Permalink
Cannot retrieve contributors at this time
Name already in use
A tag already exists with the provided branch name. Many Git commands accept both tag and branch names, so creating this branch may cause unexpected behavior. Are you sure you want to create this branch?
joplin/packages/tools/locales/ru_RU.po
Go to fileThis commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
5522 lines (4392 sloc)
210 KB
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic | |
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package. | |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
# | |
msgid "" | |
msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
"Last-Translator: Dmitriy K <dmitry@atsip.ru>\n" | |
"Language-Team: Sergey Segeda <thesermanarm@gmail.com>\n" | |
"Language: ru_RU\n" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | |
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:684 | |
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note." | |
msgstr "- Камера: позволяет сделать снимок и прикрепить его к заметке." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:687 | |
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note." | |
msgstr "" | |
"- Местоположение: позволяет прикрепить информацию о геолокации к заметке." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:681 | |
msgid "" | |
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem " | |
"synchronisation." | |
msgstr "" | |
"- Хранилище: чтобы разрешить прикрепление файлов к заметкам и включить " | |
"синхронизацию файловой системы." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 | |
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property." | |
msgstr "В \"%s\" отсутствует необходимое свойство \"%s\"." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:252 | |
msgid "(%s)" | |
msgstr "(%s)" | |
#: packages/lib/services/plugins/api/JoplinViewsDialogs.ts:71 | |
msgid "(In plugin: %s)" | |
msgstr "(В плагине: %s)" | |
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16 | |
msgid "(None)" | |
msgstr "(Нет)" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:388 packages/lib/models/Setting.ts:389 | |
msgid "(wysiwyg: %s)" | |
msgstr "(wysiwyg: %s)" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:633 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:903 | |
msgid "&Edit" | |
msgstr "&Правка" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:508 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:588 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:899 | |
msgid "&File" | |
msgstr "&Файл" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:750 | |
msgid "&Go" | |
msgstr "Переход" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:782 | |
msgid "&Help" | |
msgstr "&Помощь" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:768 | |
msgid "&Note" | |
msgstr "&Заметки" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:778 | |
msgid "&Tools" | |
msgstr "&Сервис" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:675 | |
msgid "&View" | |
msgstr "&Вид" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1541 | |
msgid "%d days" | |
msgstr "%d дней" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:136 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:137 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:138 | |
msgid "%d GB" | |
msgstr "%d ГБ" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:133 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:134 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:135 | |
msgid "%d GB storage space" | |
msgstr "%d ГБ дискового пространства" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1358 | |
msgid "%d hour" | |
msgstr "%d час" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1359 packages/lib/models/Setting.ts:1360 | |
msgid "%d hours" | |
msgstr "%d часов" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:124 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:125 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:126 | |
msgid "%d MB" | |
msgstr "%d МБ" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:121 packages/lib/utils/joplinCloud.ts:122 | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:123 | |
msgid "%d MB per note or attachment" | |
msgstr "%d МБ на заметку или вложение" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1355 packages/lib/models/Setting.ts:1356 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1357 | |
msgid "%d minutes" | |
msgstr "%d минут" | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 | |
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?" | |
msgstr "%d заметок соответствуют указанному выражению. Удалить их?" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:254 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:263 | |
msgid "%s" | |
msgstr "%s" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61 | |
msgid "%s - Copy" | |
msgstr "%s - Копия" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185 | |
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s" | |
msgstr "Не удается выгрузить файл %s (%s): %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:626 | |
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you." | |
msgstr "%s (%s) желает поделиться блокнотом с вами." | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:264 | |
msgid "%s (%s): %s" | |
msgstr "%s (%s): %s" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:194 | |
msgid "%s (pre-release)" | |
msgstr "%s (предварительный выпуск)" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:895 packages/lib/models/Setting.ts:896 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:897 | |
msgid "%s / %s" | |
msgstr "%s / %s" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:894 | |
msgid "%s / %s / %s" | |
msgstr "%s / %s / %s" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:60 | |
msgid "%s %s (%s, %s)" | |
msgstr "%s %s (%s, %s)" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81 | |
msgid "%s = %s" | |
msgstr "%s = %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79 | |
msgid "%s = %s (%s)" | |
msgstr "%s = %s (%s)" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:249 | |
msgid "%s: %d" | |
msgstr "%s: %d" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:299 | |
msgid "%s: %d notes" | |
msgstr "%s: %d заметок" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:281 | |
msgid "%s: %d/%d" | |
msgstr "%s: %d/%d" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:156 | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:219 | |
msgid "%s: %s" | |
msgstr "%s: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14 | |
msgid "" | |
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to " | |
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or " | |
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to " | |
"list all the tags (use -l for long option)." | |
msgstr "" | |
"<tag-command> может принимать значения \"add\", \"remove\", \"list\" или " | |
"\"notetags\", позволяющие, соответственно: добавить или убрать метку [tag] с " | |
"заметки [note]; вывести список заметок, ассоциированных с меткой [tag]; " | |
"вывести список меток, ассоциированных с заметкой [note]. Команда `tag list` " | |
"выводит список всех меток." | |
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14 | |
msgid "" | |
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to " | |
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the " | |
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to " | |
"convert the to-do back to a regular note." | |
msgstr "" | |
"<todo-command> может принимать значения \"toggle\" или \"clear\". \"toggle\" " | |
"переключает статус выбранной задачи (с завершенной на незавершенную и " | |
"наоборот). При применении к обычной заметке она преобразуется в задачу. " | |
"\"clear\" преобразует выбранную задачу в обычную заметку." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1384 | |
msgid "A3" | |
msgstr "A3" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1382 | |
msgid "A4" | |
msgstr "A4" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1385 | |
msgid "A5" | |
msgstr "A5" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:514 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:823 | |
msgid "About Joplin" | |
msgstr "О Joplin" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:322 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 | |
msgid "accelerator" | |
msgstr "сочетание клавиш" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:379 | |
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid." | |
msgstr "Сочетание клавиш \"%s\" недопустимо." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:348 | |
msgid "" | |
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to " | |
"unexpected behaviour." | |
msgstr "" | |
"Сочетание клавиш \"%s\" используется для команд \"%s\" и \"%s\". Это может " | |
"привести к неожиданному поведению." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:627 | |
msgid "Accept" | |
msgstr "Принять" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:138 | |
msgid "Account" | |
msgstr "Учетная запись" | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:95 | |
msgid "Action" | |
msgstr "Действие" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:183 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:288 | |
msgid "Actions" | |
msgstr "Действия" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:178 | |
msgid "Active" | |
msgstr "Активен" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:718 | |
msgid "Actual Size" | |
msgstr "Фактический размер" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1212 | |
msgid "Add body" | |
msgstr "Добавить текст заметки" | |
#: packages/app-mobile/components/ActionButton.tsx:59 | |
msgid "Add new" | |
msgstr "Добавить новый" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38 | |
msgid "Add or remove tags:" | |
msgstr "Добавить или удалить метки:" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:246 | |
msgid "Add recipient:" | |
msgstr "Добавить получателя:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1286 | |
msgid "Add title" | |
msgstr "Добавить заголовок" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:132 | |
msgid "Add to dictionary" | |
msgstr "Добавить в словарь" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:157 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:280 | |
msgid "Admin" | |
msgstr "Амдинистратор" | |
#: packages/server/src/routes/admin/dashboard.ts:10 | |
msgid "Admin dashboard" | |
msgstr "Панель администратора" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:135 | |
msgid "Advanced options" | |
msgstr "Расширенные настройки" | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:173 | |
msgid "Advanced tools" | |
msgstr "Расширенные инструменты" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:98 | |
msgid "" | |
"All data, including notes, notebooks and tags will be permanently deleted." | |
msgstr "" | |
"Все данные, включая заметки, блокноты и теги, будут удалены безвозвратно." | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:495 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:174 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:468 | |
msgid "All notes" | |
msgstr "Все заметки" | |
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46 | |
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s" | |
msgstr "Все возможные порты заняты - пожалуйста, сообщите о проблеме в %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18 | |
msgid "Also displays unset and hidden config variables." | |
msgstr "Также выводит неустановленные и скрытые параметры конфигурации." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:201 | |
msgid "Also publish linked notes" | |
msgstr "Также публикуйте связанные заметки" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:731 | |
msgid "Always" | |
msgstr "Всегда" | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:36 | |
msgid "" | |
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use notebook id instead - press \"ti\" to " | |
"see the short notebook id or use $b for current selected notebook" | |
msgstr "" | |
"Неоднозначный блокнот \"%s\". Вместо этого используйте идентификатор " | |
"блокнота - нажмите \"ti\", чтобы увидеть короткий идентификатор блокнота, " | |
"или используйте $b для текущего выбранного блокнота" | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:33 | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:29 | |
msgid "" | |
"Ambiguous notebook \"%s\". Please use short notebook id instead - press " | |
"\"ti\" to see the short notebook id" | |
msgstr "" | |
"Неоднозначный блокнот \"%s\". Вместо этого используйте короткий " | |
"идентификатор блокнота - нажмите \"ti\", чтобы увидеть короткий " | |
"идентификатор блокнота" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198 | |
msgid "An update is available, do you want to download it now?" | |
msgstr "Доступно обновление, хотите загрузить его сейчас?" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2502 | |
msgid "Appearance" | |
msgstr "Внешний вид" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2507 | |
msgid "Application" | |
msgstr "Приложение" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:33 | |
msgid "Apply" | |
msgstr "Применить" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:36 | |
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?" | |
msgstr "Вы точно хотите обновить токен авторизации?" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/resetLayout.ts:14 | |
msgid "" | |
"Are you sure you want to return to the default layout? The current layout " | |
"configuration will be lost." | |
msgstr "" | |
"Вы уверены, что хотите вернуться к макету по умолчанию? Текущая конфигурация " | |
"макета будет потеряна." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:501 | |
msgid "Arguments:" | |
msgstr "Аргументы:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:406 | |
msgid "Aritim Dark" | |
msgstr "Aritim тёмная" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:206 | |
msgid "Attach" | |
msgstr "Прикрепить" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:594 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:869 | |
msgid "Attach file" | |
msgstr "Прикрепить файл" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:873 | |
msgid "Attach photo" | |
msgstr "Прикрепить фото" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:969 | |
msgid "Attach..." | |
msgstr "Прикрепить…" | |
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13 | |
msgid "Attaches the given file to the note." | |
msgstr "Прикрепляет заданный файл к заметке." | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 | |
msgid "attachment" | |
msgstr "вложение" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:423 | |
msgid "Attachment conflict: \"%s\"" | |
msgstr "Конфликт вложения: \"%s\"" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:727 | |
msgid "Attachment download behaviour" | |
msgstr "Режим загрузки вложений" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:235 | |
msgid "Attachments" | |
msgstr "Вложения" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:259 | |
msgid "Attachments that could not be downloaded" | |
msgstr "Не удается загрузить следующие вложения" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:392 | |
msgid "" | |
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content " | |
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for " | |
"more details: %s" | |
msgstr "" | |
"Внимание: если вы измените это местоположение, обязательно скопируйте в " | |
"новое местоположение все свои данные перед синхронизацией, в противном " | |
"случае все файлы будут удалены! Смотрите FAQ для получения подробной " | |
"информации: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:64 | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:78 | |
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.tsx:45 | |
msgid "" | |
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)." | |
msgstr "Аутентификация не была завершена (не получен токен аутентификации)." | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:136 | |
msgid "Authorisation token:" | |
msgstr "Токен авторизации:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:733 | |
msgid "Auto" | |
msgstr "Автоматически" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:28 | |
msgid "Auto-add disabled accounts for deletion" | |
msgstr "Автоматическое добавление отключенных учетных записей для удаления" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:930 | |
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc." | |
msgstr "Автоматическое закрытие скобок, кавычек и т. д." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1342 | |
msgid "Automatically check for updates" | |
msgstr "Автоматическая проверка наличия обновлений" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:842 | |
msgid "Automatically switch theme to match system theme" | |
msgstr "Автоматическая смена темы в соответствии с настройками системы" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:42 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:720 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:209 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:306 | |
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6 | |
msgid "Back" | |
msgstr "Назад" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:294 | |
msgid "Basic" | |
msgstr "Основные" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:17 | |
msgid "" | |
"Biometric unlock is not setup on the device. Please set it up in order to " | |
"unlock Joplin. If the device is on lockout, consider switching it off and on " | |
"to reset biometrics scanning." | |
msgstr "" | |
"Биометрическая разблокировка не настроена на устройстве. Пожалуйста, " | |
"настройте ее, чтобы разблокировать Joplin. Если устройство заблокировано - " | |
"выключите и включите его, чтобы сбросить сканирование биометрии." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:132 | |
msgid "Bold" | |
msgstr "Полужирный" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:218 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 | |
msgid "Browse all plugins" | |
msgstr "Просмотр всех плагинов" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:538 | |
msgid "Browse..." | |
msgstr "Обзор..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63 | |
msgid "Bulleted List" | |
msgstr "Маркированный список" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:154 | |
msgid "Can Share" | |
msgstr "Можно поделиться" | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:200 packages/app-desktop/bridge.ts:218 | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:720 | |
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:78 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:82 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:290 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:328 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:675 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:27 | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:194 | |
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:68 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:106 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:69 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:190 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:585 | |
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:152 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:165 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:174 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:439 | |
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:80 | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 | |
msgid "Cancel" | |
msgstr "Отмена" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:139 | |
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait." | |
msgstr "Отмена фоновой синхронизации... Пожалуйста, подождите." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189 | |
msgid "Cancelling..." | |
msgstr "Отмена..." | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:251 | |
msgid "Cancelling... Please wait." | |
msgstr "Отмена... Пожалуйста, подождите." | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:264 | |
msgid "Cannot access %s" | |
msgstr "Не удалось получить доступ к %s" | |
#: packages/app-cli/app/base-command.ts:15 | |
msgid "Cannot change encrypted item" | |
msgstr "Невозможно изменить зашифрованный элемент" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:526 | |
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook" | |
msgstr "Не удалось скопировать заметку в блокнот \"%s\"" | |
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21 | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24 | |
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27 | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20 | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36 | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40 | |
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20 | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66 | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34 | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:24 packages/app-cli/app/command-mv.js:45 | |
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23 | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25 | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25 | |
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27 | |
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81 | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87 | |
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21 | |
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:266 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:284 | |
msgid "Cannot find \"%s\"." | |
msgstr "Не удалось найти \"%s\"." | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:28 | |
msgid "Cannot find: \"%s\"" | |
msgstr "Не удалось найти \"%s\"" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:164 | |
msgid "Cannot initialise synchroniser." | |
msgstr "Не удалось инициализировать модуль синхронизации." | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:208 | |
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\"" | |
msgstr "" | |
"Не удалось загрузить модуль \"%s\" для форматирования \"%s\" и вывода \"%s\"" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:234 | |
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\"" | |
msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%s\" для формата \"%s\" и цели \"%s\"" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:538 | |
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook" | |
msgstr "Не удалось переместить заметку в блокнот \"%s\"" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:73 | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:704 | |
msgid "Cannot move notebook to this location" | |
msgstr "Не удается переместить блокнот в указанное расположение" | |
#: packages/lib/onedrive-api.ts:408 | |
msgid "" | |
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the " | |
"synchronisation again may fix the problem." | |
msgstr "" | |
"Невозможно обновить токен: отсутствуют данные аутентификации. Повторный " | |
"запуск синхронизации может решить эту проблему." | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:214 | |
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)" | |
msgstr "" | |
"Невозможно сохранить %s \"%s\" из-за превышения допустимого лимита (%s)" | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:231 | |
msgid "" | |
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) " | |
"for this account" | |
msgstr "" | |
"Невозможно сохранить %s \"%s\" из-за превышения допустимого размера (%s) для " | |
"этой учетной записи" | |
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:318 | |
msgid "" | |
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not " | |
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration " | |
"> Encryption." | |
msgstr "" | |
"Невозможно поделиться зашифрованным блокнотом с получателем %s, потому что у " | |
"него не включено сквозное шифрование. Они могут сделать это на экране " | |
"Настройки > Шифрование." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:328 | |
msgid "Case sensitive" | |
msgstr "С учетом регистра" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7 | |
msgid "Change application layout" | |
msgstr "Изменить расположение элементов" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:205 | |
msgid "Change language" | |
msgstr "Изменить язык" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:101 | |
msgid "Characters" | |
msgstr "Символы" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:102 | |
msgid "Characters excluding spaces" | |
msgstr "Символы за исключением пробелов" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:531 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:798 | |
msgid "Check for updates..." | |
msgstr "Проверить обновления..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:194 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:438 | |
msgid "Check synchronisation configuration" | |
msgstr "Проверить настройки синхронизации" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68 | |
msgid "Checkbox" | |
msgstr "Флажок" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2149 | |
msgid "Checkbox list" | |
msgstr "Список флажков" | |
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:67 | |
msgid "Checking... Please wait." | |
msgstr "Проверка... Пожалуйста, подождите." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:876 | |
msgid "Choose an option" | |
msgstr "Выберите" | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:70 | |
msgid "Chrome Web Store" | |
msgstr "Интернет-магазин Chrome" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:146 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:256 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:297 | |
msgid "Clear" | |
msgstr "Очистить" | |
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.tsx:149 | |
msgid "Clear alarm" | |
msgstr "Очистить напоминание" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.tsx:204 | |
msgid "" | |
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named " | |
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified." | |
msgstr "" | |
"Нажмите “%s”, чтобы восстановить заметку. Она будет скопирована в блокнот " | |
"“%s”. Текущая версия заметки не будет заменена или изменена." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:385 | |
msgid "Click to add tags..." | |
msgstr "Щелкните для добавления тегов..." | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:62 | |
msgid "Client ID: %s" | |
msgstr "Идентификатор клиента: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:171 | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:350 | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:219 | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:336 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:30 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToolbarOverflowRows.tsx:91 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:198 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:142 | |
msgid "Close" | |
msgstr "Закрыть" | |
#: packages/app-mobile/components/Dropdown.tsx:156 | |
msgid "Close dropdown" | |
msgstr "Закрыть выпадающий список" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:596 | |
msgid "Close Window" | |
msgstr "Закрыть окно" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:152 | |
msgid "Code" | |
msgstr "Код" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:604 | |
msgid "Code Block" | |
msgstr "Блок кода" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195 | |
msgid "Code View" | |
msgstr "Просмотр кода" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:179 | |
msgid "Collaborate on notebooks with others" | |
msgstr "Делитесь блокнотами с другими" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:342 | |
msgid "Collapse" | |
msgstr "Коллапс" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:307 | |
msgid "Coming alarms" | |
msgstr "Ближайшие напоминания" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1454 | |
msgid "" | |
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, " | |
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom." | |
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your " | |
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"." | |
msgstr "" | |
"Разделенный запятыми список путей к файлам сертификатов (поддерживаются как " | |
"каталоги, так и абсолютные пути к отдельным файлам). Например: /my/" | |
"cert_dir, /other/custom.pem. Обратите внимание, что если вы вносите " | |
"изменения в настройки TLS, вы должны сохранить внесенные изменения перед " | |
"нажатием на \"Проверить настройки синхронизации\"." | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:316 | |
msgid "command" | |
msgstr "команда" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:177 | |
msgid "Command" | |
msgstr "Команда" | |
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:620 | |
msgid "Command palette" | |
msgstr "Палитра команд" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7 | |
msgid "Command palette..." | |
msgstr "Палитра команд..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:51 | |
msgid "Completed" | |
msgstr "Завершено" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79 | |
msgid "Completed decryption." | |
msgstr "Расшифровка завершена." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190 | |
msgid "Completed: %s (%s)" | |
msgstr "Завершено: %s (%s)" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:26 | |
msgid "Compress old changes" | |
msgstr "Сжатие старых изменений" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:128 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:762 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:417 | |
msgid "Configuration" | |
msgstr "Конфигурация" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:137 | |
msgid "Confirm password cannot be empty" | |
msgstr "Подтверждение пароля не может быть пустым" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:94 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:168 | |
msgid "Confirm password:" | |
msgstr "Подтвердите пароль:" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:153 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:60 | |
msgid "Confirmation" | |
msgstr "Подтверждение" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:286 | |
msgid "Conflicted: %d" | |
msgstr "Конфликтов: %d" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:110 | |
msgid "Conflicts" | |
msgstr "Конфликты" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:407 | |
msgid "Conflicts (attachments)" | |
msgstr "Конфликты (вложения)" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:171 | |
msgid "Consolidated billing" | |
msgstr "Консолидированный биллинг" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:110 | |
msgid "Content provided by %s" | |
msgstr "Содержание предоставлено %s" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:64 | |
msgid "Continue" | |
msgstr "Продолжить" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010 | |
msgid "Convert to note" | |
msgstr "Преобразовать в заметку" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1010 | |
msgid "Convert to todo" | |
msgstr "Преобразовать в задачу" | |
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:69 | |
msgid "Converting speech to text..." | |
msgstr "Преобразование речи в текст..." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:814 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:160 | |
msgid "Copy" | |
msgstr "Копировать" | |
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8 | |
msgid "Copy dev mode command to clipboard" | |
msgstr "Скопировать команду режима разработчика в буфер обмена" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:401 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:415 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139 | |
msgid "Copy external link" | |
msgstr "Копирование внешней ссылки" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143 | |
msgid "Copy image" | |
msgstr "Скопировать изображение" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:188 | |
msgid "Copy Link Address" | |
msgstr "Скопировать ссылку" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1017 | |
msgid "Copy Markdown link" | |
msgstr "Копировать ссылку Markdown" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:128 | |
msgid "Copy path to clipboard" | |
msgstr "Скопировать путь в буфер обмена" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:212 | |
msgid "Copy Shareable Link" | |
msgid_plural "Copy Shareable Links" | |
msgstr[0] "Скопировать общедоступную ссылку" | |
msgstr[1] "Скопировать общедоступные ссылки" | |
msgstr[2] "Скопировать общедоступные ссылки" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:140 | |
msgid "Copy token" | |
msgstr "Скопировать токен" | |
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43 | |
msgid "" | |
"Could not authorise application:\n" | |
"\n" | |
"%s\n" | |
"\n" | |
"Please try again." | |
msgstr "" | |
"Не удалось авторизовать приложение:\n" | |
"\n" | |
"%s\n" | |
"\n" | |
"Попробуйте еще раз." | |
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:93 | |
msgid "" | |
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options " | |
"in the config screen. Full error was:\n" | |
"\n" | |
"%s" | |
msgstr "" | |
"Не удалось установить соединение с сервером Joplin. Пожалуйста проверьте " | |
"настройки синхронизации. Полный текст ошибки:\n" | |
"%s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:308 | |
msgid "Could not connect to plugin repository." | |
msgstr "Не удалось соединиться с репозиторием плагинов." | |
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:196 | |
msgid "Could not export notes: %s" | |
msgstr "Не удалось экспортировать заметки: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59 | |
msgid "Could not install plugin: %s" | |
msgstr "Не удалось установить плагин: %s" | |
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20 | |
msgid "" | |
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the " | |
"notebook owner if they are still sharing it.\n" | |
"\n" | |
"The error was: \"%s\"" | |
msgstr "" | |
"Не удалось ответить на приглашение. Пожалуйста, попробуйте еще раз или " | |
"уточните у владельца блокнота, продолжает ли он его использовать.\n" | |
"\n" | |
"Ошибка: \"%s\"" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:55 | |
msgid "Could not switch profile: %s" | |
msgstr "Не удалось переключить профиль: %s" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:219 | |
msgid "Could not upgrade master key: %s" | |
msgstr "Не удалось обновить мастер-ключ: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:26 | |
msgid "" | |
"Could not verify the share status of this notebook - aborting. Please try " | |
"again when you are connected to the internet." | |
msgstr "" | |
"Не удалось проверить состояние общего доступа к этому блокноту - прерывание. " | |
"Пожалуйста, повторите попытку при подключении к Интернету." | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/biometricAuthenticate.ts:20 | |
msgid "Could not verify your identify: %s" | |
msgstr "Не удалось проверить вашу личность: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:276 | |
msgid "Create" | |
msgstr "Создать" | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:19 | |
msgid "Create a new notebook under a parent notebook." | |
msgstr "Создать новый блокнот под родительским блокнотом." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteList.tsx:98 | |
msgid "Create a notebook" | |
msgstr "Создать новый блокнот" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:9 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 | |
msgid "Create new profile..." | |
msgstr "Создание нового профиля..." | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 | |
msgid "Create notebook" | |
msgstr "Создать блокнот" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:250 | |
msgid "Create user" | |
msgstr "Создание пользователя" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:49 | |
msgid "Created" | |
msgstr "Создан" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:37 | |
msgid "created date" | |
msgstr "дата создания" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:182 | |
msgid "Created local items: %d." | |
msgstr "Создано локальных элементов: %d." | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:246 | |
msgid "Created locally" | |
msgstr "Создано локально" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:184 | |
msgid "Created remote items: %d." | |
msgstr "Создано элементов в хранилище: %d." | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:152 | |
msgid "Created: " | |
msgstr "Создано: " | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:89 | |
msgid "Created: %d." | |
msgstr "Создано: %d." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:118 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:840 | |
msgid "Created: %s" | |
msgstr "Создано: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12 | |
msgid "Creates a new note." | |
msgstr "Создает новую заметку." | |
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.ts:14 | |
msgid "Creates a new notebook." | |
msgstr "Создает новый блокнот." | |
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12 | |
msgid "Creates a new to-do." | |
msgstr "Создает новую задачу." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 | |
msgid "Creating new %s..." | |
msgstr "Создание новой %s..." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:642 | |
msgid "Creating report..." | |
msgstr "Создание отчета…" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:181 | |
msgid "Current version is up-to-date." | |
msgstr "Установлена последняя версия." | |
#: packages/lib/models/Note.ts:38 | |
msgid "custom order" | |
msgstr "пользовательский порядок" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:167 | |
msgid "Custom order" | |
msgstr "Пользовательский порядок" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1311 | |
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles" | |
msgstr "Пользовательская таблица стилей для приложения" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1294 | |
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown" | |
msgstr "Пользовательская таблица стилей для отображаемых заметок" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1453 | |
msgid "Custom TLS certificates" | |
msgstr "Пользовательские сертификаты TLS" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:804 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:152 | |
msgid "Cut" | |
msgstr "Вырезать" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:401 | |
msgid "Dark" | |
msgstr "Тёмная" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:112 | |
msgid "Dashboard" | |
msgstr "Панель управления" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:744 | |
msgid "Database v%s" | |
msgstr "База данных v%s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:180 | |
msgid "Date" | |
msgstr "Дата" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:784 | |
msgid "Date format" | |
msgstr "Формат даты" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1541 | |
msgid "days" | |
msgstr "дни" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:109 | |
msgid "Decrease indent level" | |
msgstr "Уменьшить уровень отступа" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:64 | |
msgid "Decrypted items: %d" | |
msgstr "Расшифровано элементов: %d" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:45 | |
msgid "Decrypted items: %s / %s" | |
msgstr "Расшифровано элементов: %s / %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:749 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:426 | |
msgid "Decrypting items: %d/%d" | |
msgstr "Расшифровка элементов: %d/%d" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1236 packages/lib/models/Setting.ts:1243 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1419 | |
msgid "Default" | |
msgstr "По умолчанию: %s" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71 | |
msgid "Default: %s" | |
msgstr "По умолчанию: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:185 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:111 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:302 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:137 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:419 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:486 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1030 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:155 | |
msgid "Delete" | |
msgstr "Удалить" | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:169 | |
msgid "Delete attachment \"%s\"?" | |
msgstr "Удалить вложение \"%s\"?" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:25 | |
msgid "Delete expired sessions" | |
msgstr "Удаление истекших сессий" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:20 | |
msgid "Delete expired tokens" | |
msgstr "Удаление просроченных токенов" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88 | |
msgid "Delete line" | |
msgstr "Удалить строку" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1335 | |
msgid "Delete local data and re-download from sync target" | |
msgstr "Удалить локальные данные и перегрузить данные с цели синхронизации" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:765 | |
msgid "Delete note \"%s\"?" | |
msgstr "Удалить заметку \"%s\"?" | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:535 | |
msgid "Delete note?" | |
msgstr "Удалить заметку?" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:301 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:157 | |
msgid "" | |
"Delete notebook \"%s\"?\n" | |
"\n" | |
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted." | |
msgstr "" | |
"Удалить блокнот “%s”?\n" | |
"\n" | |
"Все заметки и вложенные блокноты также будут удалены." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26 | |
msgid "" | |
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also " | |
"be deleted." | |
msgstr "" | |
"Удалить блокнот? Все содержимое блокнота, включая заметки и вложенные " | |
"блокноты, будет удалено." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:162 | |
msgid "Delete plugin \"%s\"?" | |
msgstr "Удалить плагин \"%s\"?" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:101 | |
msgid "Delete profile \"%s\"" | |
msgstr "Удалить профиль \"%s\"" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:421 | |
msgid "Delete selected notes" | |
msgstr "Удаление выбранных заметок" | |
#: packages/lib/models/Note.ts:767 | |
msgid "Delete these %d notes?" | |
msgstr "Удалить эти %d заметки?" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:222 | |
msgid "" | |
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this " | |
"shared notebook." | |
msgstr "" | |
"Удалить приглашение? Получатель больше не сможет получить доступ к этому " | |
"общему блокноту." | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:97 | |
msgid "Delete this profile?" | |
msgstr "Удалить этот профиль?" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:186 | |
msgid "Deleted local items: %d." | |
msgstr "Удалено локальных элементов: %d." | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:187 | |
msgid "Deleted remote items: %d." | |
msgstr "Удалено удаленных элементов: %d." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13 | |
msgid "Deletes the given notebook." | |
msgstr "Удаляет заданный блокнот." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17 | |
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation." | |
msgstr "Удаляет блокнот без запроса подтверждения." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13 | |
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>." | |
msgstr "Удаляет заметки, соответствующие выражению <note-pattern>." | |
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17 | |
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation." | |
msgstr "Удаляет заметки без запроса подтверждения." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Destination format: %s" | |
msgstr "Целевой формат: %s" | |
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126 | |
msgid "Directory" | |
msgstr "Каталог" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:482 | |
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)" | |
msgstr "Каталог синхронизации (абсолютный путь)" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 | |
msgid "Disable" | |
msgstr "Отключить" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 | |
msgid "Disable encryption" | |
msgstr "Отключить шифрование" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:594 | |
msgid "Disable safe mode and restart" | |
msgstr "Отключить безопасный режим и перезапустить" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:91 | |
msgid "Disable Web Clipper Service" | |
msgstr "Отключить службу веб-клиппера" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:138 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1354 | |
msgid "Disabled" | |
msgstr "Отключено" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:211 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:240 | |
msgid "" | |
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " | |
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to " | |
"continue?" | |
msgstr "" | |
"Отключение шифрования означает, что *все* ваши заметки и вложения будут " | |
"расшифрованы и отправлены в незашифрованном виде к цели синхронизации. Вы " | |
"хотите продолжить?" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:353 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:110 | |
msgid "Discard changes" | |
msgstr "Отменить изменения" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:453 | |
msgid "Dismiss" | |
msgstr "Отклонить" | |
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13 | |
msgid "Displays a geolocation URL for the note." | |
msgstr "Отображает URL-адрес географического местоположения для заметки." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27 | |
msgid "Displays only the first top <num> notes." | |
msgstr "Выводит только первые <num> заметок." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30 | |
msgid "" | |
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` " | |
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the " | |
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos." | |
msgstr "" | |
"Отображает только элементы заданного типа(ов). Поддерживаемые типы: `n` для " | |
"заметок, `t` для задач или `nt` для заметок и задач (напр. `-tt` выведет " | |
"только задачи, в то время как `-tnt` выведет и заметки, и задачи)." | |
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13 | |
msgid "Displays summary about the notes and notebooks." | |
msgstr "Выводит общую информацию о заметках и блокнотах." | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18 | |
msgid "Displays the complete information about note." | |
msgstr "Отображает полную информацию о заметке." | |
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14 | |
msgid "Displays the given note." | |
msgstr "Отображает заданную заметку." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18 | |
msgid "" | |
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list " | |
"of notebooks." | |
msgstr "" | |
"Выводит заметки текущего блокнота. Для вывода списка блокнотов используйте " | |
"`ls /`." | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13 | |
msgid "Displays usage information." | |
msgstr "Отображает справочную информацию." | |
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11 | |
msgid "Displays version information" | |
msgstr "Отображает информацию о версии" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:637 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:168 | |
msgid "Do it now" | |
msgstr "Загрузить сейчас" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26 | |
msgid "Do not ask for confirmation." | |
msgstr "Не запрашивать подтверждение." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:55 | |
msgid "" | |
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* " | |
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password " | |
"below." | |
msgstr "" | |
"Не теряйте пароль, так как в целях безопасности это будет *единственный* " | |
"способ расшифровать данные! Чтобы включить шифрование введите свой пароль " | |
"ниже." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:149 | |
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:81 | |
msgid "Done" | |
msgstr "Готово" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200 | |
msgid "Download" | |
msgstr "Загрузить" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:127 | |
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:" | |
msgstr "Скачайте и установите расширение для вашего браузера:" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:355 | |
msgid "Downloaded" | |
msgstr "Загружено" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244 | |
msgid "Downloaded and decrypted" | |
msgstr "Загружено и расшифровано" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:245 | |
msgid "Downloaded and encrypted" | |
msgstr "Загружено и зашифровано" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:354 | |
msgid "Downloading" | |
msgstr "Загрузка" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:218 | |
msgid "Downloading resources..." | |
msgstr "Загрузка ресурсов..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:402 | |
msgid "Dracula" | |
msgstr "Дракула" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195 | |
msgid "Drop notes or files here" | |
msgstr "Перетащите сюда заметки или файлы" | |
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25 | |
msgid "Dropbox" | |
msgstr "Dropbox" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:224 | |
msgid "Dropbox Login" | |
msgstr "Вход в Dropbox" | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:437 | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:492 | |
msgid "Duplicate" | |
msgstr "Создать дубликат" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92 | |
msgid "Duplicate line" | |
msgstr "Дубликат строки" | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:439 | |
msgid "Duplicate selected notes" | |
msgstr "Дублирование выбранных заметок" | |
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13 | |
msgid "" | |
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is " | |
"specified the note is duplicated in the current notebook." | |
msgstr "" | |
"Дублирует заметки, соответствующие выражению <note>, в блокнот [notebook]. " | |
"Если блокнот не указан - заметки дублируются в текущем блокноте." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openFolderDialog.ts:12 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:84 | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:132 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1248 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:143 | |
msgid "Edit" | |
msgstr "Правка" | |
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10 | |
msgid "Edit in external editor" | |
msgstr "Редактировать во внешнем редакторе" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:141 | |
msgid "Edit link" | |
msgstr "Редактирование ссылки" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17 | |
msgid "Edit note." | |
msgstr "Редактировать заметку." | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:162 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:97 | |
msgid "Edit notebook" | |
msgstr "Редактировать блокнот" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:87 | |
msgid "Edit profile" | |
msgstr "Редактировать профиль" | |
#: packages/app-desktop/commands/editProfileConfig.ts:9 | |
msgid "Edit profile configuration..." | |
msgstr "Редактирование конфигурации профиля..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:139 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:894 packages/lib/models/Setting.ts:895 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:896 | |
msgid "Editor" | |
msgstr "Редактор" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1229 | |
msgid "Editor font" | |
msgstr "Шрифт редактора" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1255 | |
msgid "Editor font family" | |
msgstr "Семейство шрифтов редактора" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1217 | |
msgid "Editor font size" | |
msgstr "Размер шрифта редактора" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1274 | |
msgid "Editor maximum width" | |
msgstr "Максимальная ширина редктора" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1267 | |
msgid "Editor monospace font family" | |
msgstr "Семейство моноширинных шрифтов редактора" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96 | |
msgid "Editor: %s" | |
msgstr "Редактор: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31 | |
msgid "Either \"text\" or \"json\"" | |
msgstr "Или \"text\" или \"json\"" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1420 | |
msgid "Emacs" | |
msgstr "Emacs" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:236 | |
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:127 | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:134 | |
msgid "Email" | |
msgstr "Email" | |
#: packages/server/src/routes/admin/emails.ts:111 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:128 | |
msgid "Emails" | |
msgstr "Email'ы" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:197 | |
msgid "emphasised text" | |
msgstr "курсивный текст" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:156 | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:85 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:182 | |
msgid "Enable" | |
msgstr "Включить" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1158 | |
msgid "Enable ^sup^ syntax" | |
msgstr "Включить синтаксис ^sup^" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1162 | |
msgid "Enable ++insert++ syntax" | |
msgstr "Включить синтаксис ++insert++" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1154 | |
msgid "Enable ==mark== syntax" | |
msgstr "Включить синтаксис ==mark==" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1157 | |
msgid "Enable ~sub~ syntax" | |
msgstr "Включить синтаксис ~sub~" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1160 | |
msgid "Enable abbreviation syntax" | |
msgstr "Включить синтаксис аббревиатур" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1151 | |
msgid "Enable audio player" | |
msgstr "Включить аудиоплеер" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:81 | |
msgid "Enable biometrics authentication?" | |
msgstr "Включить биометрическую аутентификацию?" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1159 | |
msgid "Enable deflist syntax" | |
msgstr "Включить синтаксис deflist" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:237 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:281 | |
msgid "Enable encryption" | |
msgstr "Включить шифрование" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1155 | |
msgid "Enable footnotes" | |
msgstr "Включить постраничные сноски" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1148 | |
msgid "Enable Fountain syntax support" | |
msgstr "Включить поддержку синтаксиса Fountain" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1145 | |
msgid "Enable Linkify" | |
msgstr "Включить Linkify" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1161 | |
msgid "Enable markdown emoji" | |
msgstr "Включить эмодзи markdown" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147 | |
msgid "Enable math expressions" | |
msgstr "Включить математические выражения" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149 | |
msgid "Enable Mermaid diagrams support" | |
msgstr "Включить поддержку диаграмм Mermaid" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1163 | |
msgid "Enable multimarkdown table extension" | |
msgstr "Включить расширение таблиц multimarkdown" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1531 | |
msgid "Enable note history" | |
msgstr "Включить историю заметок" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153 | |
msgid "Enable PDF viewer" | |
msgstr "Включить программу для просмотра PDF файлов" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1143 | |
msgid "Enable soft breaks" | |
msgstr "Включить мягкие отступы" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1050 | |
msgid "Enable spellcheck in the text editor" | |
msgstr "Включить проверку орфографии в текстовом редакторе" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1156 | |
msgid "Enable table of contents extension" | |
msgstr "Включить расширение поддержки оглавления" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1061 | |
msgid "Enable the Markdown toolbar" | |
msgstr "Включить панель инструментов Markdown" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1144 | |
msgid "Enable typographer support" | |
msgstr "Включить поддержку typographer" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1152 | |
msgid "Enable video player" | |
msgstr "Включить видеоплеер" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:102 | |
msgid "Enable Web Clipper Service" | |
msgstr "Включить службу веб-клиппера" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
msgid "Enabled" | |
msgstr "Включено" | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:50 | |
msgid "" | |
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be " | |
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target." | |
msgstr "" | |
"Включение шифрования означает, что *все* ваши заметки и вложения будут " | |
"повторно синхронизированы и отправлены в зашифрованном виде на сервер " | |
"синхронизации." | |
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808 | |
msgid "Encrypted" | |
msgstr "Зашифровано" | |
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868 | |
msgid "Encrypted items cannot be modified" | |
msgstr "Зашифрованные элементы не могут быть изменены" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2509 | |
msgid "Encryption" | |
msgstr "Шифрование" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:447 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:287 | |
msgid "Encryption Config" | |
msgstr "Конфигурация шифрования" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:127 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:303 | |
msgid "Encryption is: %s" | |
msgstr "Шифрование: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 | |
msgid "Encryption keys" | |
msgstr "Ключи шифрования" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:249 | |
msgid "Encryption:" | |
msgstr "Шифрование:" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:247 | |
msgid "End-to-end encryption" | |
msgstr "Сквозное шифрование" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66 | |
msgid "Enter code here" | |
msgstr "Введите код здесь" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:84 | |
msgid "Enter master password:" | |
msgstr "Введите мастер-пароль:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:100 | |
msgid "Enter notebook title" | |
msgstr "Введите название блокнота" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56 | |
msgid "Enum" | |
msgstr "Enum" | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:356 | |
msgid "Error" | |
msgstr "Ошибка" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82 | |
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23 | |
msgid "Error opening note in editor: %s" | |
msgstr "Ошибка при открытии заметки в редакторе: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:65 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:31 | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:205 | |
msgid "Error: %s" | |
msgstr "Ошибка: %s" | |
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:71 | |
msgid "" | |
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that " | |
"the sync target is accessible. The reported error was:" | |
msgstr "" | |
"Ошибка. Пожалуйста, убедитесь, что URL-адрес, имя пользователя, пароль и т." | |
"д. верны и что цель синхронизации доступна. Сообщение об ошибке:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:117 | |
msgid "Errors only" | |
msgstr "Только ошибки" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:88 | |
msgid "Evernote Export File (as HTML)" | |
msgstr "Файл экспорта Evernote (HTML)" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:79 | |
msgid "Evernote Export File (as Markdown)" | |
msgstr "Файл экспорта Evernote (Markdown)" | |
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11 | |
msgid "Exits the application." | |
msgstr "Выйти из приложения." | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:342 | |
msgid "Expand" | |
msgstr "Развернуть" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:171 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:385 | |
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185 | |
msgid "Export" | |
msgstr "Экспорт" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:550 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:606 | |
msgid "Export all" | |
msgstr "Экспорт" | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:176 | |
msgid "Export debug report" | |
msgstr "Экспортировать отладочный отчет" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:642 | |
msgid "Export Debug Report" | |
msgstr "Экспортировать отладочный отчет" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647 | |
msgid "Export profile" | |
msgstr "Экспорт профиля" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647 | |
msgid "Exporting profile..." | |
msgstr "Экспортирование профиля..." | |
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:175 | |
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." | |
msgstr "Экспорт в \"%s\" в формате \"%s\". Пожалуйста, подождите..." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13 | |
msgid "" | |
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the " | |
"complete database including notebooks, notes, tags and resources." | |
msgstr "" | |
"Экспортирует данные Joplin в указанный каталог. По умолчанию экспортируется " | |
"полная база данных, включая блокноты, заметки, метки и ресурсы." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Exports only the given note." | |
msgstr "Экспортирует только заданную заметку." | |
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23 | |
msgid "Exports only the given notebook." | |
msgstr "Экспортирует только заданный блокнот." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1517 | |
msgid "Fail-safe" | |
msgstr "Режим защиты от сбоев" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1518 | |
msgid "" | |
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the " | |
"result of a misconfiguration or bug)" | |
msgstr "" | |
"Защита от сбоев: Не очищать локальные данные, когда цель синхронизации " | |
"пустая (обычно случается из-за ошибки приложения или настроек)" | |
#: packages/app-cli/app/main.js:95 | |
msgid "Fatal error:" | |
msgstr "Фатальная ошибка:" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:664 | |
msgid "Feature flags" | |
msgstr "Флаги функций" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188 | |
msgid "Fetched items: %d/%d." | |
msgstr "Получено элементов: %d/%d." | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:754 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:431 | |
msgid "Fetching resources: %d/%d" | |
msgstr "Загрузка ресурсов: %d/%d" | |
#: packages/lib/services/interop/types.ts:126 | |
msgid "File" | |
msgstr "Файл" | |
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18 | |
msgid "File system" | |
msgstr "Файловая система" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:193 | |
msgid "Filter tags" | |
msgstr "Фильтр тегов" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:218 | |
msgid "Find and replace" | |
msgstr "Найти и заменить" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:250 | |
msgid "Find: " | |
msgstr "Найти: " | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:63 | |
msgid "Firefox Extension" | |
msgstr "Расширение Firefox" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:644 | |
msgid "Fix search index" | |
msgstr "Исправить индекс поиска" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:644 | |
msgid "Fixing search index..." | |
msgstr "Исправление индекса поиска..." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:756 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:9 | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9 | |
msgid "Focus" | |
msgstr "Фокус" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1092 packages/lib/models/Setting.ts:1109 | |
msgid "Focus body" | |
msgstr "Фокус на содержимом" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1091 packages/lib/models/Setting.ts:1108 | |
msgid "Focus title" | |
msgstr "Фокус на названии" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:291 | |
msgid "Folders" | |
msgstr "Каталоги" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:647 | |
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card." | |
msgstr "Только для отладки: экспорт вашего профиля на внешнюю SD карту." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1497 | |
msgid "For example \"%s\"" | |
msgstr "Например \"%s\"" | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36 | |
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s" | |
msgstr "Информацию по настройке сочетаний клавиш можно получить на странице %s" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:291 | |
msgid "" | |
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to " | |
"enable it please check the documentation:" | |
msgstr "" | |
"Для получения дополнительной информации о сквозном шифровании (E2EE) и " | |
"советов о том, как его включить, пожалуйста, обратитесь к документации:" | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84 | |
msgid "" | |
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`" | |
msgstr "" | |
"Чтобы получить список сочетаний клавиш и настроек конфигурации, введите " | |
"`help keymap`" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:634 | |
msgid "Force path style" | |
msgstr "Принудительный путь стиля" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:276 | |
msgid "Formatting" | |
msgstr "Форматирование" | |
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6 | |
msgid "Forward" | |
msgstr "Вперёд" | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:88 | |
msgid "Found: %d." | |
msgstr "Найдено: %d." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:750 | |
msgid "FTS enabled: %d" | |
msgstr "FTS включен: %d" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:200 | |
msgid "Full changelog" | |
msgstr "Полный список изменений" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:130 | |
msgid "Full name" | |
msgstr "Имя и фамилия" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2500 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:109 | |
msgid "General" | |
msgstr "Основные" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Generated" | |
msgstr "Создано" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:182 | |
msgid "Generating link..." | |
msgid_plural "Generating links..." | |
msgstr[0] "Создание ссылки..." | |
msgstr[1] "Создание ссылок..." | |
msgstr[2] "Создание ссылок..." | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44 | |
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.tsx:91 | |
msgid "Get it now:" | |
msgstr "Загрузить сейчас:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1343 | |
msgid "Get pre-releases when checking for updates" | |
msgstr "Получать предварительные выпуски при проверке обновлений" | |
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13 | |
msgid "" | |
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the " | |
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the " | |
"current configuration." | |
msgstr "" | |
"Выводит или задает значение параметра конфигурации. Если значение [value] не " | |
"указано, выведет текущее значение параметра [name]. Если не указаны ни имя " | |
"[name], ни значение [value], выведет всю текущую конфигурацию." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:852 | |
msgid "Go to source URL" | |
msgstr "Перейти к исходному URL" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13 | |
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.tsx:612 | |
msgid "Goto Anything..." | |
msgstr "Перейти к чему-либо…" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:178 | |
msgid "Grant authorisation" | |
msgstr "Одобрить авторизацию" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:48 | |
msgid "Header %d" | |
msgstr "Заголовок %d" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:280 | |
msgid "Headers" | |
msgstr "Заголовки" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73 | |
msgid "Heading" | |
msgstr "Заголовок" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:278 | |
msgid "Help" | |
msgstr "Помощь" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:756 | |
#, fuzzy | |
msgid "Hermes enabled: %d" | |
msgstr "FTS включен: %d" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:567 | |
msgid "Hide %s" | |
msgstr "Скрыть %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:218 | |
msgid "Hide advanced" | |
msgstr "Скрыть расширенные" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:200 | |
msgid "Hide disabled" | |
msgstr "Скрыть отключенный" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:172 | |
msgid "Hide disabled keys" | |
msgstr "Скрыть отключенные ключи" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22 | |
msgid "Hide Joplin" | |
msgstr "Скрыть Joplin" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:253 | |
msgid "Hide keyboard" | |
msgstr "Скрыть клавиатуру" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/ToggleOverflowButton.tsx:22 | |
msgid "Hide more actions" | |
msgstr "Скрыть дополнительные действия" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14 | |
msgid "Highlight" | |
msgstr "Выделение" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:141 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:273 | |
msgid "Home" | |
msgstr "Дом" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78 | |
msgid "Horizontal Rule" | |
msgstr "Горизонтальный разделитель" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:133 | |
msgid "HTML Directory" | |
msgstr "HTML каталог" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:127 | |
msgid "HTML File" | |
msgstr "HTML файл" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43 | |
msgid "Hyperlink" | |
msgstr "Гиперссылка" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:137 | |
msgid "Icon" | |
msgstr "Иконка" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:179 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:329 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:76 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:48 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:94 | |
msgid "ID" | |
msgstr "ID" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:304 | |
msgid "Idle" | |
msgstr "Простой" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:109 | |
msgid "Ignore" | |
msgstr "Игнорировать" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1476 | |
msgid "Ignore TLS certificate errors" | |
msgstr "Игнорировать ошибки сертификата TLS" | |
#: packages/app-desktop/gui/EditFolderDialog/Dialog.tsx:103 | |
msgid "Images" | |
msgstr "Изображения" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:170 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:546 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:603 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:225 | |
msgid "Import" | |
msgstr "Импорт" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:248 | |
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..." | |
msgstr "Импорт из \"%s\" в формате \"%s\". Пожалуйста, подождите..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65 | |
msgid "Importing notes..." | |
msgstr "Импорт заметок..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14 | |
msgid "Imports data into Joplin." | |
msgstr "Импортирует данные в Joplin." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:728 | |
msgid "" | |
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. " | |
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all " | |
"the attachments are downloaded whether you open the note or not." | |
msgstr "" | |
"В режиме “Ручной” вложения загружаются, только если на них кликнуть. В " | |
"режиме “Автоматически” вложения загружаются при открытии заметки. В режиме " | |
"“Всегда” вложения загружаются вне зависимости от того, была заметка открыта " | |
"или нет." | |
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77 | |
msgid "" | |
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or " | |
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected " | |
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item." | |
msgstr "" | |
"В любой команде можно ссылаться на заметку или блокнот по названию или ID, " | |
"либо используя ярлыки `$n` или `$b`, указывающие на текущую заметку или " | |
"блокнот, соответственно. С помощью `$c` можно ссылаться на текущий выбранный " | |
"элемент." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:412 | |
msgid "" | |
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your " | |
"permission to access your location.\n" | |
"\n" | |
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen." | |
msgstr "" | |
"Для возможности сохранения информации в заметке о географическом " | |
"местоположении приложению необходим доступ к вашему местоположению.\n" | |
"\n" | |
"Вы можете выключить эту опцию в любое время в Конфигурации." | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:95 | |
msgid "" | |
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and " | |
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n" | |
"\n" | |
"To start, please follow these instructions:\n" | |
"\n" | |
"1. Synchronise all your devices.\n" | |
"2. Click \"%s\".\n" | |
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your " | |
"other devices, to avoid conflicts.\n" | |
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it " | |
"run to completion.\n" | |
"\n" | |
"Important: you only need to run this ONCE on one device." | |
msgstr "" | |
"Для этого весь ваш набор данных должен быть зашифрован и синхронизирован, " | |
"поэтому лучше всего запускать процесс на ночь.\n" | |
"\n" | |
"Для начала, пожалуйста, следуйте этим инструкциям:\n" | |
"\n" | |
"1. Синхронизируйте все ваши устройства.\n" | |
"2. Нажмите “%s”.\n" | |
"3. Ждите завершения. Во время работы не изменяйте заметки на других " | |
"устройствах, чтобы избежать конфликтов.\n" | |
"4. После завершения синхронизации на этом устройстве синхронизируйте все " | |
"остальные устройства и ждите завершения.\n" | |
"\n" | |
"Важно: вам нужно запустить процесс ОДИН РАЗ на одном устройстве." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:215 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:83 | |
msgid "" | |
"In order to use file system synchronisation your permission to write to " | |
"external storage is required." | |
msgstr "" | |
"Для использование синхронизации файловой системы необходимо дать разрешение " | |
"на запись во внешнее хранилище." | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:117 | |
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:" | |
msgstr "Для использования веб-клиппера сделайте следующее:" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:305 | |
msgid "In progress" | |
msgstr "Выполнение" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.tsx:538 | |
msgid "In: %s" | |
msgstr "В: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:119 | |
msgid "Increase indent level" | |
msgstr "Увеличить уровень отступа" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104 | |
msgid "Indent less" | |
msgstr "Уменьшить отступ" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108 | |
msgid "Indent more" | |
msgstr "Увеличить отступ" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:214 | |
msgid "Information" | |
msgstr "Информация" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:612 | |
msgid "Inline Code" | |
msgstr "Инлайн код" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24 | |
msgid "Insert" | |
msgstr "Вставка" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:199 | |
msgid "Insert Hyperlink" | |
msgstr "Вставить гиперссылку" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:628 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:188 | |
msgid "Insert time" | |
msgstr "Вставить время" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:191 | |
msgid "Install" | |
msgstr "Установить" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:222 | |
msgid "Install from file" | |
msgstr "Установить из файла" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:193 | |
msgid "Installed" | |
msgstr "Установлено" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:192 | |
msgid "Installing..." | |
msgstr "Установка..." | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34 | |
msgid "Invalid" | |
msgstr "Недопустимо" | |
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:327 | |
msgid "Invalid %s: %s." | |
msgstr "Недопустимое \"%s\": %s." | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:167 | |
msgid "Invalid answer: %s" | |
msgstr "Неверный ответ: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90 | |
msgid "Invalid command: \"%s\"" | |
msgstr "Неверная команда: \"%s\"" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2028 | |
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s." | |
msgstr "Неверное значение параметра: \"%s\". Доступные значения: %s." | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:46 | |
msgid "Invalid password" | |
msgstr "Неверный пароль" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38 | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:143 | |
msgid "Italic" | |
msgstr "Курсивный" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:187 | |
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s" | |
msgstr "Не удается загрузить файл “%s”: %s" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:149 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:275 | |
msgid "Items" | |
msgstr "Пункты" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210 | |
msgid "Items that cannot be decrypted" | |
msgstr "Элементы, которые не могут быть расшифрованы" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175 | |
msgid "Items that cannot be synchronised" | |
msgstr "Элементы, которые не могут быть синхронизированы" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:792 | |
msgid "Join us on Twitter" | |
msgstr "Присоединяйтесь к нам в Twitter" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:330 | |
msgid "" | |
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from " | |
"the list below." | |
msgstr "" | |
"Joplin может синхронизировать ваши заметки используя разных поставщиков. " | |
"Выберите одного из них в списке ниже." | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30 | |
msgid "Joplin Cloud" | |
msgstr "Joplin Cloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:702 | |
msgid "Joplin Cloud email" | |
msgstr "E-mail для Joplin Cloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:713 | |
msgid "Joplin Cloud password" | |
msgstr "Пароль для Joplin Cloud" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:107 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:72 | |
msgid "Joplin Export Directory" | |
msgstr "Каталог экспорта Joplin" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:101 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:50 | |
msgid "Joplin Export File" | |
msgstr "Файл экспорта Joplin" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:212 | |
msgid "" | |
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they " | |
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin " | |
"will no longer attempt to decrypt them." | |
msgstr "" | |
"Joplin не удалось расшифровать данные элементы после нескольких попыток. " | |
"Возможно они повреждены или слишком большие. Данные элементы останутся на " | |
"устройстве без дальнейших попыток расшифровать их." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:789 | |
msgid "Joplin Forum" | |
msgstr "Форум Joplin" | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61 | |
msgid "Joplin Server" | |
msgstr "Сервер Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:663 | |
msgid "Joplin Server email" | |
msgstr "E-mail сервера Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:674 | |
msgid "Joplin Server password" | |
msgstr "Пароль сервера Joplin" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:645 | |
msgid "Joplin Server URL" | |
msgstr "URL сервера Joplin" | |
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.tsx:116 | |
msgid "" | |
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser " | |
"to Joplin." | |
msgstr "" | |
"Веб-клиппер Joplin позволяет сохранять веб-страницы и скриншоты из вашего " | |
"браузера в Joplin." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:716 | |
msgid "Joplin website" | |
msgstr "Сайт Joplin" | |
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34 | |
msgid "" | |
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features " | |
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others." | |
msgstr "" | |
"Собственный сервис от Joplin. Кроме того, позволяет поучить доступ к " | |
"специфичным функциям Joplin, как публикация заметок и общай работа с " | |
"блокнотами." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:162 | |
msgid "KaTeX" | |
msgstr "KaTeX" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1543 | |
msgid "Keep note history for" | |
msgstr "Хранить историю заметки" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1416 | |
msgid "Keyboard Mode" | |
msgstr "Режим работы клавиатуры" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.tsx:178 | |
msgid "Keyboard Shortcut" | |
msgstr "Сочетание клавиш" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2511 | |
msgid "Keyboard Shortcuts" | |
msgstr "Сочетания клавиш" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:65 | |
msgid "Keychain Supported: %s" | |
msgstr "Поддерживаемая связка ключей: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:71 | |
msgid "Keys that need upgrading" | |
msgstr "Ключи, которые нуждаются в обновлении" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1393 | |
msgid "Landscape" | |
msgstr "Горизонтально" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:772 | |
msgid "Language" | |
msgstr "Язык" | |
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191 | |
msgid "Last error: %s" | |
msgstr "Последняя ошибка: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:637 | |
msgid "Later" | |
msgstr "Позже" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:637 | |
msgid "Layout" | |
msgstr "Вид редактора" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:684 | |
msgid "Layout button sequence" | |
msgstr "Порядок переключения вида" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:10 | |
msgid "Leave notebook..." | |
msgstr "Покинуть блокнот..." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1387 | |
msgid "Legal" | |
msgstr "Юр. сведения" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1383 | |
msgid "Letter" | |
msgstr "Письмо" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:400 | |
msgid "Light" | |
msgstr "Светлая" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.tsx:103 | |
msgid "Lines" | |
msgstr "Строки" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:174 | |
msgid "Link" | |
msgstr "Ссылка" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:95 | |
msgid "Link description" | |
msgstr "Описание ссылки" | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:183 | |
msgid "Link has been copied to clipboard!" | |
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!" | |
msgstr[0] "Ссылка скопирована в буфер обмена!" | |
msgstr[1] "Ссылки скопированы в буфер обмена!" | |
msgstr[2] "Ссылки скопированы в буфер обмена!" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/EditLinkDialog.tsx:92 | |
msgid "Link text" | |
msgstr "Текст ссылки" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:205 | |
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported" | |
msgstr "Ссылки с протоколом “%s” не поддерживаются" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:232 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:234 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:235 | |
msgid "List item" | |
msgstr "Элемент списка" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:284 | |
msgid "Lists" | |
msgstr "Списки" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:212 | |
msgid "Loaded" | |
msgstr "Загружено" | |
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:67 | |
msgid "Loading..." | |
msgstr "Загрузка..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:52 | |
msgid "Location" | |
msgstr "Местоположение" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:119 | |
msgid "" | |
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is " | |
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the " | |
"operation." | |
msgstr "" | |
"Файл блокировки уже существует. Если вы уверены, что синхронизация не " | |
"выполняется, вы можете вручную удалить файл блокировки \"%s\" и возобновить " | |
"операцию." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:640 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/log.js:100 | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:276 | |
msgid "Log" | |
msgstr "Журнал" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:240 | |
msgid "Login" | |
msgstr "Вход" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 | |
msgid "Login below." | |
msgstr "Войдите в систему." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55 | |
msgid "Login with Dropbox" | |
msgstr "Войти с Dropbox" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110 | |
msgid "Login with OneDrive" | |
msgstr "Войти с OneDrive" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:279 | |
msgid "Logout" | |
msgstr "Выйти из системы" | |
#: packages/server/src/services/MustacheService.ts:153 | |
msgid "Logs" | |
msgstr "Логи" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:795 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:702 | |
msgid "Make a donation" | |
msgstr "Пожертвовать" | |
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.tsx:219 | |
msgid "Manage master password" | |
msgstr "Управление мастер-паролем" | |
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6 | |
msgid "Manage master password..." | |
msgstr "Управление мастер-паролем..." | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:165 | |
msgid "Manage multiple users" | |
msgstr "Управление несколькими пользователями" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:638 | |
msgid "Manage profiles" | |
msgstr "Управление профилями" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:320 | |
msgid "Manage your plugins" | |
msgstr "Управлять плагинами" | |
#. `generate-ppk` | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20 | |
msgid "" | |
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, " | |
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`." | |
msgstr "" | |
"Управляет конфигурацией E2EE. Команды: `enable`, `disable`, `decrypt`, " | |
"`status`, `decrypt-file` и `target-status`." | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:732 | |
msgid "Manual" | |
msgstr "Ручной" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2505 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:113 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:58 | |
msgid "Markdown" | |
msgstr "Markdown" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:119 | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:66 | |
msgid "Markdown + Front Matter" | |
msgstr "Markdown + Front Matter" | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14 | |
msgid "Marks a to-do as done." | |
msgstr "Отмечает задачу как выполненную." | |
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12 | |
msgid "Marks a to-do as non-completed." | |
msgstr "Помечает задачу как незавершенную." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:55 | |
msgid "Markup" | |
msgstr "Разметка" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:117 | |
msgid "Master Key %s" | |
msgstr "Мастер-ключ %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:133 | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:277 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:102 | |
msgid "Master password" | |
msgstr "Мастер-пароль" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:278 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:211 | |
msgid "Master password:" | |
msgstr "Главный пароль:" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:756 | |
msgid "Max concurrent connections" | |
msgstr "Максимальное число одновременных соединений" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:142 | |
msgid "Max Item Size" | |
msgstr "Максимальный размер пункта" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:117 | |
msgid "Max note or attachment size" | |
msgstr "Максимальный размер заметки или вложения" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:150 | |
msgid "Max Total Size" | |
msgstr "Максимальный общий размер" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:324 | |
msgid "Missing keys" | |
msgstr "Отсутствующие ключи" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:271 | |
msgid "Missing Master Keys" | |
msgstr "Недостающие мастер-ключи" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:112 | |
msgid "Missing required argument: %s" | |
msgstr "Отсутствует обязательный аргумент: %s" | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:135 | |
msgid "Missing required flag value: %s" | |
msgstr "Отсутствует необходимое значение флага: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:452 | |
msgid "Mobile data - auto-sync disabled" | |
msgstr "Мобильная сеть - авто-синхронизация отключена" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:618 | |
msgid "More info" | |
msgstr "Дополнительная информация" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:668 | |
msgid "More information" | |
msgstr "Подробнее" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:65 | |
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query." | |
msgstr "" | |
"Более одного элемента соответствуют выражению \"%s\". Пожалуйста, уточните " | |
"ваш запрос." | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:522 | |
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?" | |
msgstr "Переместить %d заметок в блокнот \"%s\"?" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8 | |
msgid "Move to notebook" | |
msgstr "Переместить в блокнот" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32 | |
msgid "Move to notebook:" | |
msgstr "Переместить в блокнот:" | |
#: packages/app-mobile/components/FolderPicker.tsx:57 | |
msgid "Move to notebook..." | |
msgstr "Переместить в блокнот..." | |
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14 | |
msgid "Moves the given <item> to [notebook]" | |
msgstr "Перемещает заданный <item> в [блокнот]." | |
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:177 | |
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 | |
msgid "n" | |
msgstr "n" | |
#: packages/app-cli/app/setupCommand.ts:20 | |
msgid "N" | |
msgstr "N" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:143 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:239 | |
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17 | |
msgid "New note" | |
msgstr "Новая заметка" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:7 | |
msgid "New notebook" | |
msgstr "Новый блокнот" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:409 | |
msgid "New Notebook" | |
msgstr "Новый блокнот" | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61 | |
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.tsx:81 | |
msgid "" | |
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it" | |
msgstr "" | |
"Будет создан новый блокнот \"%s\" и файл \"%s\" будет импортирован в него" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6 | |
msgid "New sub-notebook" | |
msgstr "Новый вложенный блокнот" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:173 | |
msgid "New tags:" | |
msgstr "Новые метки:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:120 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:153 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Notes.tsx:229 | |
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18 | |
msgid "New to-do" | |
msgstr "Новая задача" | |
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199 | |
msgid "New version: %s" | |
msgstr "Новая версия: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:268 | |
msgid "Next match" | |
msgstr "Следующее совпадение" | |
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25 | |
msgid "Nextcloud" | |
msgstr "Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:518 | |
msgid "Nextcloud password" | |
msgstr "Пароль Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:507 | |
msgid "Nextcloud username" | |
msgstr "Имя пользователя Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:495 | |
msgid "Nextcloud WebDAV URL" | |
msgstr "URL-адрес WebDAV-сервера Nextcloud" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:389 | |
msgid "no" | |
msgstr "нет" | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:29 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:584 | |
#: packages/lib/shim-init-node.js:196 packages/lib/versionInfo.ts:65 | |
msgid "No" | |
msgstr "Нет" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40 | |
msgid "No active notebook." | |
msgstr "Нет активного блокнота." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:176 | |
msgid "No item with ID %s" | |
msgstr "Нет элементов с ID %s" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:101 | |
msgid "No notebook has been specified." | |
msgstr "Блокнот не указан." | |
#: packages/app-cli/app/app.js:95 | |
msgid "No notebook selected." | |
msgstr "Блокнот не выбран." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.tsx:512 | |
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"." | |
msgstr "Заметки отсутствуют. Создайте новую, нажав на \"Новая заметка\"." | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:236 | |
msgid "No resources!" | |
msgstr "Нет данных!" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:87 | |
msgid "No results" | |
msgstr "Нет данных" | |
#: packages/app-cli/app/app.js:225 | |
msgid "No such command: %s" | |
msgstr "Нет такой команды: %s" | |
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:123 | |
msgid "No suggestions" | |
msgstr "Нет вариантов" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30 | |
msgid "" | |
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`" | |
msgstr "" | |
"Текстовый редактор не задан. Задайте его командой `config editor <editor-" | |
"path>`" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:405 | |
msgid "Nord" | |
msgstr "Север" | |
#: packages/app-cli/app/command-sync.ts:88 | |
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials." | |
msgstr "" | |
"Не удалось аутентифицироваться с %s. Пожалуйста, предоставьте недостающие " | |
"данные." | |
#: packages/lib/models/Resource.ts:353 | |
msgid "Not downloaded" | |
msgstr "Не загружено" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:252 | |
msgid "Not generated" | |
msgstr "Не создано" | |
#: packages/app-mobile/components/biometrics/BiometricPopup.tsx:90 | |
msgid "Not now" | |
msgstr "Не сейчас" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.tsx:110 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:119 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/NoteListControls.tsx:141 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:215 | |
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:232 | |
msgid "note" | |
msgstr "заметка" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2503 | |
msgid "Note" | |
msgstr "Заметка" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1607 | |
msgid "Note area growth factor" | |
msgstr "Фактор роста поля заметки" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:227 | |
msgid "Note attachments" | |
msgstr "Вложения заметки" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:470 | |
msgid "Note attachments..." | |
msgstr "Вложения..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6 | |
msgid "Note body" | |
msgstr "Тело заметки" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46 | |
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?" | |
msgstr "Не существует заметки: \"%s\". Создать?" | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/NoteEditor.tsx:83 | |
msgid "Note editor" | |
msgstr "Редактор заметок" | |
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97 | |
msgid "Note has been saved." | |
msgstr "Заметка сохранена." | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:54 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2508 | |
msgid "Note History" | |
msgstr "История заметок" | |
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21 | |
msgid "Note is not a to-do: \"%s\"" | |
msgstr "Заметка не является задачей: \"%s\"" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8 | |
msgid "Note list" | |
msgstr "Список заметок" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1592 | |
msgid "Note list growth factor" | |
msgstr "Фактор роста списка заметки" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:403 | |
msgid "Note properties" | |
msgstr "Свойства заметки" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6 | |
msgid "Note title" | |
msgstr "Название заметки" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1177 | |
msgid "Note: Does not work in all desktop environments." | |
msgstr "Примечание: работает не во всех окружениях рабочего стола." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.tsx:189 | |
msgid "" | |
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server." | |
msgstr "" | |
"Примечание: если вы поделились заметкой - она будет храниться на сервере в " | |
"незашифрованном виде." | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:762 | |
msgid "Note&book" | |
msgstr "Блок&ноты" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2504 | |
msgid "Notebook" | |
msgstr "Блокнот" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1577 | |
msgid "Notebook list growth factor" | |
msgstr "Фактор роста списка блокнотов" | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:140 | |
msgid "Notebook: %s" | |
msgstr "Блокнот: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.tsx:701 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:472 | |
msgid "Notebooks" | |
msgstr "Блокноты" | |
#: packages/lib/models/Folder.ts:756 | |
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title." | |
msgstr "" | |
"Блокнот не может быть назван \"%s\", так как это зарезервированное название." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderField.ts:8 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNotesSortOrderReverse.ts:9 | |
msgid "Notes" | |
msgstr "Заметки" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2520 | |
msgid "Notes and settings are stored in: %s" | |
msgstr "Заметки и настройки сохранены в: %s" | |
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16 | |
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16 | |
msgid "Notes can only be created within a notebook." | |
msgstr "Заметки могут быть созданы только в блокноте." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58 | |
msgid "Numbered List" | |
msgstr "Нумерованный список" | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:194 packages/app-desktop/bridge.ts:200 | |
#: packages/app-desktop/bridge.ts:218 packages/app-desktop/bridge.ts:226 | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.tsx:28 | |
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.tsx:70 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:495 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242 | |
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.tsx:283 | |
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.tsx:26 | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:193 | |
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:65 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:216 | |
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.tsx:159 | |
msgid "OK" | |
msgstr "OK" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:407 | |
msgid "OLED Dark" | |
msgstr "OLED Тёмная" | |
#: packages/lib/services/ReportService.ts:312 | |
msgid "On %s: %s" | |
msgstr "В %s: %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:611 | |
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method." | |
msgstr "Один из ваших мастер-ключей использует устаревший метод шифрования." | |
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48 | |
msgid "" | |
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a " | |
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already " | |
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the " | |
"background and will be available soon." | |
msgstr "" | |
"Один или несколько элементов зашифрованы. Для расшифровки может " | |
"потребоваться мастер-пароль. Для начала расшифровки введите `e2ee decrypt`. " | |
"Если мастер-пароль уже был введен, зашифрованные элементы уже " | |
"расшифровываются в фоновом режиме и вскоре будут доступны." | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.tsx:640 | |
msgid "One or more master keys need a password." | |
msgstr "Для одного или нескольких мастер-ключей требуется пароль." | |
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29 | |
msgid "OneDrive" | |
msgstr "OneDrive" | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:223 | |
msgid "OneDrive Login" | |
msgstr "Вход в OneDrive" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17 | |
msgid "Only one note can be printed at a time." | |
msgstr "Только одна заметка может быть напечатана за раз." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19 | |
msgid "Open" | |
msgstr "Открыть" | |
#: packages/app-desktop/app.ts:178 | |
msgid "Open %s" | |
msgstr "Открыть %s" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/openPdfViewer.ts:7 | |
msgid "Open PDF viewer" | |
msgstr "Открыть просмотрщик PDF-файлов" | |
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8 | |
msgid "Open profile directory" | |
msgstr "Открыть директорию с настройками" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:431 | |
msgid "Open Sync Wizard..." | |
msgstr "Открытие мастера синхронизации..." | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:74 | |
msgid "Open..." | |
msgstr "Открыть..." | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:86 | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:96 | |
msgid "Operation cancelled" | |
msgstr "Операция отменена" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:456 | |
#: packages/app-desktop/gui/Root.tsx:226 | |
msgid "Options" | |
msgstr "Настройки" | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:235 | |
msgid "Or create an account." | |
msgstr "Или создайте новую учетную запись." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/MarkdownToolbar/MarkdownToolbar.tsx:82 | |
msgid "Ordered list" | |
msgstr "Упорядоченный список" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:410 | |
msgid "Other applications..." | |
msgstr "Другие приложения..." | |
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27 | |
msgid "Output format: %s" | |
msgstr "Выходной формат: %s" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1390 | |
msgid "Page orientation for PDF export" | |
msgstr "Ориентация страницы при экспорте в PDF" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1380 | |
msgid "Page size for PDF export" | |
msgstr "Размер страницы при экспорте в PDF" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:181 | |
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.tsx:238 | |
msgid "Password" | |
msgstr "Пароль" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:135 | |
msgid "Password cannot be empty" | |
msgstr "Пароль не может быть пустым" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:120 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:156 | |
msgid "Password:" | |
msgstr "Пароль:" | |
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:100 | |
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.tsx:138 | |
msgid "Passwords do not match!" | |
msgstr "Пароли не совпадают!" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.tsx:824 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:167 | |
msgid "Paste" | |
msgstr "Вставить" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/pasteAsText.ts:6 | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:181 | |
msgid "Paste as text" | |
msgstr "Вставить как текст" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.tsx:525 | |
msgid "Path:" | |
msgstr "Путь:" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10 | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24 | |
msgid "PDF File" | |
msgstr "Файл PDF" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:355 | |
msgid "Per user. Minimum of %d users." | |
msgstr "На каждого пользователя. Минимум %d пользователей." | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:413 | |
msgid "Permission needed" | |
msgstr "Необходимы разрешения" | |
#: packages/app-mobile/components/CameraView.tsx:191 | |
msgid "Permission to use camera" | |
msgstr "Разрешение на использование камеры" | |
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.tsx:271 | |
msgid "" | |
"Please click on \"%s\" to proceed, or set the passwords in the \"%s\" list " | |
"below." | |
msgstr "" | |
"Пожалуйста, нажмите на \"%s\", чтобы продолжить, или задайте пароли в списке " | |
"\"%s\" ниже." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:64 | |
msgid "" | |
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database." | |
msgstr "" | |
"Пожалуйста, подтвердите, что вы хотели бы повторно зашифровать вашу полную " | |
"базу данных." | |
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:208 | |
msgid "" | |
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the " | |
"key." | |
msgstr "" | |
"Пожалуйста, введите ваш пароль в список мастер-ключей ниже перед обновлением " | |
"ключа." | |
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.tsx:321 | |
msgid "" | |
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for " | |
"all the notes to show up on the recipient's device." | |
msgstr "" | |
"Обратите внимание, что если это большой блокнот, может потребоваться " | |
"несколько минут, чтобы все заметки отобразились на устройстве получателя." | |
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:118 | |
msgid "" | |
"Please open the following URL in your browser to authenticate the " | |
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and " | |
"will only read and write files in this directory. It will have no access to " | |
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data " | |
"will be shared with any third party." | |
msgstr "" | |
"Откройте следующую ссылку в вашем браузере для аутентификации приложения. " | |
"Приложением будет создан отдельный каталог \"Apps/Joplin\", в котором будет " | |
"происходить работа с файлами. У приложения не будет доступа ни к каким-либо " | |
"файлам за пределами этого каталога, ни к каким-либо другим личным данным. " | |
"Никакая информация не будет передана третьим лицам." | |
#: packages/app-mobile/components/voiceTyping/VoiceTypingDialog.tsx:68 | |
msgid "Please record your voice..." | |
msgstr "Пожалуйста, запишите свой голос..." | |
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63 | |
msgid "Please select a notebook first." | |
msgstr "Сначала выберите блокнот." | |
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:467 | |
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first." | |
msgstr "Пожалуйста, сначала выберите заметку или блокнот для удаления." | |
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.tsx:29 | |
msgid "Please select where the sync status should be exported to" | |
msgstr "" | |
"Пожалуйста, выберите, куда должен быть экспортирован статус синхронизации" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:277 | |
msgid "Please specify import format for %s" | |
msgstr "Пожалуйста, укажите формат импорта для %s" | |
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36 | |
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to." | |
msgstr "" | |
"Пожалуйста, укажите блокнот, в который должны быть импортированы заметки." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.tsx:227 | |
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin" | |
msgstr "Обновите Joplin для использования этого плагина" | |
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.tsx:1195 | |
msgid "" | |
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also " | |
"switch to %s to edit the note." | |
msgstr "" | |
"Пожалуйста, дождитесь окончания загрузки и расшифровки всех вложений. Вы " | |
"можете переключиться на %s для редактирования заметки." | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.tsx:122 | |
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.tsx:233 | |
msgid "Please wait..." | |
msgstr "Пожалуйста, подождите…" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.tsx:318 | |
msgid "Plugin tools" | |
msgstr "Утилиты для плагинов" | |
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.tsx:105 | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:2506 | |
msgid "Plugins" | |
msgstr "Плагины" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1392 | |
msgid "Portrait" | |
msgstr "Вертикально" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77 | |
msgid "Possible keys/values:" | |
msgstr "Возможные ключи/значения:" | |
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57 | |
msgid "Possible values: %s." | |
msgstr "Возможные значения: %s." | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26 | |
msgid "Preferences" | |
msgstr "Настройки" | |
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.tsx:521 | |
msgid "Preferences..." | |
msgstr "Настройки…" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:872 | |
msgid "Preferred dark theme" | |
msgstr "Предпочитаемая тёмная тема" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:856 | |
msgid "Preferred light theme" | |
msgstr "Предпочитаемая светлая тема" | |
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:757 | |
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application" | |
msgstr "Нажмите Ctrl+D или введите \"exit\" для выхода из приложения" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:67 | |
msgid "Press the shortcut" | |
msgstr "Нажмите нужное сочетание клавиш" | |
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.tsx:70 | |
msgid "" | |
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the " | |
"shortcut." | |
msgstr "" | |
"Нажмите нужное сочетание клавиш и затем нажмите Enter. Для очистки сочетания " | |
"клавиш нажмите Backspace." | |
#: packages/app-mobile/components/ScreenHeader.tsx:542 | |
msgid "Press to set the decryption password." | |
msgstr "Нажмите, чтобы установить пароль для расшифровки." | |
#: packages/app-mobile/components/NoteEditor/SearchPanel.tsx:278 | |
msgid "Previous match" | |
msgstr "Предыдущее совпадение" | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307 | |
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.tsx:329 | |
msgid "Previous versions of this note" | |
msgstr "Предыдущая версия заметки" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7 | |
msgid "Print" | |
msgstr "Печать" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:183 | |
msgid "Priority support" | |
msgstr "Приоритетная поддержка" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.tsx:730 | |
msgid "Privacy Policy" | |
msgstr "Политика конфиденциальности" | |
#: packages/lib/utils/joplinCloud.ts:316 | |
msgid "Pro" | |
msgstr "Pro" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:24 | |
msgid "Process failed payment subscriptions" | |
msgstr "Обработка неудачных подписок на платежи" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:22 | |
msgid "Process oversized accounts" | |
msgstr "Обрабатывать слишком большие учетные записи" | |
#: packages/server/src/services/TaskService.ts:27 | |
msgid "Process user deletions" | |
msgstr "Обработка удаления пользователей" | |
#: packages/server/src/routes/admin/users.ts:247 | |
msgid "Profile" | |
msgstr "Профиль" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileEditor.tsx:95 | |
msgid "Profile name" | |
msgstr "Название профиля" | |
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/addProfile.ts:17 | |
msgid "Profile name:" | |
msgstr "Название профиля:" | |
#: packages/lib/versionInfo.ts:64 | |
msgid "Profile Version: %s" | |
msgstr "Версия профиля: %s" | |
#: packages/app-mobile/components/ProfileSwitcher/ProfileSwitcher.tsx:155 | |
msgid "Profiles" | |
msgstr "Профили" | |
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.tsx:1024 | |
msgid "Properties" | |
msgstr "Свойства" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1486 | |
msgid "Proxy enabled" | |
msgstr "Прокси включен" | |
#: packages/lib/models/Setting.ts:1508 | |
msgid "Proxy timeout (seconds)" | |
msgstr "Таймаут прокси-сервера (секунды)" | |