forked from darabi/openwrt
/
base.po
4352 lines (3139 loc) · 107 KB
/
base.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponível)"
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "(nenhuma interface conectada)"
msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Campo Adicional --"
msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Por favor, escolha --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizado --"
msgid "-- match by device --"
msgstr ""
msgid "-- match by label --"
msgstr ""
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carga 1 Minuto:"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Carga 15 Minutos:"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carga 5 Minutos:"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr ""
"Porta de consulta <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr ""
"Porta do servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"O servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> irá "
"consultar na ordem do arquivo resolvfile"
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos\">ESSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "Roteador <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr ""
"Máscara de rede <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"Endereço do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> "
"Endereço ou rede (CIDR)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Roteador <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
"Numero máximo de alocações <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
"de Equipamentos\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
"Tamanho máximo do pacote do <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
"Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Número máximo de consultas concorrentes"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Par: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "ADSL"
msgstr ""
msgid "ADSL Status"
msgstr ""
msgid "AICCU (SIXXS)"
msgstr ""
msgid "APN"
msgstr "<abbr title=\"Access Point Name\">APN</abbr>"
msgid "AR Support"
msgstr "Suporte AR"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
"Limite de retentativas do <abbr title=\"Address Resolution Protocol\">ARP</"
"abbr>"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "Ponte ATM"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "Identificador de Canal Virtual ATM (VCI)"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr "Identificador de Caminho Virtual ATM (VPI)"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
"Pontes ATM expõem ethernet encapsuladas em conexões AAL5 como interfaces de "
"rede virutais no Linux. Estas podem ser usadas em conjunto com o DHCP ou PPP "
"para discar em um provedor de rede."
msgid "ATM device number"
msgstr "Número do dispositivo ATM"
msgid "AYIYA"
msgstr ""
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrador de Acesso"
msgid "Access Point"
msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Activate this network"
msgstr "Ativar esta rede"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Rotas <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Rotas <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas"
msgid "Active Connections"
msgstr "Conexões Ativas"
msgid "Active DHCP Leases"
msgstr "Alocações DHCP ativas"
msgid "Active DHCPv6 Leases"
msgstr "Alocações DHCPv6 ativas"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr "Adiciona um sufixo de domínio local para equipamentos conhecidos"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Adiciona uma nova interface..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Arquivos adicionais de equipamentos conhecidos (hosts)"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local "
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opções Avançadas"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir somente os listados"
msgid "Allow localhost"
msgstr "Permitir computador local"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
"Permitir que equipamentos remotos conectem à portas locais encaminhadas por "
"SSH"
msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Permite autenticação do root com senha"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr "Permite que o usuário <em>root</em> se autentique utilizando senha"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
"Permite respostas que apontem para 127.0.0.0/8 de servidores externos, por "
"exemplo, para os serviços RBL"
msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
msgstr ""
msgid "Announced DNS domains"
msgstr ""
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1"
msgid "Antenna 2"
msgstr "Antena 2"
msgid "Antenna Configuration"
msgstr "configuração de antena"
msgid "Any zone"
msgstr "Qualquer zona"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicar as alterações"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
msgstr ""
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "atribuir as interfaces"
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr "Estações associadas"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
msgid "AuthGroup"
msgstr ""
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritário"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorização Necessária"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Atualização Automática"
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "Available packages"
msgstr "Pacotes disponíveis"
msgid "Average:"
msgstr "Média:"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Back to Overview"
msgstr "Voltar para Visão Geral"
msgid "Back to configuration"
msgstr "Voltar para configuração"
msgid "Back to overview"
msgstr "Voltar para visão geral"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Voltar para os resultados da busca"
msgid "Background Scan"
msgstr "Busca em Segundo Plano"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Cópia de Segurança / Gravar Firmware"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Cópia de Segurança / Restauração"
msgid "Backup file list"
msgstr "Lista de arquivos para a cópia de segurança"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Endereço especificado está incorreto!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Behind NAT"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
"Abaixo estão os arquivos para a cópia de segurança. Ela consiste de arquivos "
"de configuração alterados marcados pelo opkg, arquivos base essenciais e "
"padrões para a cópia de segurança definidos pelo usuário."
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr "Substituir Domínio NX Falsos"
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Juntar interfaces em uma ponte"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Número da ponte"
msgid "Bring up on boot"
msgstr "Levantar na iniciação"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Controlador Wireless Broadcom 802.11%s"
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controlador"
msgid "Buffered"
msgstr "Buffered"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Category"
msgstr ""
msgid "Chain"
msgstr "Cadeia"
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
msgid "Changes applied."
msgstr "Alterações aplicadas."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Muda a senha do administrador para acessar este dispositivo"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
msgid "Checksum"
msgstr "Soma de verificação"
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr ""
"Escolha a zona do firewall que você quer definir para esta interface. "
"Selecione <em>não especificado -ou- criar</em> para remover a interface da "
"zona associada ou preencha o campo para criar uma nova zona associada a esta "
"interface."
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
"Escolha a rede (s) que deseja anexar a este interface wireless ou preencha o "
"<em> criar </em> campo para definir uma nova rede."
msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Clique em \"Gerar arquivo\" para baixar um arquivo tar com os arquivos de "
"configuração atuais. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, "
"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr ""
"Identificador do cliente enviando quando a requisição do DHCP é realizada"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
"Feche as conexões inativas após uma dada quantidade de segundos. Use 0 para "
"manter as conexões."
msgid "Close list..."
msgstr "Fechar a lista..."
msgid "Collecting data..."
msgstr "Coletando dados..."
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Common Configuration"
msgstr "Configuração Comum"
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "Configuration applied."
msgstr "Configuração aplicada."
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos."
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de conexão"
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
msgstr ""
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Country Code"
msgstr "Código do País"
msgid "Cover the following interface"
msgstr "Utilizando a seguinte interface"
msgid "Cover the following interfaces"
msgstr "Utilizando as seguintes interfaces"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
msgid "Create Interface"
msgstr "Criar Interface"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Criar uma ponte juntando múltiplas interfaces"
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Nível de Registro da Cron"
msgid "Custom Interface"
msgstr "Interface Personalizada"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
msgstr ""
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Se possível, personaliza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de "
"Luz\">LED</abbr>s."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Alocações do DHCP"
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"
msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"
msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções de DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Alocações DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "Encaminhamentos DNS"
msgid "DNS-Label / FQDN"
msgstr ""
msgid "DS-Lite AFTR address"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
msgid "Default %d"
msgstr "Padrão %d"
msgid "Default gateway"
msgstr "Roteador Padrão"
msgid "Default route"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr "Estado padrão"
msgid "Define a name for this network."
msgstr "Define um nome para esta rede."
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"Define opções adicionais do DHCP. Por exemplo "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" que anuncia diferentes servidores "
"DNS para os clientes."
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Delete this interface"
msgstr "Apagar esta interface"
msgid "Delete this network"
msgstr "Apagar esta rede"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Design"
msgstr "Tema"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuração do Dispositivo"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico"
msgid "Dial number"
msgstr "Número de discagem"
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
"Desabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
"para esta interface."
msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Desabilita a configuração do DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware"
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
"Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Mostre somente os pacotes contendo"
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Otimização de Distância"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distância para o computador mais distante da rede (em metros)."
msgid "Diversity"
msgstr "Diversidade"
msgid ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
"\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
"\">NAT</abbr>"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
"Não mantenha em cache para respostas negativas como, por exemplo, para os "
"domínios inexistentes"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
"Não encaminhe requisições que não podem ser respondidas por servidores de "
"nomes públicos"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Não encaminhe buscas por endereço reverso das redes local"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Não enviar respostas de exames"
msgid "Domain required"
msgstr "Requerer domínio"
msgid "Domain whitelist"
msgstr "Lista branca de domínios"
msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
"abbr> sem o nome completo do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
"\">DNS</abbr>"
msgid "Download and install package"
msgstr "Baixe e instale o pacote"
msgid "Download backup"
msgstr "Baixar a cópia de segurança"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro"
"\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> "
"integrado"
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
msgstr ""
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
"Dinâmico"
msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Túnel dinâmico"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
"Aloca dinamicamente os endereços do DHCP para os clientes. Se desabilitado, "
"somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos. "
msgid "EAP-Method"
msgstr "Método EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
msgid "Edit this interface"
msgstr "Editar esta interface"
msgid "Edit this network"
msgstr "Editar esta rede"
msgid "Emergency"
msgstr "Emergência"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Ativar a atualização de ponto final dinâmico HE.net"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Ativar a negociação de IPv6 no enlace PPP"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"
msgid "Enable NTP client"
msgstr "Ativar o cliente <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Ativar servidor TFTP"
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
msgstr ""
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
msgstr ""
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr "Ativar esta montagem"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Ativar/Desativar"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Ativa o protocolo STP nesta ponte"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Modo de encapsulamento"
msgid "Encryption"
msgstr "Cifragem"
msgid "Erasing..."
msgstr "Apagando..."
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador Ethernet"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Expandir arquivos de equipamentos conhecidos (hosts)"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#, fuzzy
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"Tempo de expiração dos endereços atribuídos. Mínimo é 2 minutos (<code>2m</"
"code>)."
msgid "External"
msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor externo de registros do sistema (syslog)"
msgid "External system log server port"
msgstr "Porta do servidor externo de registro do sistema (syslog)"
msgid "Fast Frames"
msgstr "Quadros Rápidos"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr "Nome do arquivo da imagem de boot anunciada para os clientes"
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de Arquivos"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Filter private"
msgstr "Filtrar endereços privados"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrar consultas inúteis"
msgid "Find and join network"
msgstr "Procurar e conectar à rede"
msgid "Find package"
msgstr "Procurar pacote"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Configurações do Firewall"
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado do Firewall"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Versão do Firmware"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Porta de origem fixa para saída de consultas DNS"
msgid "Flags"
msgstr "Marcadores"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Gravar Firmware"
msgid "Flash image..."
msgstr "Gravar imagem..."
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Gravar nova imagem do firmware"
msgid "Flash operations"
msgstr "Operações na memória flash"
msgid "Flashing..."
msgstr "Gravando na flash..."
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forçar CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "Forçar o DHCP nesta rede mesmo se outro servidor for detectado."
msgid "Force TKIP"
msgstr "Forçar TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego DHCP"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de encaminhamento"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Limiar de Fragmentação"