-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 18
/
LameXP_DE.ts
2625 lines (2625 loc) · 95 KB
/
LameXP_DE.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
<translation>Bitte besuchen Sie %1 um aktuelle Informationen zu erhalten!</translation>
</message>
<message>
<source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
<translation>Hinweis: LameXP ist freie Software. Zahlen Sie <b>kein</b> Geld um LameXP zu erhalten oder zu verwenden! Gehen Sie insbesondere <b>nicht</b> auf kostenpflichtige Download-Angebote ein !!!</translation>
</message>
<message>
<source>About LameXP</source>
<translation>Über LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>Accept License</source>
<translation>Lizenz annehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Decline License</source>
<translation>Lizenz ablehnen</translation>
</message>
<message>
<source>3rd Party S/W</source>
<translation>Drittsoftware</translation>
</message>
<message>
<source>Contributors</source>
<translation>Mitwirkende</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
<translation>Die folgenden Personen haben an LameXP mitgewirkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Translators:</source>
<translation>Übersetzer:</translation>
</message>
<message>
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
<translation>Wenn Sie LameXP in Ihre Sprache übersetzen möchten, melden Sie sich bitte bei uns!</translation>
</message>
<message>
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
<translation>Die folgende Drittsoftware wird in LameXP eingesetzt:</translation>
</message>
<message>
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
<translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU Lesser General Public License.</translation>
</message>
<message>
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
<translation>Komplett offene und patentfreie Technologie zur Audiokompression.</translation>
</message>
<message>
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
<translation>Freeware HE-AAC Kodierer auf dem neuesten Stand der Technik.</translation>
</message>
<message>
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
<translation>Als kostenloser Download auf der Herstellerseite verfügbar:</translation>
</message>
<message>
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
<translation>Offene und patentfreie Technlogie zur verlustfreien Audiokompression.</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>n/v</translation>
</message>
<message>
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
<translation>Frei verfügbarer Quellcode, einfaches SDK und nicht-restriktive Lizenz.</translation>
</message>
<message>
<source>Completely open audio compression format.</source>
<translation>Komplett offengelegtes Audiokompressionsformat.</translation>
</message>
<message>
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
<translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU General Public License.</translation>
</message>
<message>
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
<translation>Das Urheberrecht an LameXP als Gesamtwerk liegt bei LoRd_MuldeR. Das Urheberrecht an der eingesetzten Drittsoftware liegt bei den jeweiligen Autoren.</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - Audiokodierer-Oberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
<translation>LAME - Quelloffener mp3-Kodierer</translation>
</message>
<message>
<source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
<translation>OggEnc - Ogg Vorbis-Kodierer</translation>
</message>
<message>
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
<translation>FLAC - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
</message>
<message>
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
<translation>mpg123 - Schneller MPEG Audio Konsolen-Dekodierer</translation>
</message>
<message>
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
<translation>FAAD - Quelloffener MPEG-4 und MPEG-2 AAC Dekodierer</translation>
</message>
<message>
<source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
<translation>AC3Filter Tools - AC3/DTS Dekodierer</translation>
</message>
<message>
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
<translation>WavPack - Hybride verlustfreie Kompression</translation>
</message>
<message>
<source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>Monkey's Audio - Verlustfreie Audio Kompression</translation>
</message>
<message>
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
<translation>The True Audio - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
</message>
<message>
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
<translation>MediaInfo - Multimedia Analysewerkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>SoX - Sound eXchange</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
<translation>Nero AAC Referenz MPEG-4 Kodierer</translation>
</message>
<message>
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>Shorten - Verlustfreie Audiokompression</translation>
</message>
<message>
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
<translation>Freier und quelloffener Codec für Sprachaufzeichnung.</translation>
</message>
<message>
<source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
<translation>GNU Wget - Software für den Datei-Download über HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
<translation>Hinweis: Diese Demo (Test) Version von LameXP läuft am %1 ab. Noch %2 Tage übrig.</translation>
</message>
<message>
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
<translation>Aften - A/52 Audio-Kodierer</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
<translation>wma2wav - WMA Dateien als Wave Audio speichern</translation>
</message>
<message>
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
<translation>avs2wav - Avisynth zu Wave Audio Konverter</translation>
</message>
<message>
<source>dcaenc</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informationen</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Lizenzbedingungen</translation>
</message>
<message>
<source>Programmers:</source>
<translation>Entwickler:</translation>
</message>
<message>
<source>Project Leader</source>
<translation>Projektleitung</translation>
</message>
<message>
<source>Opus Audio Codec</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
<translation>Komplett offener, kostenloser und vielseitiger Audio Codec.</translation>
</message>
<message>
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
<translation>Silk Icons - Über 700 Symbole im PNG Format</translation>
</message>
<message>
<source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
<translation>Von Mark James, veröffentlicht unter der Creative Commons 'by' Lizenz.</translation>
</message>
<message>
<source>Show License Text</source>
<translation>Lizenztext anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt...</source>
<translation>Über Qt...</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks to:</source>
<translation>Besonderen Dank an:</translation>
</message>
<message>
<source>Doom9's Forum</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Gleitz | German Doom9</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Hydrogenaudio Forums</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>RareWares</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>GitHub</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>SourceForge</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Qt Developer Network</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Marius Hudea</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
<translation>refalac - ALAC Encoder/Decoder für Win32</translation>
</message>
<message>
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
<translation>Die ALAC Referenzsoftware von Apple wird unter der Apache-Lizenz veröffentlicht.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioFileModel</name>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Kanäle</translation>
</message>
<message>
<source>Samplerate</source>
<translation>Abtastrate</translation>
</message>
<message>
<source>Bitdepth</source>
<translation>Bittiefe</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate</source>
<translation>Bitrate</translation>
</message>
<message>
<source>Constant</source>
<translation>konstant</translation>
</message>
<message>
<source>Variable</source>
<translation>variabel</translation>
</message>
<message>
<source>Encoder</source>
<translation>Kodierer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueImportDialog</name>
<message>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>Cuesheet Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
<translation>Das folgende Cuesheet wird aufgeteilt und in LameXP importiert.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
<translation>Cuesheet Datei wird geladen, bitte warten...</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error has occured!</source>
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten!</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
<translation>Fehler beim Laden der Cuesheet Datei:</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet Error</source>
<translation>Cuesheet Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file could not be found!</source>
<translation>Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden!</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
<translation>Datei kann nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie über die notwendigen Rechte verfügen!</translation>
</message>
<message>
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
<translation>Die angegebene Datei scheint keine gültige Cuesheet Datei zu sein!</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
<translation>Es konnte kein unterstützter Audio-Track im Cuesheet gefunden werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
<translation>Beachten Sie, dass LameXP keine "binären" Cuesheets unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
<translation>Das Cuesheet enthält inkonsistente Informationen. Bitte geben Sie Acht!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Output Directory</source>
<translation>Ausgabe-Verzeichnis auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
<translation>Fehler: Im Ausgabe-Verzeichnis kann nicht geschrieben werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
</message>
<message>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
<translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz im Ausgabe-Verzeichnis verfügbar.</translation>
</message>
<message>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
<translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
<translation>Analysiere Dateien, bitte warten...</translation>
</message>
<message>
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
<translation>Dateien werden aufgeteilt, bitte warten...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
<translation>Fehler: Das Ausgabe-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden!</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
<translation>Beim Aufteilen des Cuesheets is ein unerwarteter Fehler aufgetreten!</translation>
</message>
<message>
<source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source>
<translation>%1 Datei(ein) wurden aus dem Cuesheet importiert. %2 Datei(en) übersprungen.</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet Completed</source>
<translation>Cuesheet Abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>Analysis Failed</source>
<translation>Analyse fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
<translation>Achtung: Das Dateiformat einiger Dateien konnte nicht festgestellt werden!</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Anyway</source>
<translation>Trotzdem fortfahren</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source>
<translation>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %1 Track(s) abgebrochen!</translation>
</message>
<message>
<source>(System Default)</source>
<translation>(Systemstandard)</translation>
</message>
<message>
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
<translation>ANSI Codepage für Cuesheet Datei auswählen:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Unbekannter Künstler</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Album</source>
<translation>Unbekanntes Album</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Neuer Ordner</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetImport</name>
<message>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>Cuesheet Importieren</translation>
</message>
<message>
<source> Output Directory </source>
<translation> Ausgabe-Verzeichnis </translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Durchsuchen...</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Existing Source File</source>
<translation>Existierende Quelldatei</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
<translation>Fehlende Quelldatei (Tracks werden übersprungen!)</translation>
</message>
<message>
<source>Load a different Cue Sheet</source>
<translation>Ein anderes Cuesheet laden</translation>
</message>
<message>
<source>Artist:</source>
<translation>Künstler:</translation>
</message>
<message>
<source>Album:</source>
<translation>Album:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetModel</name>
<message>
<source>No.</source>
<translation>Nr.</translation>
</message>
<message>
<source>File / Track</source>
<translation>Datei / Track</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Index</translation>
</message>
<message>
<source>File %1</source>
<translation>Datei %1</translation>
</message>
<message>
<source>Track %1</source>
<translation>Titel %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Unbekannter Künstler</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Title</source>
<translation>Unbekannter Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Dauer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecoderRegistry</name>
<message>
<source>All supported types</source>
<translation>Alle unterstützten Dateitypen</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Alle Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Playlists</source>
<translation>Wiedergabelisten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiskObserverThread</name>
<message>
<source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
<translation>Wenig freier Speicher auf Laufwerk '%1' (nur noch %2 MB frei), Probleme können auftreten!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DropBox</name>
<message>
<source>LameXP - DropBox</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>LameXP DropBox</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
<translation>Sie könner hier Dateien per Drag&amp;Drop hinzufügen!</translation>
</message>
<message>
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
<translation>(Rechtsklicken, um die DropBox zu schließen)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileListModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translatorcomment>Titel</translatorcomment>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Full Path</source>
<translation>Dateipfad</translation>
</message>
<message>
<source>(System Default)</source>
<translation>(Systemstandard)</translation>
</message>
<message>
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
<translation>ANSI Codepage für CSV Datei auswählen:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogViewDialog</name>
<message>
<source>Log View</source>
<translation>Logdatei-Anzeige</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Save to File...</source>
<translation>Speichern unter...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Log File</source>
<translation>Logdatei</translation>
</message>
<message>
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
<translation>Die Logdatei enthält detaillierte Informationen über den ausgewählten Job.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - Audio Kodiereroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Source Files</source>
<translation>Quelldateien</translation>
</message>
<message>
<source>Add File(s)</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details</source>
<translation>Details anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Output Directory</source>
<translation>Zielverzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Home Folder</source>
<translation>Gehe zu Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Music Folder</source>
<translation>Gehe zu Musik</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Desktop Folder</source>
<translation>Gehe zu Desktop</translation>
</message>
<message>
<source>Make New Folder</source>
<translation>Neuer Ordner</translation>
</message>
<message>
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
<translation>Zieldateien im selben Verzeichnis wie die Quelle speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
<translation>Relativen Pfad zur Quelle dem Zielpfad voranstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Meta Data</source>
<translation>Metadaten</translation>
</message>
<message>
<source> Meta Information </source>
<translation> Meta-Informationen </translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
<translation>Achtung: Metadaten, die Sie hier angeben, <u>ersetzen</u> die Daten aus der Quelle!</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source> Options </source>
<translation> Optionen </translation>
</message>
<message>
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
<translation>Automatisch eine Wiedergabeliste erstellen (.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>Write meta information to encoded files</source>
<translation>Meta-Informationen in Ausgabedateien schreiben</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
<translation>Kompression</translation>
</message>
<message>
<source> Encoder / Format </source>
<translation> Kodierer / Format </translation>
</message>
<message>
<source>FLAC</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source> Rate Control Method </source>
<translation> Bitraten Steuerungsmethode </translation>
</message>
<message>
<source>Quality-based (VBR)</source>
<translation>Qualitätsbasiert (VBR)</translation>
</message>
<message>
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
<translation>Mittlere Bitrate (ABR)</translation>
</message>
<message>
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
<translation>Konstante Bitrate (CBR)</translation>
</message>
<message>
<source> Quality / Bitrate </source>
<translation> Qualität / Bitrate </translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Minimal</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximal</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Options</source>
<translation>Erweiterte Optionen</translation>
</message>
<message>
<source> Encode Now!</source>
<translation> Jetzt kodieren!</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation>Über...</translation>
</message>
<message>
<source> Exit Program</source>
<translation> Programmende</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Design</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Extras</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Open File(s)...</source>
<translation>Datei(en) öffnen...</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Official Web-Site</source>
<translation>Offizielle Web-Seite</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Nach Updates suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder...</source>
<translation>Verzeichnis öffnen...</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All</source>
<translation>Alle löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Windows Vista ("Aero")</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Windows Classic</source>
<translation>Windows klassisch</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP ("Luna")</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Disable Update Reminder</source>
<translation>Updateerinnerung deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Sound Effects</source>
<translation>Soundeffekte deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Install WMA Decoder</source>
<translation>WMA-Dekodierer installieren</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
<translation>Nero AAC-Meldungen deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Show DropBox</source>
<translation>DropBox anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>You can drop in audio files here!</source>
<translation>Sie können Audio-Dateien hier hinein ziehen!</translation>
</message>
<message>
<source>Open File in External Application</source>
<translation>Datei in externer Anwendung öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Browse File Location</source>
<translation>Ziel suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Selected Folder</source>
<translation>Ausgewähltes Verzeichnis durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>License Declined</source>
<translation>Lizenz abgelehnt</translation>
</message>
<message>
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
<translation>Sie haben die Lizenz abgelehnt. Daher wird die Anwendung jetzt beendet!</translation>
</message>
<message>
<source>Goodbye!</source>
<translation>Tschüss!</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Expired</source>
<translation>LameXP - Abgelaufen</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Program</source>
<translation>Programm beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Urgent Update</source>
<translation>Dringendes Update</translation>
</message>
<message>
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
<translation>Ihre Version von LameXP ist älter als ein Jahr. Es ist Zeit für ein Update!</translation>
</message>
<message>
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
<translation>Ihre letzte Update-Prüfung liegt mehr als 14 Tage zurück. Möchten Sie jetzt nach Updates suchen?</translation>
</message>
<message>
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
<translation>Sie haben noch nicht nach LameXP-Updates gesucht. Jetzt nach Updates suchen?</translation>
</message>
<message>
<source>Postpone</source>
<translation>Aufschieben</translation>
</message>
<message>
<source>AAC Encoder Outdated</source>
<translation>AAC-Kodierer veraltet</translation>
</message>
<message>
<source>AAC Support Disabled</source>
<translation>AAC-Unterstützung deaktiviert</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
<translation>Sie müssen mindestens eine Datei hinzufügen, bevor Sie den Kodiervorgang starten!</translation>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
</message>
<message>
<source>Abort Encoding Process</source>
<translation>Kodiervorgang abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Disk Now</source>
<translation>Datenträgerbereinigung</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorieren</translation>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace</source>
<translation>Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
</message>
<message>
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
<translation>Sie fahren mit wenig freiem Festplattenspeicher fort. Es könnten Probleme auftreten!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
<translation>Ein nicht-unterstützter Kodierer wurde ausgewählt!</translation>
</message>
<message>
<source>Add file(s)</source>
<translation>Datei(en) hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Neuer Ordner</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of the new folder:</source>
<translation>Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create folder</source>
<translation>Verzeichnis konnte nicht erstellt werden</translation>
</message>