-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 208
/
sr.po
6241 lines (4746 loc) · 302 KB
/
sr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Language-Team: Serbian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/liberapay/core/sr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#, python-brace-format
msgid "The translation of this page from English is not yet complete. {link_start}You can contribute{link_end}."
msgstr "Превод ове странице са енглеског још није завршен. {link_start}Можете да допринесете преводу{link_end}."
#, python-brace-format
msgid "This page contains machine-translated text which hasn't yet been reviewed and might be inaccurate. {link_start}You can contribute{link_end}."
msgstr "Ова страница садржи машински превод оригинала, који још није прегледан и може бити нетачан. {link_start}Можете да допринесете преводу{link_end}."
msgid "Your Liberapay account has been disabled"
msgstr "Ваш Liberapay налог је онемогућен"
msgid "Your Liberapay account has been marked as fraudulent by a staff member. You are no longer able to send and receive payments."
msgstr "Члан особља је ваш Liberapay налог означио као лажан. Више не можете да шаљете и примате уплате."
msgid "Your Liberapay profile has been marked as spam by a staff member. It is now hidden."
msgstr "Члан особља је ваш Liberapay профил означио као непожељан. Сада је скривен."
msgid "Greetings,"
msgstr "Поздрав,"
msgid "Something wrong? This email was sent automatically, but you can contact us by replying to it."
msgstr "Нешто није у реду? Овај имејл је послат аутоматски, али можете нас контактирати тако што ћете одговорити на њега."
msgid "Change your email settings"
msgstr "Промените подешавања имејла"
#, python-brace-format
msgid "It's time to renew your donation to {username} on Liberapay"
msgstr "Време је да обновите своју донацију за {username} на Liberapay-у"
msgid "It's time to renew your donations on Liberapay"
msgstr "Време је да обновите своје донације на Liberapay-у"
#, python-brace-format
msgid "Your donation of {amount} to {recipient} is awaiting payment."
msgstr "Ваша донација од {amount} за {recipient} чека на уплату."
#, python-brace-format
msgid "You have {n} donation waiting to be renewed:"
msgid_plural "You have {n} donations waiting to be renewed:"
msgstr[0] "Имате {n} донацију која чека на обнову:"
msgstr[1] "Имате {n} донације које чекају на обнову:"
msgstr[2] "Имате {n} донација које чекају на обнову:"
#, python-brace-format
msgid "{amount} to {username}"
msgstr "{amount} за {username}"
msgid "Renew this donation"
msgid_plural "Renew these donations"
msgstr[0] "Обновите ову донацију"
msgstr[1] "Обновите ове донације"
msgstr[2] "Обновите ове донације"
msgid "Manage your donations"
msgstr "Управљајте својим донацијама"
#, python-brace-format
msgid "It's past time to renew your donation to {username} on Liberapay"
msgstr "Прошло је време да обновите своју донацију за {username} на Liberapay-у"
msgid "It's past time to renew your donations on Liberapay"
msgstr "Прошло је време да обновите своје донације на Liberapay-у"
#, python-brace-format
msgid "Your donation of {amount} per week to {username} needs to be renewed before {date}."
msgstr "Вашу донацију од {amount} недељно за {username} треба обновити до {date}."
#, python-brace-format
msgid "Your donation of {amount} per month to {username} needs to be renewed before {date}."
msgstr "Вашу донацију од {amount} месечно за {username} треба обновити до {date}."
#, python-brace-format
msgid "Your donation of {amount} per year to {username} needs to be renewed before {date}."
msgstr "Вашу донацију од {amount} годишње за {username} треба обновити до {date}."
#, python-brace-format
msgid "Your donation of {amount} per week to {username} was supposed to be renewed before {past_date}."
msgstr "Вашу донацију од {amount} недељно за {username} требало је обновити до {past_date}."
#, python-brace-format
msgid "Your donation of {amount} per month to {username} was supposed to be renewed before {past_date}."
msgstr "Вашу донацију од {amount} месечно за {username} требало је обновити до {past_date}."
#, python-brace-format
msgid "Your donation of {amount} per year to {username} was supposed to be renewed before {past_date}."
msgstr "Вашу донацију од {amount} годишње за {username} требало је обновити до {past_date}."
#, python-brace-format
msgid "You have {n} donation up for renewal:"
msgid_plural "You have {n} donations up for renewal:"
msgstr[0] "Треба да обновите {n} донацију:"
msgstr[1] "Треба да обновите {n} донације:"
msgstr[2] "Треба да обновите {n} донација:"
#, python-brace-format
msgid "If you wish to modify or stop a donation, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}."
msgstr "Ако желите да измените или зауставите донацију, кликните на следећи линк: {link_start}управљај мојим донацијама{link_end}."
msgid "Your email address is temporarily blacklisted"
msgstr "Ваша имејл-адреса је привремено блокирана"
msgid "Your email address has been blacklisted"
msgstr "Ваша имејл-адреса је блокирана"
#, python-brace-format
msgid "We are suspending sending notifications to your address {email_address} until {date}, because a recent attempt to email you has failed."
msgstr "Обустављамо слање обавештења на вашу адресу {email_address} до {date} јер недавни покушај слања имејла није успео."
#, python-brace-format
msgid "We will no longer send emails to your address {email_address}, because a recent attempt to do so has failed."
msgstr "Више нећемо слати имејлове на вашу адресу {email_address} јер недавни покушај слања није успео."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "We will no longer send emails to your address {email_address}, because we've received a complaint from the email provider. Please send an email from that address to support@liberapay.com if you want us to remove it from the blacklist."
msgstr "Више нећемо слати е-поруке на вашу адресу {email_address}, јер смо примили жалбу од добављача е-поште. Молимо пошаљите имејл са те адресе на support@liberapay.com ако желите да га уклонимо са црне листе."
#, fuzzy
msgid "The error message from the email system was:"
msgstr "Порука о грешци из система е-поште је била:"
#, fuzzy
msgid "Manage your email addresses"
msgstr "Управљајте својим адресама е-поште"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your Liberapay income is approximately {money_amount} this week"
msgstr "Ваш Либерапаи приход је приближно {money_amount} ове недеље"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your Liberapay income is {money_amount} this week"
msgstr "Ваш Либерапаи приход је {money_amount} ове недеље"
#, fuzzy
msgid "Here is the breakdown of your income this week:"
msgstr "Ево прегледа ваших прихода ове недеље:"
#, python-brace-format
msgid "Personal donations: {money_amount} from {n} donor."
msgid_plural "Personal donations: {money_amount} from {n} donors."
msgstr[0] "Личне донације: {money_amount} од {n} донатора."
msgstr[1] "Личне донације: {money_amount} од {n} донатора."
msgstr[2] "Личне донације: {money_amount} од {n} донатора."
#, fuzzy
msgid "Personal donations: none."
msgstr "Личне донације: нема."
#, python-brace-format
msgid "Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} donor."
msgid_plural "Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} donors."
msgstr[0] "Донације за вашу улогу у тиму {team_name}: {money_amount} од {n} донатора."
msgstr[1] "Донације за вашу улогу у тиму {team_name}: {money_amount} од {n} донатора."
msgstr[2] "Донације за вашу улогу у тиму {team_name}: {money_amount} од {n} донатора."
#, fuzzy
msgid "Donations through teams: none (you are not a member of any team)."
msgstr "Донације кроз тимове: нема (нисте члан ниједног тима)."
#, fuzzy
msgid "NB: Donations through Liberapay are now paid in advance instead of being transferred weekly. The numbers above match what you would have received this week under the old system."
msgstr "Напомена: Донације преко Либерапаи-а се сада плаћају унапред уместо да се преносе недељно. Горе наведени бројеви одговарају ономе што бисте добили ове недеље по старом систему."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your invoice to {0} has been accepted - Liberapay"
msgstr "Ваша фактура за {0} је прихваћена - Либерапаи"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been accepted."
msgstr "Ваш захтев за уплату од {amount} од {addressee_name} је прихваћен."
#, fuzzy
msgid "View the invoice"
msgstr "Погледајте фактуру"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your invoice to {0} has been accepted and paid - Liberapay"
msgstr "Ваша фактура за {0} је прихваћена и плаћена - Либерапаи"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your invoice of {amount} to {addressee_name} has been paid."
msgstr "Ваша фактура од {amount} до {addressee_name} је плаћена."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your invoice to {0} has been rejected - Liberapay"
msgstr "Ваша фактура за {0} је одбијена - Либерапаи"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been rejected."
msgstr "Ваш захтев за исплату од {amount} од {addressee_name} је одбијен."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Reason: “{0}”"
msgstr "Разлог: „{0}“"
#, fuzzy
msgid "Log in to Liberapay"
msgstr "Пријавите се на Либерапаи"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Someone (hopefully you) requested access to the {0} account on Liberapay."
msgstr "Неко (надамо се да сте ви) је затражио приступ {0} налогу на Либерапаи-у."
#, fuzzy
msgid "Follow this link to proceed:"
msgstr "Пратите ову везу да бисте наставили:"
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Пријавите се"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Please note that the link is only valid for {0}."
msgstr "Имајте на уму да је веза важећа само за {0}."
#, fuzzy
msgid "Liberapay donation renewal: no valid payment instrument"
msgstr "Обнављање Либерапаи донације: нема важећег инструмента плаћања"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your donation to {recipient}, but we can't process it because a valid payment instrument is missing."
msgstr "Имате заказану уплату од {amount} за {payment_date} да бисте обновили донацију за {recipient}, али не можемо да је обрадимо јер недостаје важећи инструмент плаћања."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your donations to {recipients}, but we can't process it because a valid payment instrument is missing."
msgstr "Имате заказану уплату од {amount} за {payment_date} да бисте обновили своје донације за {recipients}, али не можемо да је обрадимо јер недостаје важећи инструмент плаћања."
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=875d02423fb659ec81c96c1ca550c608)>"
msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing."
msgstr[0] "Заказано је продужење {n} донације, али не можемо да га извршимо јер недостаје важећи платни инструмент."
msgstr[1] "Заказано је продужење {n} донације, али не можемо да га извршимо јер недостаје важећи платни инструмент."
msgstr[2] "Заказано је продужење {n} донација, али не можемо да га обрадимо јер недостаје важећи платни инструмент."
#, fuzzy
msgid "The payment dates, amounts and recipients are:"
msgstr "Датуми плаћања, износи и примаоци су:"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{date}: {money_amount} to {recipient}"
msgstr "{date}: {money_amount} до {recipient}"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{date}: {money_amount} split between {recipients}"
msgstr "{date}: {money_amount} подељено између {recipients}"
#, fuzzy
msgid "Add a payment instrument"
msgstr "Додајте инструмент плаћања"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invoice from {0} on Liberapay"
msgstr "Фактура од {0} на Либерапаи-у"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{sender_name} has submitted an invoice for a payment of {amount}."
msgstr "{sender_name} је доставио фактуру за плаћање од {amount}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Description: {0}"
msgstr "Опис: {0}"
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Откажи претплату"
#, fuzzy
msgid "The password of your Liberapay account is weak"
msgstr "Лозинка вашег Либерапаи налога је слаба"
#, fuzzy
msgid "We have detected that your password is a commonly used one. It appears many times in various leaked databases, which makes it very insecure."
msgstr "Открили смо да је ваша лозинка често коришћена. Много пута се појављује у разним базама података које су процуриле, што га чини веома несигурним."
#, fuzzy
msgid "We have detected that your password has been compromised: it appears in one or more public data leaks."
msgstr "Открили смо да је ваша лозинка компромитована: појављује се у једном или више цурења јавних података."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "You should {link_start}change your password{link_end} now."
msgstr "Требало би да {link_start}промените своју лозинку{link_end} сада."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your payment of {money_amount} has been disputed"
msgstr "Ваша уплата од {money_amount} је оспорена"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The transfer of {money_amount} that you initiated on {date} has been reversed by your bank."
msgstr "Ваша банка је поништила трансфер {money_amount} који сте покренули на {date}."
#, fuzzy
msgid "The reason provided by your bank is: it was unable to process the payment."
msgstr "Разлог који је навела ваша банка је: није могла да обради уплату."
#, fuzzy
msgid "The reason provided by your bank is: you requested a refund."
msgstr "Разлог који је навела ваша банка је: затражили сте повраћај средстава."
#, fuzzy
msgid "The reason provided by your bank is: the payment wasn't authorized."
msgstr "Разлог који је навела ваша банка је: уплата није одобрена."
#, fuzzy
msgid "The reason provided by your bank is: the payment was a duplicate."
msgstr "Разлог који је навела ваша банка је: уплата је била дупликат."
#, fuzzy
msgid "The reason provided by your bank is: the payment was fraudulent."
msgstr "Разлог који је навела ваша банка је: уплата је била лажна."
#, fuzzy
msgid "Your bank didn't provide a specific reason for this dispute."
msgstr "Ваша банка није навела конкретан разлог за овај спор."
#, fuzzy
msgid "The reason provided by your bank is: the provided account details are incorrect."
msgstr "Разлог који је навела ваша банка је: наведени подаци о рачуну су нетачни."
#, fuzzy
msgid "The reason provided by your bank is: the account didn't contain enough money to honor the payment."
msgstr "Разлог који је навела ваша банка је: рачун није садржавао довољно новца за исплату."
#, fuzzy
msgid "The reason provided by your bank is: the account owner didn't recognize the payment."
msgstr "Разлог који је навела ваша банка је: власник рачуна није препознао уплату."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The reason provided by your bank is: {reason_code_in_english}."
msgstr "Разлог који је навела ваша банка је: {reason_code_in_english}."
#, fuzzy
msgid "If this dispute was mistakenly triggered, then you can ask your bank to withdraw it. Please let us know if you do that, because we will also have to send a message to your bank."
msgstr "Ако је овај спор грешком покренут, можете затражити од своје банке да га повуче. Обавестите нас ако то урадите, јер ћемо такође морати да пошаљемо поруку вашој банци."
#, fuzzy
msgid "If the dispute isn't resolved favorably, then the disputed funds will be reclaimed from the people who have received them."
msgstr "Ако се спор не реши повољно, онда ће спорна средства бити враћена од људи који су их примили."
#, fuzzy
msgid "This dispute is final, it cannot be withdrawn or reversed."
msgstr "Овај спор је коначан, не може се повући или поништити."
#, fuzzy
msgid "The disputed funds have been automatically reclaimed from the people who had received them."
msgstr "Спорна средства су аутоматски враћена од људи који су их примили."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "If your bank disputed the payment without consulting you, then you should ask them why. Once the problem has been sorted out, you can {link_start}redo the payment{link_end}."
msgstr "Ако је ваша банка оспорила уплату без консултације са вама, онда би требало да их питате зашто. Када се проблем реши, можете {link_start}поново извршити плаћање{link_end}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "To help your bank figure out what happened, you can send them a copy of {link_start}this document{link_end}."
msgstr "Да бисте помогли својој банци да схвати шта се догодило, можете им послати копију {link_start}овог документа{link_end}."
#, fuzzy
msgid "Your payment has failed"
msgstr "Ваша уплата није успела"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated today has failed."
msgstr "Аутоматско плаћање {money_amount} започето данас није успело."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated on {date} has failed."
msgstr "Аутоматско плаћање {money_amount} започето на {date} није успело."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The payment of {money_amount} initiated earlier today has failed."
msgstr "Исплата {money_amount} започета раније данас није успела."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The payment of {money_amount} initiated on {date} has failed."
msgstr "Плаћање {money_amount} започето на {date} није успело."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The error message provided by the payment processor {provider} is:"
msgstr "Порука о грешци коју доставља процесор плаћања {provider} је:"
#, fuzzy
msgid "You can try again, possibly with another payment method, by clicking on the link below:"
msgstr "Можете покушати поново, евентуално са другим начином плаћања, кликом на линк испод:"
#, fuzzy
msgid "Try again"
msgstr "Покушајте поново"
#, python-brace-format
msgid "A refund of {money_amount} has been initiated"
msgstr "Започет је повраћај новца у износу од {money_amount}"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The payment of {money_amount} that you initiated on {date} is being refunded."
msgstr "Уплата од {money_amount} коју сте започели на {date} се враћа."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The payment of {money_amount} that you initiated on {date} is being partially refunded."
msgstr "Уплата од {money_amount} коју сте покренули на {date} се делимично враћа."
#, fuzzy
msgid "Reason: the payment was a duplicate."
msgstr "Разлог: уплата је била дупликат."
#, fuzzy
msgid "Reason: the payment has been deemed fraudulent."
msgstr "Разлог: исплата се сматра лажном."
#, fuzzy
msgid "Reason: the refund was requested by you."
msgstr "Разлог: ви сте тражили повраћај новца."
#, fuzzy
msgid "Please contact us to obtain more information."
msgstr "Молимо контактирајте нас да бисте добили више информација."
#, fuzzy
msgid "It can take several business days for the funds to reappear in your bank account."
msgstr "Може проћи неколико радних дана да се средства поново појаве на вашем банковном рачуну."
#, fuzzy
msgid "Your bank account is going to be debited"
msgstr "Ваш банковни рачун ће бити задужен"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "A direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donation to {recipient}."
msgstr "Директно задуживање {money_amount} са вашег банковног рачуна ({partial_account_number}) је покренуто да би се финансирала ваша донација за {recipient}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "A direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donations to {recipients}."
msgstr "Директно задуживање {money_amount} са вашег банковног рачуна ({partial_account_number}) је покренуто да бисмо финансирали ваше донације за {recipients}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your {bank_name} account ({partial_account_number})."
msgstr "Покренули смо директно задуживање {money_amount} са вашег {bank_name} рачуна ({partial_account_number})."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number})."
msgstr "Покренули смо директно задуживање {money_amount} са вашег банковног рачуна ({partial_account_number})."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {mandate_id}{link_end} that you signed on {acceptance_date}, authorizing Liberapay (SEPA creditor {creditor_identifier}) to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions."
msgstr "Ова операција се спроводи на основу {link_start}мандата {mandate_id}{link_end} који сте потписали на {acceptance_date}, овлашћујући Либерапаи (СЕПА кредитор {creditor_identifier}) да пошаље упутства вашој банци да задужи ваш рачун и вашу банку да задужити свој рачун у складу са тим упутствима."
#, fuzzy
msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank."
msgstr "Ако нисте одобрили ову уплату, обавестите нас. Рећи ћемо вам да ли ми можемо иницирати повраћај средстава или га морате затражити од своје банке."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”."
msgstr "Када се ова уплата обради, требало би да се појави на вашем банковном изводу као „ {descriptor} “."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Processing this kind of payment takes {timedelta} on average."
msgstr "Обрада ове врсте плаћања у просеку траје {timedelta}."
#, fuzzy
msgid "Your payment has succeeded"
msgstr "Ваша уплата је успела"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated today has succeeded."
msgstr "Аутоматско плаћање у износу од {money_amount} започето данас је успело."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated on {date} has succeeded."
msgstr "Аутоматско плаћање у {money_amount} започето {date} је успело."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The payment of {money_amount} initiated earlier today has succeeded."
msgstr "Уплата од {money_amount} започета раније данас је успела."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The payment of {money_amount} initiated on {date} has succeeded."
msgstr "Уплата од {money_amount} започета {date} је успела."
#, fuzzy
msgid "Thank you for this donation!"
msgstr "Хвала вам на овој донацији!"
#, fuzzy
msgid "View receipt"
msgstr "Погледајте признаницу"
#, fuzzy
msgid "You're missing out on donations through Liberapay"
msgstr "Пропуштате донације преко Либерапаи-а"
#, fuzzy
msgid "Your patrons are currently unable to send you money through Liberapay because payment processing isn't set up for your account."
msgstr "Ваши корисници тренутно не могу да вам шаљу новац преко Либерапаи-а јер обрада плаћања није подешена за ваш налог."
#, fuzzy
msgid "Configure payment processing"
msgstr "Конфигуришите обраду плаћања"
#, fuzzy
msgid "If you do not wish to receive donations on Liberapay, you can reject them by editing your profile accordingly."
msgstr "Ако не желите да примате донације на Либерапаи-у, можете их одбити тако што ћете у складу са тим изменити свој профил."
#, fuzzy
msgid "Reject donations"
msgstr "Одбијте донације"
#, fuzzy
msgid "Liberapay donation renewal: your upcoming payment has changed"
msgstr "Обнављање Либерапаи донације: ваша предстојећа уплата је промењена"
#, fuzzy
msgid "Due to changes made by you or by someone you donate to, your payment schedule has been modified as follows:"
msgstr "Због промена које сте направили ви или неко коме донирате, ваш распоред плаћања је измењен на следећи начин:"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The payment of {money_amount} scheduled for {date} has been cancelled."
msgstr "Уплата од {money_amount} заказана за {date} је отказана."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The manual payment scheduled for {date} has been cancelled."
msgstr "Ручно плаћање заказано за {date} је отказано."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "A new payment of {money_amount} has been scheduled for {date}."
msgstr "Нова уплата у износу од {money_amount} је заказана за {date}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "A new manual payment has been scheduled for {date}."
msgstr "Ново ручно плаћање је заказано за {date}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The payment of {money_amount} scheduled for {old_date} has been rescheduled to {new_date}."
msgstr "Исплата од {money_amount} заказана за {old_date} је померена за {new_date}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The manual payment scheduled for {old_date} has been rescheduled to {new_date}."
msgstr "Ручно плаћање заказано за {old_date} је поново заказано за {new_date}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The amount of the payment scheduled for {date} has been changed from {old_money_amount} to {new_money_amount}."
msgstr "Износ уплате заказане за {date} је промењен са {old_money_amount} на {new_money_amount}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The payment of {old_money_amount} scheduled for {old_date} has been replaced by a payment of {new_money_amount} on {new_date}."
msgstr "Уплата од {old_money_amount} заказана за {old_date} замењена је уплатом од {new_money_amount} дана {new_date}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The automatic payment of {old_money_amount} scheduled for {old_date} has been replaced by a manual payment on {new_date}."
msgstr "Аутоматско плаћање у {old_money_amount} заказано за {old_date} замењено је ручним плаћањем {new_date}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The manual payment scheduled for {old_date} has been replaced by an automatic payment of {new_money_amount} on {new_date}."
msgstr "Ручно плаћање заказано за {old_date} је замењено аутоматском уплатом од {new_money_amount} дана {new_date}."
#, python-brace-format
msgid "You now have {n} scheduled payment:"
msgid_plural "You now have {n} scheduled payments:"
msgstr[0] "Имате {n} заказану уплату:"
msgstr[1] "Имате {n} заказане уплате:"
msgstr[2] "Имате {n} заказаних уплата:"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{date}: automatic payment of {money_amount} to {recipient}"
msgstr "{date}: аутоматска уплата од {money_amount} {recipient}"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{date}: automatic payment of {money_amount} split between {recipients}"
msgstr "{date}: аутоматска уплата од {money_amount} подељена између {recipients}"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{date}: manual payment to {recipients}"
msgstr "{date}: ручно плаћање за {recipients}"
#, fuzzy
msgid "Manage your payment schedule"
msgstr "Управљајте својим распоредом плаћања"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0} from {1} has joined Liberapay!"
msgstr "{0} из {1} се придружио Либерапаи-у!"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your pledge to give {0} every week to {1} will be turned into action now that they have joined Liberapay. Huzzah!"
msgstr "Ваше обећање да ћете давати {0} сваке недеље за {1} биће претворено у акцију сада када се придружи Либерапаи-у. Хуззах!"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Follow this link to view {0}'s profile:"
msgstr "Пратите ову везу да видите профил корисника {0}:"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{user_name} from {platform} has joined Liberapay!"
msgstr "{user_name} са {platform} се придружио Либерапаи-у!"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "On {date} you pledged to donate {money_amount} to {user_name} if they joined Liberapay."
msgstr "{date} сте се обавезали да ћете донирати {money_amount} {user_name} ако се придружи Либерапаи-у."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as {liberapay_username}."
msgstr "Са задовољством вас обавештавамо да се {user_name} придружио Либерапаи- {time_ago}, као {liberapay_username}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Consequently an automatic payment of {money_amount} has been scheduled for {date}, to turn your pledge into action."
msgstr "Сходно томе, за {date} је заказана аутоматска уплата у износу од {money_amount} }, како би се ваше обећање претворило у дело."
#, python-brace-format
msgid "If you wish to modify or cancel this upcoming payment, click on the following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}."
msgid_plural "If you wish to modify or cancel these upcoming payments, click on the following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}."
msgstr[0] "Ако желите да измените или откажете предстојећу уплату, кликните на следећи линк: {link_start}управљај распоредом уплата{link_end}."
msgstr[1] "Ако желите да измените или откажете предстојеће уплате, кликните на следећи линк: {link_start}управљај распоредом уплата{link_end}."
msgstr[2] "Ако желите да измените или откажете предстојеће уплате, кликните на следећи линк: {link_start}управљај распоредом уплата{link_end}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as {liberapay_username}, so you can now turn your pledge into a real donation:"
msgstr "Са задовољством вас обавештавамо да се {user_name} придружио Либерапаи-у {time_ago}, као {liberapay_username}, тако да сада можете да претворите своје обећање у праву донацију:"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Donate to {0}"
msgstr "Донирајте за {0}"
#, fuzzy
msgid "Your Liberapay profile is incomplete"
msgstr "Ваш Либерапаи профил је непотпун"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your {link_start}public profile page{link_end} is missing a description. Without this information, we may be unable to confirm that your use of our platform is legitimate, and consequently your account may be marked as fraudulent and disabled. An incomplete profile is also less likely to attract donations, so we strongly recommend that you fill yours."
msgstr "Вашој {link_start}страници јавног профила{link_end} недостаје опис. Без ових информација, можда нећемо моћи да потврдимо да је ваша употреба наше платформе легитимна, и сходно томе ваш налог може бити означен као лажан и онемогућен. Непотпун профил такође ће привући донације, па вам топло препоручујемо да попуните свој."
#, fuzzy
msgid "Edit your profile"
msgstr "Уредите свој профил"
#, fuzzy
msgid "Liberapay donation renewal: payment aborted"
msgstr "Обнављање Либерапаи донације: плаћање је прекинуто"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} has been aborted because the recipient is unable to receive it."
msgstr "Исплата обнове донације у износу од {money_amount} {recipient} {реципиент} заказана за {date} је прекинута јер прималац није у могућности да је прими."
#, fuzzy
msgid "The following donation renewal payments have been aborted because the recipients are unable to receive them:"
msgstr "Следеће уплате за обнову донације су прекинуте јер примаоци нису у могућности да их приме:"
#, fuzzy
msgid "Liberapay donation renewal: manual action required"
msgstr "Обнављање Либерапаи донације: потребна је ручна радња"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action."
msgstr "Уплата за обнову донације у износу од {money_amount} {recipient} заказана за {date} захтева ручне мере."
#, fuzzy
msgid "The following donation renewal payments require manual action:"
msgstr "Следеће уплате за обнову донације захтевају ручне мере:"
#, fuzzy
msgid "Liberapay donation renewal: authentication required"
msgstr "Обнављање Либерапаи донације: потребна је аутентификација"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "We haven't been able to complete your scheduled payment of {money_amount}, because your bank requested that you confirm it."
msgstr "Нисмо успели да довршимо вашу заказану уплату у износу од {money_amount} јер је ваша банка захтевала да то потврдите."
#, fuzzy
msgid "Confirm the payment"
msgstr "Потврдите уплату"
#, fuzzy
msgid "You can make it easier for your patrons to support you through Liberapay"
msgstr "Својим покровитељима можете олакшати да вас подрже преко Либерапаи-а"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "You've connected a PayPal account but no Stripe account. We strongly recommend that you also connect a Stripe account, because it's {link_open}better than PayPal{link_close} in several ways, for both you and your donors."
msgstr "Повезали сте ПаиПал налог, али не и Стрипе налог. Топло препоручујемо да повежете и Стрипе налог, јер је {link_open}бољи од ПаиПал-а{link_close} на неколико начина, и за вас и за ваше донаторе."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Connect {platform_name} account"
msgstr "Повежите {platform_name} налог"
#, fuzzy
msgid "A team you're a member of has been modified"
msgstr "Тим чији сте члан је измењен"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The reference currency used by the team “{0}” has been changed from {1} to {2} by {3}."
msgstr "Референтну валуту коју користи тим „ {0} ” је променио из {1} у {2} од стране {3}."
#, fuzzy
msgid "You have been invited to join a team on Liberapay"
msgstr "Позвани сте да се придружите тиму на Либерапаи-у"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0} has invited you to join the {1} team."
msgstr "{0} вас је позвао да се придружите {1} тиму."
#, fuzzy
msgid "See the team's profile"
msgstr "Погледајте профил тима"
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
#, fuzzy
msgid "Refuse"
msgstr "Одбити"
#, fuzzy
msgid "A team you're a member of has been renamed"
msgstr "Тим чији сте члан је преименован"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The team “{0}” has been renamed to “{1}” by {2}."
msgstr "Тим „ {0} ” је преименовао у „ {1} ” од стране {2}."
#, python-brace-format
msgid "Liberapay donation renewal: upcoming debit of {money_amount}"
msgid_plural "Liberapay donation renewal: upcoming debits totaling {money_amount}"
msgstr[0] "Liberapay ће ускоро затражити периодично плаћање од {money_amount}"
msgstr[1] "Liberapay ће ускоро затражити периодична плаћања од {money_amount}"
msgstr[2] "Liberapay ће ускоро затражити периодична плаћања од {money_amount}"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donation to {recipient}."
msgstr "Ова порука је подсетник да ће {amount} бити задужен са вашег подразумеваног средства плаћања {debit_date} како би се обновила ваша донација за {recipient}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donations to {recipients}."
msgstr "Ова порука је подсетник да ће {amount} бити задужен са вашег подразумеваног средства плаћања {debit_date} да бисмо обновили ваше донације за {recipients}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=db074c4f088215860f599fe497c6aa39)>"
msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Ова порука је подсетник да ће у наредних {n} дана бити задужен укупан {amount} са вашег подразумеваног средства плаћања како би се ваше донације обновиле."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}."
msgstr "Ако желите да измените своје донације, кликните на следећу везу: {link_start}управљај мојим донацијама{link_end}."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "A receipt will be available once the payment has been successfully processed. You can see all your payments and receipts in {link_start}your account's ledger{link_end}."
msgstr "Потврда ће бити доступна када уплата буде успешно обрађена. Све своје уплате и признанице можете да видите у {link_start}књизи налога{link_end}."
#, fuzzy
msgid "Email address verification - Liberapay"
msgstr "Верификација адресе е-поште - Либерапаи"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "We've received a request to associate the email address {0} to the Liberapay account whose current address is {1}. Sound familiar?"
msgstr "Примили смо захтев да повежемо адресу е-поште {0} са Либерапаи налогом чија је тренутна адреса {1}. Звучи познато?"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "A Liberapay account was created on {0} with the email address {1}. Was it you?"
msgstr "Либерапаи налог је направљен {0} са адресом е-поште {1}. Јеси ли то био ти?"
#, fuzzy
msgid "Yes, I confirm"
msgstr "Да, потврђујем"
#, fuzzy
msgid "No, it wasn't me"
msgstr "Не, нисам ја"
#, fuzzy
msgid "Your Liberapay account is being modified"
msgstr "Ваш Либерапаи налог се мења"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Someone is attempting to associate the email address {0} to the Liberapay account whose current address is {1}. If you didn't initiate this operation, then you should click on the link below and remove the anomalous address from your account."
msgstr "Неко покушава да повеже адресу е-поште {0} са Либерапаи налогом чија је тренутна адреса {1}. Ако нисте ви покренули ову операцију, требало би да кликнете на везу испод и уклоните аномалну адресу са свог налога."
#, fuzzy
msgid "Looks like you've found a bug! Sorry for the inconvenience, we'll get it fixed ASAP!"
msgstr "Изгледа да сте пронашли грешку! Извините због непријатности, поправићемо то што пре!"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The requested page could not be found. Please {link_open}contact us{link_close} if you need assistance."
msgstr "Тражена страница није пронађена. Молимо {link_open}контактирајте нас{link_close} ако вам је потребна помоћ."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Your request has been rejected by our software. Please {link_open}contact us{link_close} if you need assistance."
msgstr "Наш софтвер је одбио ваш захтев. Молимо {link_open}контактирајте нас{link_close} ако вам је потребна помоћ."
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Порука о грешци:"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The details of this error have been recorded. If you decide to contact us, please include the following error identification code in your message: {0}."
msgstr "Детаљи ове грешке су снимљени. Ако одлучите да нас контактирате, укључите следећи идентификациони код грешке у своју поруку: {0}."
#, fuzzy
msgid "If you decide to contact us please include the following debugging information in your message:"
msgstr "Ако одлучите да нас контактирате, укључите следеће информације о отклањању грешака у своју поруку:"
#, fuzzy
msgid "Every week as long as I am receiving donations"
msgstr "Сваке недеље све док примам донације"
#, fuzzy
msgid "When it's time to renew my donations"
msgstr "Када дође време да обновим своје донације"
#, fuzzy
msgid "When someone I pledge to joins Liberapay"
msgstr "Када се неко коме ја обећам придружи Либерапаи-у"
#, fuzzy
msgid "When someone invites me to join a team"
msgstr "Када ме неко позове да се придружим тиму"
#, fuzzy
msgid "When a payment I initiated fails"
msgstr "Када плаћање које сам покренуо не успе"
#, fuzzy
msgid "When a payment I initiated succeeds"
msgstr "Када уплата коју сам покренуо успе"
#, fuzzy
msgid "When money is being refunded back to me"
msgstr "Када ми новац буде враћен"
#, fuzzy
msgid "When an automatic donation renewal payment is upcoming"
msgstr "Када предстоји аутоматска уплата за обнову донације"
#, fuzzy
msgid "When I no longer have any valid payment instrument"
msgstr "Када више немам ниједан важећи инструмент плаћања"
#, fuzzy
msgid "When a donation renewal payment has been aborted"
msgstr "Када је уплата за обнову донације прекинута"
#, fuzzy
msgid "Expense Report"
msgstr "Расходи извештај"
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"
#, fuzzy
msgid "Sent (awaiting approval)"
msgstr "Послато (чека одобрење)"
#, fuzzy
msgid "Retracted"
msgstr "Повучено"
#, fuzzy
msgid "Accepted (awaiting payment)"
msgstr "Прихваћено (чека се плаћање)"
#, fuzzy
msgid "Paid"
msgstr "Плаћено"
#, fuzzy
msgid "Rejected"
msgstr "Одбијен"
#, fuzzy
msgid "Individual"
msgstr "Појединац"
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
#, fuzzy
msgid "Team"
msgstr "Тим"
#, fuzzy
msgid "Credit/Debit Card"
msgstr "Кредитна / дебитна картица"
#, fuzzy
msgid "Direct Debit"
msgstr "Директно задуживање"
#, fuzzy
msgid "Do not publish the amounts of money I send."
msgstr "Не објављујте износе новца које шаљем."
#, fuzzy
msgid "Do not publish the amounts of money I receive."
msgstr "Не објављујте износе новца које добијам."
#, fuzzy
msgid "Hide this profile from search results on Liberapay."
msgstr "Сакриј овај профил из резултата претраге на Либерапаи-у."
#, fuzzy
msgid "Tell web search engines not to index this profile."
msgstr "Реците веб претраживачима да не индексирају овај профил."
#, fuzzy
msgid "Prevent this profile from being listed on Liberapay."
msgstr "Спречите да овај профил буде наведен на Либерапаи-у."
#, fuzzy
msgid "Symbolic"
msgstr "Симболично"
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Мала"
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Средње"
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Велики"
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#, fuzzy
msgid "example@mastodon.social"
msgstr "пример@мастодонт.друштвени"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Is {0} really a {1} server? It is currently not acting like one."
msgstr "Да ли је {0} заиста {1} сервер? Тренутно се не понаша тако."
#, fuzzy
msgid "example@pleroma.site"
msgstr "екампле@плерома.сите"
#, fuzzy
msgid "You need to sign in first"
msgstr "Прво се морате пријавити"
#, fuzzy
msgid "This account is closed"
msgstr "Овај налог је затворен"
#, fuzzy
msgid "Authentication required"
msgstr "Провера идентитета потребна"
#, fuzzy
msgid "We're unable to process your request right now, sorry."
msgstr "Тренутно нисмо у могућности да обрадимо ваш захтев, извините."
#, fuzzy
msgid "You need to provide a username!"
msgstr "Морате да наведете корисничко име!"
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The username '{0}' is too long."
msgstr "Корисничко име „ {0} “ је предугачко."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The username '{0}' contains invalid characters."
msgstr "Корисничко име ' {0} ' садржи неважеће знакове."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The username '{0}' is purely numerical. This isn't allowed."
msgstr "Корисничко име '{0}' је чисто нумеричко. Ово није дозвољено."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The username '{0}' is restricted."
msgstr "Корисничко име ' {0} ' је ограничено."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The username '{0}' is already taken."
msgstr "Корисничко име ' {0} ' је већ заузето."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The username '{0}' begins with a restricted character."
msgstr "Корисничко име „ {0} “ почиње ограниченим знаком."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The username '{0}' ends with the forbidden suffix '{1}'."
msgstr "Корисничко име ' {0} ' завршава се забрањеним суфиксом ' {1} '."
#, fuzzy
msgid "You've already changed your username many times recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com."
msgstr "Недавно сте већ много пута променили своје корисничко име, покушајте поново касније (нпр. за недељу дана) или контактирајте суппорт@либерапаи.цом."
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The value '{0}' is too long."
msgstr "Вредност ' {0} ' је предугачка."