstr "Przetwarzanie usuwania użytkowników" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247 | |
msgid "Profile" | |
msgstr "Profil" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:95 | |
#, fuzzy | |
msgid "Profile name" | |
msgstr "Nazwa profilu:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 | |
msgid "Profile name:" | |
msgstr "Nazwa profilu:" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:62 | |
msgid "Profile Version: %s" | |
msgstr "Wersja profilu: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:155 | |
#, fuzzy | |
msgid "Profiles" | |
msgstr "Profil" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:944 | |
msgid "Properties" | |
msgstr "Właściwości" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1473 | |
#, fuzzy | |
msgid "Proxy enabled" | |
msgstr "Aktywowano" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1495 | |
msgid "Proxy timeout (seconds)" | |
msgstr "" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1483 | |
msgid "Proxy URL" | |
msgstr "" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Public-private key pair:" | |
msgstr "Para kluczy publiczno-prywatnych:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6 | |
msgid "Publish note..." | |
msgstr "Udostępnij notatkę..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:209 | |
msgid "Publish Notes" | |
msgstr "Udostępnij Notatkę" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:178 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:141 | |
msgid "Publish notes to the internet" | |
msgstr "Udostępnij notatkę do internetu" | |
#: packages/app-desktop/app.ts:180 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:317 | |
msgid "Quit" | |
msgstr "Wyjdź" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:91 | |
msgid "Re-encrypt data" | |
msgstr "Ponownie zaszyfruj dane" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:103 | |
msgid "Re-encryption" | |
msgstr "Ponowne szyfrowanie" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1311 | |
msgid "Re-upload local data to sync target" | |
msgstr "Ponownie wyślij dane lokalne do miejsca docelowego synchronizacji" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:454 | |
msgid "Read more about it" | |
msgstr "Czytaj więcej" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:154 | |
msgid "Read time: %s min" | |
msgstr "Czas czytania: %s min" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:265 | |
msgid "Recipient has accepted the invitation" | |
msgstr "Odbiorca przyjął zaproszenie" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:263 | |
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation" | |
msgstr "Odbiorca nie przyjął jeszcze zaproszenia" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:264 | |
msgid "Recipient has rejected the invitation" | |
msgstr "Odbiorca odrzucił zaproszenie" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:282 | |
msgid "Recipients:" | |
msgstr "Odbiorcy:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:650 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:377 | |
msgid "Redo" | |
msgstr "Przywróć" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:109 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144 | |
msgid "Refresh" | |
msgstr "Odśwież" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:313 | |
#, fuzzy | |
msgid "Regular expression" | |
msgstr "Aktywuj wyrażenia matematyczne" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:631 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:179 | |