/
LameXP_PL.ts
3644 lines (3644 loc) · 173 KB
/
LameXP_PL.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation type="unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
<translation type="unfinished">Odwiedź %1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
<translation type="unfinished">Uwaga: To jest wersja próbna LameXP, która wygaśnie %1. Pozostało jeszcze %2 dni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
<source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
<translation type="unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem. <b>Nie</b> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze <b>nie</b> kupuj od niego!!!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
<source>About LameXP</source>
<translation type="unfinished">Informacje o LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
<source>Show License Text</source>
<translation type="unfinished">Pokaż tekst licencji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
<source>Accept License</source>
<translation type="unfinished">Akceptuj licencję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
<source>Decline License</source>
<translation type="unfinished">Odrzuć licencję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
<source>About Qt...</source>
<translation type="unfinished">Info o Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
<source>3rd Party S/W</source>
<translation type="unfinished">Programy firm trzecich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">Ogólne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
<source>Contributors</source>
<translation type="unfinished">Autorzy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
<source>License</source>
<translation type="unfinished">Licencja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
<source>Discard</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
<translation type="unfinished">Osoby które pomogły w rozwoju LameXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
<source>Programmers:</source>
<translation type="unfinished">Programiści:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
<source>Project Leader</source>
<translation type="unfinished">Lider projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
<source>Translators:</source>
<translation type="unfinished">Tłumacze:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
<source>Special thanks to:</source>
<translation type="unfinished">Specjalne podziękowania dla:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
<source>Official Mirrors:</source>
<translation type="unfinished">Oficjalni dostawcy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
<translation type="unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
<translation type="unfinished">Programy firm trzecich, które zostały użyte w LameXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
<translation type="unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
<translation type="unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
<source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
<translation type="unfinished">OggEnc - Koder formatu Vorbis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
<translation type="unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
<translation type="unfinished">Referencyjny koder MPEG-4 Nero AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
<translation type="unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z obsługą dwóch przebiegów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
<translation type="unfinished">Darmowy pakiet dostępny do pobrania ze strony wydawcy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
<translation type="unfinished">Aften - Koder dźwięku A/52</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
<translation type="unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
<translation type="unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
<source>Opus Audio Codec</source>
<translation type="unfinished">Opus Audio Codec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
<translation type="unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów, wielozadaniowy kodek dźwięku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
<translation type="unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
<translation type="unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-4 oraz MPEG-2 AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
<translation type="unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
<source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
<translation type="unfinished">OggDec - Dekoder formatu Vorbis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
<source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
<translation type="unfinished">Dekoder Ogg Vorbis obsługiwany z linii komend, stworzony przez John33.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
<source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
<translation type="unfinished">Dekoder AC3/DTS z narzędzi AC3Filter Tools Valdec'a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
<translation type="unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
<source>Completely open audio compression format.</source>
<translation type="unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
<translation type="unfinished">Musepack - Koder dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
<source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
<translation type="unfinished">Monkey's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
<translation type="unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i licencja bez restrykcji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
<translation type="unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
<translation type="unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
<translation type="unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
<translation type="unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
<source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
<translation type="unfinished">refalac - Koder/dekoder ALAC na platformę Win32 działający z wiersza poleceń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
<translation type="unfinished">Referencyjna implementacja formatu ALAC firmy Apple jest dostępna na licencji Apache.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
<translation type="unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
<translation type="unfinished">Prawo do własności (c) posiada 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Pewne prawa zastrzeżone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
<source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
<translation type="unfinished">Autorstwa Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; i LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
<source>cURL - Curl URL Request Library</source>
<translation type="unfinished">cURL - Biblioteka klienta Curl URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
<source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
<translation type="unfinished">Autorstwa Daniela Stenberga, wydane na warunkach licencji MIT/X Derivate License.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
<translation type="unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
<source>dcaenc</source>
<translation type="unfinished">dcaenc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
<translation type="unfinished">Prawa autorskie: 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Rozpowszechniane na licencji LGPL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
<translation type="unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
<source>SoX - Sound eXchange</source>
<translation type="unfinished">SoX - Sound eXchange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
<source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
<translation type="unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
<translation type="unfinished">Silk Icons - Ponad 700 ikonek w formacie PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
<source>By Mark James, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
<translation type="unfinished">Autorem programu jest Mark James, wydano na na licencji Creative Commons "BY".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
<source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
<translation type="unfinished">Dźwięk Angry Chicken i Ghost Scream</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
<source>By Alexander, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
<translation type="unfinished">Autorem programu jest Alexander, wydano na licencji Creative Commons "BY".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
<translation type="unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
<source>n/a</source>
<translation type="unfinished">n/d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioFileModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
<source>Profile</source>
<translation type="unfinished">Profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
<source>Channels</source>
<translation type="unfinished">Kanały</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
<source>Samplerate</source>
<translation type="unfinished">Częstotliwość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
<source>Bitdepth</source>
<translation type="unfinished">Głębia bitów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished">Wersja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
<source>Bitrate</source>
<translation type="unfinished">Przepływność bitów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
<source>Constant</source>
<translation type="unfinished">Stała</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
<source>Variable</source>
<translation type="unfinished">Zmienna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
<source>Encoder</source>
<translation type="unfinished">Koder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueImportDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation type="unfinished">Importuj Cue Sheet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
<translation type="unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
<translation type="unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, proszę być cierpliwy...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
<translation type="unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
<source>The specified file could not be found!</source>
<translation type="unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
<source>Cue Sheet Error</source>
<translation type="unfinished">Błąd pliku Cue Sheet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
<source>(System Default)</source>
<translation type="unfinished">(Domyślne systemowe)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
<translation type="unfinished">Wybierz kodowanie ANSI dla piku Cue:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
<source>New Folder</source>
<translation type="unfinished">Nowy folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
<source>An unknown error has occured!</source>
<translation type="unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
<translation type="unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
<translation type="unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
<translation type="unfinished">Nie znaleziono obsługiwanego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
<source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
<translation type="unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem "binarnym" obrazu Cue Sheet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
<translation type="unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Proszę zachować ostrożność!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation type="unfinished">Nieznany Artysta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
<source>Unknown Album</source>
<translation type="unfinished">Nieznany Album</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
<source>Choose Output Directory</source>
<translation type="unfinished">Wybierz folder wyjściowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
<source>LameXP</source>
<translation type="unfinished">LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
<translation type="unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
<translation type="unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
<translation type="unfinished">Jest mniej niż %1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
<translation type="unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Niektóre wymagane pliki źródłowe nie zostały odnalezione!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
<translation type="unfinished">Analizowanie pliku/ów, proszę czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Analysis Failed</source>
<translation type="unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Continue Anyway</source>
<translation type="unfinished">Kontynuuj pomimo to</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Abort</source>
<translation type="unfinished">Przerwij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
<translation type="unfinished">Dzielenie pliku/ów, proszę czekać...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
<source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżki!</numerusform>
<numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!</numerusform>
<numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
<translation type="unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
<source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Zaimportowano %n ścieżkę z pliku Cue Sheet.</numerusform>
<numerusform>Zaimportowano %n ścieżki z pliku Cue Sheet.</numerusform>
<numerusform>Zaimportowano %n ścieżek z pliku Cue Sheet.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
<source>Skipped %n track(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform>Pominięto %n ścieżkę.</numerusform>
<numerusform>Pominięto %n ścieżki.</numerusform>
<numerusform>Pominięto %n ścieżek.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
<source>Cue Sheet Completed</source>
<translation type="unfinished">Utworzono plik Cue Sheet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetImport</name>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation type="unfinished">Importuj plik Cue Sheet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
<source>Artist:</source>
<translation type="unfinished">Artysta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
<source>Album:</source>
<translation type="unfinished">Album:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
<source>Existing Source File</source>
<translation type="unfinished">Istniejący plik źródłowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
<translation type="unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
<source> Output Directory </source>
<translation type="unfinished">Folder wyjściowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
<source>Browse...</source>
<translation type="unfinished">Wybierz...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
<source>Load a different Cue Sheet</source>
<translation type="unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
<source>Discard</source>
<translation type="unfinished">Wyjdź</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
<source>No.</source>
<translation type="unfinished">Numer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
<source>File / Track</source>
<translation type="unfinished">Plik/ŚcieżKa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
<source>Index</source>
<translation type="unfinished">Indeks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
<source>Duration</source>
<translation type="unfinished">Czas trwania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
<source>File %1</source>
<translation type="unfinished">Plik %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
<source>Track %1</source>
<translation type="unfinished">Ścieżka %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation type="unfinished">Nieznany Artysta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
<source>Unknown Title</source>
<translation type="unfinished">Nieznany Tytuł</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecoderRegistry</name>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
<source>All supported types</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie obsługiwane pliki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
<source>Playlists</source>
<translation type="unfinished">Playlisty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie pliki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiskObserverThread</name>
<message>
<location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
<source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
<translation type="unfinished">Mało miejsca na dysku '%1' (tylko %2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DropBox</name>
<message>
<location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
<source>LameXP - DropBox</source>
<translation type="unfinished">LameXP - DropBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>LameXP DropBox</source>
<translation type="unfinished">LameXP DropBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
<translation type="unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
<translation type="unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileExtsModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
<source>File Extension</source>
<translation type="unfinished">Rozszerzenie pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
<source>Replace With</source>
<translation type="unfinished">Zamień na</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
<source>Select file extensions to overwrite:</source>
<translation type="unfinished">Wybierz rozszerzenia plików do zamiany:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
<source>Enter the new file extension:</source>
<translation type="unfinished">Wpisz nowe rozszerzenie pliku:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileListModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
<source>Title</source>
<translation type="unfinished">Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
<source>Full Path</source>
<translation type="unfinished">Pełna ścieżka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
<source>(System Default)</source>
<translation type="unfinished">(Domyślne systemowe)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
<translation type="unfinished">Wybierz zestaw znaków ANSI dla pliku CVS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogViewDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
<source>Log View</source>
<translation type="unfinished">Widok dziennika zdarzeń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
<source>Discard</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
<source>Save to File...</source>
<translation type="unfinished">Zapisz do pliku...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation type="unfinished">Kopiuj do schowka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
<source>Log File</source>
<translation type="unfinished">Plik dziennika zdarzeń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
<translation type="unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation type="unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
<source>Source Files</source>
<translation type="unfinished">Pliki źródłowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
<source>Add File(s)</source>
<translation type="unfinished">Dodaj plik(i)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">Usuń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
<source>Show Details</source>
<translation type="unfinished">Pokaż szczegóły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
<source>Output Directory</source>
<translation type="unfinished">Folder docelowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
<source>Goto Home Folder</source>
<translation type="unfinished">Idź do Folderu Użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
<source>Goto Music Folder</source>
<translation type="unfinished">Idź to Folderu z Muzyką</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
<source>Goto Desktop Folder</source>
<translation type="unfinished">Idź do Folderu Pulpitu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
<source>Make New Folder</source>
<translation type="unfinished">Stwórz Nowy Folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
<translation type="unfinished">Zapisuj skompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
<translation type="unfinished">Odtwarzaj źródłową strukturę folderów w folderze docelowym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4869"/>
<source>Meta Data</source>
<translation type="unfinished">Tagi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
<source> Meta Information </source>
<translation type="unfinished"> Metadane </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
<source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
<translation type="unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz <u>zastąpią</u> metadane z pliku źródłowego!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
<source>Reset</source>
<translation type="unfinished">Resetuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
<source> Options </source>
<translation type="unfinished"> Opcje </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
<translation type="unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
<source>Write meta information to encoded files</source>
<translation type="unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4861"/>
<source>Compression</source>
<translation type="unfinished">Kompresja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
<source> Encoder / Format </source>
<translation type="unfinished"> Koder/Format </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
<source>FLAC</source>
<translation type="unfinished">FLAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
<source> Rate Control Method </source>
<translation type="unfinished"> Tryby przepływności bitów </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
<source>Quality-based (VBR)</source>
<translation type="unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
<source>Average Bitrate (ABR)</source>