-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 39
/
cs.po
2163 lines (1698 loc) · 53.4 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Appukonrad <appukonrad@gmail.com>, 2018
# fri, 2020
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021
# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-09 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2023\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: bin/dnfdragora:24 bin/dnfdragora-updater:22
#, python-format
msgid "%(prog)s [options]"
msgstr "%(prog)s [volby]"
#: bin/dnfdragora:27
msgid "start using yui GTK+ plugin implementation"
msgstr "Začít používat přídavný modul yui s GTK+"
#: bin/dnfdragora:28
msgid "start using yui ncurses plugin implementation"
msgstr "Začít používat přídavný modul yui s ncurses"
#: bin/dnfdragora:29
msgid "start using yui Qt plugin implementation"
msgstr "Začít používat přídavný modul yui s Qt"
#: bin/dnfdragora:30
msgid "use full screen for dialogs"
msgstr "Použít celou obrazovku pro dialogy"
#: bin/dnfdragora:33
msgid "force a new path for group icons (instead of /usr/share/icons)"
msgstr "Vynutit novou cestu pro skupinové ikony (namísto /usr/share/icons)"
#: bin/dnfdragora:34
msgid ""
"force a new path for all the needed images (instead of /usr/share/dnfdragora/"
"images)"
msgstr ""
"Vynutit novou cestu pro všechny potřebné obrázky (namísto /usr/share/"
"dnfdragora/images)"
#: bin/dnfdragora:35 bin/dnfdragora-updater:25
msgid "directory containing localization strings (developer only)"
msgstr "Adresář obsahující jazykové řetězce (pouze vývojář)"
#: bin/dnfdragora:37
msgid "install packages"
msgstr "Nainstalovat balíčky"
#: bin/dnfdragora:38
msgid "show updates only dialog"
msgstr "Ukázat dialog pouze aktualizace"
#: bin/dnfdragora:39
msgid "show application version and exit"
msgstr "Ukázat verzi programu a ukončit"
#: bin/dnfdragora:40
msgid "force dnfdaemon dbus services used by dnfdragora to exit"
msgstr "Vynutit ukončení služeb dbus dnfdaemon používané dnfdragora"
#: bin/dnfdragora:53 bin/dnfdragora:103
#, python-format
msgid "dnfdaemon client failure [%s]"
msgstr "Selhání klienta dnfdaemon [%s]"
#: bin/dnfdragora:55
msgid "Try again using a login shell (i.e. \"su -\")"
msgstr "Zkuste znovu pomocí přihlašovacího shellu (to jest \"su -\")"
#: bin/dnfdragora:75
#, python-format
msgid "%(prog)s %(NL)sversion: %(version)s%(NL)ssite: %(site)s"
msgstr "%(prog)s %(NL)sverze: %(version)s%(NL)ssite: %(site)s"
#: bin/dnfdragora:89 bin/dnfdragora:92 bin/dnfdragora:95 bin/dnfdragora:98
#: bin/dnfdragora:101 dnfdragora/basedragora.py:159
msgid "Sorry"
msgstr "Promiňte"
#: bin/dnfdragora:89
#, python-format
msgid "dnfdaemon client error occurred:%(NL)s%(error)s"
msgstr "Vyskytla se chyba klienta dnfdaemon:%(NL)s%(error)s"
#: bin/dnfdragora:92
#, python-format
msgid "dnfdaemon name error occurred:%(NL)s%(error)s"
msgstr "Vyskytla se chyba názvu dnfdaemon:%(NL)s%(error)s"
#: bin/dnfdragora:95
#, python-format
msgid "dnfdaemon attribute error occurred:%(NL)s%(error)s"
msgstr "Vyskytla se chyba vlastnosti dnfdaemon:%(NL)s%(error)s"
#: bin/dnfdragora:98
#, python-format
msgid "dnfdaemon type error occurred:%(NL)s%(error)s"
msgstr "Vyskytla se chyba typu dnfdaemon:%(NL)s%(error)s"
#: bin/dnfdragora:101
#, python-format
msgid "Error occurred:%(NL)s%(error)s"
msgstr "Vyskytla se chyba:%(NL)s%(error)s"
#: bin/dnfdragora-updater:24
msgid ""
"force a new path for all the needed icons (instead of /usr/share/icons/"
"hicolor/128x128/apps/)"
msgstr ""
"Vynutit novou cestu pro všechny potřebné ikony (namísto /usr/share/icons/"
"hicolor/128x128/apps/)"
#: dnfdragora/compsicons.py:19
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Prostředí KDE"
#: dnfdragora/compsicons.py:20
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Pracovní prostředí Xfce"
#: dnfdragora/compsicons.py:21
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: dnfdragora/compsicons.py:22
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Prostředí LXDE"
#: dnfdragora/compsicons.py:23
msgid "LXQt Desktop"
msgstr "Prostředí LXQt"
#: dnfdragora/compsicons.py:24
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr "Pracovní prostředí Cinnamon"
#: dnfdragora/compsicons.py:25
msgid "MATE Desktop"
msgstr "Pracovní prostředí MATE"
#: dnfdragora/compsicons.py:26
msgid "Hawaii Desktop"
msgstr "Pracovní prostředí Hawaii"
#: dnfdragora/compsicons.py:27
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Pracovní prostředí Sugar"
#: dnfdragora/compsicons.py:28
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Prostředí GNOME"
#: dnfdragora/compsicons.py:29 dnfdragora/groupicons.py:81
#: dnfdragora/groupicons.py:595 dnfdragora/groupicons.py:598
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
#: dnfdragora/compsicons.py:30 dnfdragora/groupicons.py:493
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
#: dnfdragora/compsicons.py:31
msgid "Base System"
msgstr "Základní systém"
#: dnfdragora/compsicons.py:32
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: dnfdragora/compsicons.py:39 dnfdragora/groupicons.py:17 dnfdragora/ui.py:454
#: dnfdragora/ui.py:468
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: dnfdragora/compsicons.py:41 dnfdragora/groupicons.py:166
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
#: dnfdragora/compsicons.py:43 dnfdragora/groupicons.py:607
msgid "Search result"
msgstr "Výsledek hledání"
#: dnfdragora/compsicons.py:46
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazeno"
#: dnfdragora/const.py:102
msgid "Getting installed packages"
msgstr "Získávání nainstalovaných balíčků"
#: dnfdragora/const.py:103
msgid "Getting available packages"
msgstr "Získávání dostupných balíčků"
#: dnfdragora/const.py:104
msgid "Getting available updates"
msgstr "Získávání dostupných aktualizací"
#: dnfdragora/const.py:105
msgid "Getting all packages"
msgstr "Získávání všech balíčků"
#: dnfdragora/const.py:118
msgid "Updated packages"
msgstr "Aktualizované balíčky"
#: dnfdragora/const.py:119
msgid "Downgraded packages"
msgstr "Ponížené balíčky"
#: dnfdragora/const.py:120
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Zastarávající balíčky"
#: dnfdragora/const.py:121
msgid "Obsoleted packages"
msgstr "Zastaralé balíčky"
#: dnfdragora/const.py:122
msgid "Erased packages"
msgstr "Smazané balíčky"
#: dnfdragora/const.py:123 dnfdragora/const.py:124
msgid "Installed packages"
msgstr "Nainstalované balíčky"
#: dnfdragora/const.py:125
msgid "Installed for dependencies"
msgstr "Instalované kvůli závislostem"
#: dnfdragora/const.py:126
msgid "Reinstalled packages"
msgstr "Znovu instalované balíčky"
#: dnfdragora/const.py:131
msgid "Installing"
msgstr "Instalace"
#: dnfdragora/const.py:132
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizování"
#: dnfdragora/const.py:133
msgid "Removing"
msgstr "Odebírání"
#: dnfdragora/const.py:134
msgid "Downgrading"
msgstr "Stahování"
#: dnfdragora/const.py:135
msgid "Replacing"
msgstr "Nahrazování"
#: dnfdragora/const.py:139
#, python-format
msgid "Updating: %s"
msgstr "Aktualizace: %s"
#: dnfdragora/const.py:140
#, python-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Aktualizováno: %s"
#: dnfdragora/const.py:141
#, python-format
msgid "Installing: %s"
msgstr "Instalování: %s"
#: dnfdragora/const.py:142
#, python-format
msgid "Reinstalling: %s"
msgstr "Přeinstalování: %s"
#: dnfdragora/const.py:143
#, python-format
msgid "Reinstalled: %s"
msgstr "Reinstalováno: %s"
#: dnfdragora/const.py:144
#, python-format
msgid "Cleanup: %s"
msgstr "Úklid: %s"
#: dnfdragora/const.py:145
#, python-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Odstraňování: %s"
#: dnfdragora/const.py:146
#, python-format
msgid "Obsoleting: %s"
msgstr "Zastarávání: %s"
#: dnfdragora/const.py:147
#, python-format
msgid "Obsoleted: %s"
msgstr "Zastaralé: %s"
#: dnfdragora/const.py:148
#, python-format
msgid "Downgrading: %s"
msgstr "Ponižování: %s"
#: dnfdragora/const.py:149
#, python-format
msgid "Downgraded: %s"
msgstr "Ponížena verze: %s"
#: dnfdragora/const.py:150
#, python-format
msgid "Verifying: %s"
msgstr "Ověřování: %s"
#: dnfdragora/const.py:151
#, python-format
msgid "Running scriptlet: %s"
msgstr "Spouští se scriptlet: %s"
#: dnfdragora/const.py:152
#, python-format
msgid "Preparing transaction: %s"
msgstr "Příprava transakce: %s"
#: dnfdragora/const.py:153
#, python-format
msgid "Post-transaction script: %s"
msgstr "Potransakční skript: %s"
#: dnfdragora/const.py:163
msgid "Bugfix"
msgstr "Oprava chyby"
#: dnfdragora/const.py:164
msgid "New Package"
msgstr "Nový balíček"
#: dnfdragora/const.py:165 dnfdragora/groupicons.py:402
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#: dnfdragora/const.py:166
msgid "Enhancement"
msgstr "Vylepšení"
#: dnfdragora/dialogs.py:203 dnfdragora/ui.py:1213
msgid "Undo transaction"
msgstr "Zpět transakci"
#: dnfdragora/dialogs.py:228 dnfdragora/ui.py:1238
msgid "Error checking package signatures"
msgstr "Chyba při ověřování podpisů balíčků"
#: dnfdragora/dialogs.py:232 dnfdragora/ui.py:1242 dnfdragora/ui.py:1752
msgid "Downloading error"
msgid_plural "Downloading errors"
msgstr[0] "Chyba při stahování"
msgstr[1] "Chyby při stahování"
msgstr[2] "Chyby při stahování"
msgstr[3] "Chyby při stahování"
#: dnfdragora/dialogs.py:237 dnfdragora/ui.py:1247 dnfdragora/ui.py:1757
msgid "Error in transaction"
msgid_plural "Errors in transaction"
msgstr[0] "Chyba v transakci"
msgstr[1] "Chyby v transakci"
msgstr[2] "Chyby v transakci"
msgstr[3] "Chyby v transakci"
#: dnfdragora/dialogs.py:249 dnfdragora/dialogs.py:252 dnfdragora/ui.py:1259
#: dnfdragora/ui.py:1262
msgid "Build transaction failure"
msgstr "Vytváření transakce selhalo"
#: dnfdragora/dialogs.py:252 dnfdragora/ui.py:1262
#, python-format
msgid "dnfdaemon client not authorized:%(NL)s%(error)s"
msgstr "Klient dnfdaemon nepovolen:%(NL)s%(error)s"
#: dnfdragora/dialogs.py:296
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: dnfdragora/dialogs.py:303
msgid "History (Date/Time)"
msgstr "Historie (datum/čas)"
#: dnfdragora/dialogs.py:305
msgid "Transaction History"
msgstr "Historie transakcí"
#: dnfdragora/dialogs.py:309
msgid "&Undo"
msgstr "&Zpět"
#: dnfdragora/dialogs.py:311 dnfdragora/dialogs.py:832
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
#: dnfdragora/dialogs.py:373
msgid "Transaction result"
msgstr "Výsledek transakce"
#: dnfdragora/dialogs.py:379
msgid "Transaction dependency"
msgstr "Závislost transakce"
#: dnfdragora/dialogs.py:384 dnfdragora/dialogs.py:1258
#: dnfdragora/dialogs.py:1296 dnfdragora/dialogs.py:1332
#: dnfdragora/dialogs.py:1375
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
#: dnfdragora/dialogs.py:385 dnfdragora/dialogs.py:614
#: dnfdragora/dialogs.py:1376
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušit"
#: dnfdragora/dialogs.py:404
msgid "replacing "
msgstr "Nahrazování"
#: dnfdragora/dialogs.py:410
msgid "Total size "
msgstr "Celková velikost"
#: dnfdragora/dialogs.py:475
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"
#: dnfdragora/dialogs.py:479
msgid "dnfdragora is a DNF frontend that works using GTK, ncurses and QT"
msgstr "dnfdragora je rozhraní DNF pracující s GTK, ncurses a QT"
#: dnfdragora/dialogs.py:516
msgid "Bandwidth"
msgstr "Šířka pásma"
#: dnfdragora/dialogs.py:517
msgid "Base cache dir"
msgstr "Základní adresář vyrovnávací paměti"
#: dnfdragora/dialogs.py:518
msgid "Base URL"
msgstr "Základní adresa (URL)"
#: dnfdragora/dialogs.py:519
msgid "Cost"
msgstr "Cena"
#: dnfdragora/dialogs.py:520
msgid "DeltaRPM"
msgstr "DeltaRPM"
#: dnfdragora/dialogs.py:521
msgid "DeltaRPM percentage"
msgstr "Procento DeltaRPM"
#: dnfdragora/dialogs.py:522 dnfdragora/dialogs.py:593
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: dnfdragora/dialogs.py:523
msgid "Enabled metadata"
msgstr "Popisná data povolena"
#: dnfdragora/dialogs.py:524
msgid "Enable groups"
msgstr "Povolit skupiny"
#: dnfdragora/dialogs.py:525
msgid "Exclude"
msgstr "Vyloučit"
#: dnfdragora/dialogs.py:526
msgid "Exclude packages"
msgstr "Vyloučit balíčky"
#: dnfdragora/dialogs.py:527
msgid "Failover method"
msgstr "Metoda při selhání"
#: dnfdragora/dialogs.py:528
msgid "Fastest mirror"
msgstr "Nejrychlejší zrcadlo"
#: dnfdragora/dialogs.py:529
msgid "GPG check"
msgstr "Kontrola GPG"
#: dnfdragora/dialogs.py:530
msgid "GPG key"
msgstr "Klíč GPG"
#: dnfdragora/dialogs.py:531
msgid "Include packages"
msgstr "Zahrnout balíčky"
#: dnfdragora/dialogs.py:532
msgid "IP resolve"
msgstr "Řešení IP"
#: dnfdragora/dialogs.py:533
msgid "Max parallel download"
msgstr "Největší počet souběžných stahování"
#: dnfdragora/dialogs.py:534
msgid "Media ID"
msgstr "ID média"
#: dnfdragora/dialogs.py:535
msgid "Metadata expire"
msgstr "Vypršení popisných dat"
#: dnfdragora/dialogs.py:536
msgid "Meta link"
msgstr "Metaodkaz"
#: dnfdragora/dialogs.py:537
msgid "Min rate"
msgstr "Nejmenší rychlost"
#: dnfdragora/dialogs.py:538
msgid "Mirror list"
msgstr "Seznam zrcadel"
#: dnfdragora/dialogs.py:539 dnfdragora/dialogs.py:593 dnfdragora/ui.py:440
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: dnfdragora/dialogs.py:540
msgid "Packages"
msgstr "Balíčky"
#: dnfdragora/dialogs.py:541
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: dnfdragora/dialogs.py:542
msgid "Priority"
msgstr "Přednost"
#: dnfdragora/dialogs.py:543
msgid "Protected packages"
msgstr "Chráněné balíčky"
#: dnfdragora/dialogs.py:544
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: dnfdragora/dialogs.py:545
msgid "Proxy password"
msgstr "Heslo proxy"
#: dnfdragora/dialogs.py:546
msgid "Proxy username"
msgstr "Uživatelské jméno proxy"
#: dnfdragora/dialogs.py:547
msgid "Repo GPG check"
msgstr "Kontrola GPG úložiště"
#: dnfdragora/dialogs.py:548
msgid "Retries"
msgstr "Opakování pokusů"
#: dnfdragora/dialogs.py:549 dnfdragora/ui.py:440
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: dnfdragora/dialogs.py:550
msgid "Skip if unavailable"
msgstr "Přeskočit při nedostupnosti"
#: dnfdragora/dialogs.py:551
msgid "SSL CA cert"
msgstr "Certifikát CA SSL"
#: dnfdragora/dialogs.py:552
msgid "SSL client cert"
msgstr "Certifikát klienta SSL"
#: dnfdragora/dialogs.py:553
msgid "SSL client key"
msgstr "Klíč klienta SSL"
#: dnfdragora/dialogs.py:554
msgid "SSL verify"
msgstr "Ověření SSL"
#: dnfdragora/dialogs.py:555
msgid "Throttle"
msgstr "Přiškrtit"
#: dnfdragora/dialogs.py:556
msgid "Timeout"
msgstr "Překročení času"
#: dnfdragora/dialogs.py:557
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: dnfdragora/dialogs.py:558
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: dnfdragora/dialogs.py:567 dnfdragora/dialogs.py:582
msgid "Repository Management"
msgstr "Správa repozitáře"
#: dnfdragora/dialogs.py:602
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: dnfdragora/dialogs.py:602
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: dnfdragora/dialogs.py:611 dnfdragora/ui.py:570
msgid "&Apply"
msgstr "&Použít"
#: dnfdragora/dialogs.py:719
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: dnfdragora/dialogs.py:721
#, python-format
msgid "%s second(s)"
msgstr "%s sekund"
#: dnfdragora/dialogs.py:727
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
#: dnfdragora/dialogs.py:798 dnfdragora/groupicons.py:434
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: dnfdragora/dialogs.py:804
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
#: dnfdragora/dialogs.py:809
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: dnfdragora/dialogs.py:814
msgid "Logging"
msgstr "Protokolování"
#: dnfdragora/dialogs.py:825
msgid "Restore &default"
msgstr "Obnovit &výchozí"
#: dnfdragora/dialogs.py:888
msgid "System options"
msgstr "Systémové volby"
#: dnfdragora/dialogs.py:895
msgid "Run transactions on packages automatically without confirmation needed"
msgstr "Spusťte transakce na balíčcích automaticky, bez nutnosti potvrzení"
#: dnfdragora/dialogs.py:904
msgid "Hide dnfdragora-update menu if there are no updates"
msgstr ""
"Skrýt nabídku aktualizace dnfdragora, pokud zde nejsou žádné aktualizace"
#: dnfdragora/dialogs.py:920
msgid "Interval to check for updates (minutes)"
msgstr "Interval pro kontrolu aktualizací (minuty)"
#: dnfdragora/dialogs.py:928
msgid "Metadata expire time (hours)"
msgstr "Čas vypršení popisných dat (hodiny)"
#: dnfdragora/dialogs.py:953
msgid "Layout options (active at next startup)"
msgstr "Volby rozvržení (činné při příštím spuštění)"
#: dnfdragora/dialogs.py:967
msgid "Show updates"
msgstr "Zobrazit aktualizace"
#: dnfdragora/dialogs.py:972
msgid "Do not show groups view"
msgstr "Neukazovat pohled na skupiny"
#: dnfdragora/dialogs.py:994
msgid "Search options"
msgstr "Možnosti vyhledávání"
#: dnfdragora/dialogs.py:1000
msgid "Show newest packages only"
msgstr "Zobrazit pouze nejnovější balíčky"
#: dnfdragora/dialogs.py:1005
msgid "Match all words"
msgstr "Odpovídá všem slovům"
#: dnfdragora/dialogs.py:1027
msgid "Logging options (active at next startup)"
msgstr "Možnosti protokolování (aktivní při příštím spuštění)"
#: dnfdragora/dialogs.py:1051
msgid "Enable logging"
msgstr "Povolit protokolování"
#: dnfdragora/dialogs.py:1060
msgid "Change &directory"
msgstr "Změnit &adresář"
#: dnfdragora/dialogs.py:1067
msgid "Debug level"
msgstr "Úroveň ladění"
#: dnfdragora/dialogs.py:1095
msgid "Choose log destination directory"
msgstr "Vyberte adresář pro logy"
#: dnfdragora/dialogs.py:1425
msgid "&Yes"
msgstr "&Ano"
#: dnfdragora/dialogs.py:1426
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#: dnfdragora/dialogs.py:1449
#, python-format
msgid ""
"Do you want to import this GPG key <br>needed to verify the %(pkg)s package?"
"<br><br>Key : 0x%(id)s:<br>Userid : \"%(user)s\"<br>From : "
"%(file)s"
msgstr ""
"Chcete zavést tento klíč GPG <br>potřebný k ověření balíčku %(pkg)s?"
"<br><br>Klíč : 0x%(id)s:<br>ID uživatele : \"%(user)s"
"\"<br>Z : %(file)s"
#: dnfdragora/dialogs.py:1456
msgid "GPG key missed"
msgstr "Klíč GPG chybí"
#: dnfdragora/dnf_backend.py:167
#, python-format
msgid ""
"dnfdaemon api version : %(actual)d\n"
"doesn't match\n"
"needed api version : %(required)d"
msgstr ""
"Verze api dnfdaemon: %(actual)d\n"
"neodpovídá\n"
"požadované verzi api : %(required)d"
#: dnfdragora/dnf_backend.py:365
#, python-format
msgid "package has not any %s attributes"
msgstr "balíček nemá žádné %s atributy"
#: dnfdragora/dnf_backend.py:483
msgid "Caching groups from packages... "
msgstr "Ukládání skupin z balíčků do vyrovnávací paměti..."
#: dnfdragora/dnfd_client.py:379
msgid "Command in progress"
msgstr "Provádění příkazu"
#: dnfdragora/groupicons.py:21
msgid "Accessibility"
msgstr "Zpřístupnění"
#: dnfdragora/groupicons.py:25
msgid "Archiving"
msgstr "Archivování"
#: dnfdragora/groupicons.py:28
msgid "Backup"
msgstr "Záloha"
#: dnfdragora/groupicons.py:32
msgid "Cd burning"
msgstr "Vypalování CD"
#: dnfdragora/groupicons.py:36
msgid "Compression"
msgstr "Komprimace"
#: dnfdragora/groupicons.py:40 dnfdragora/groupicons.py:129
#: dnfdragora/groupicons.py:197 dnfdragora/groupicons.py:245
#: dnfdragora/groupicons.py:313 dnfdragora/groupicons.py:393
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: dnfdragora/groupicons.py:45
msgid "Communications"
msgstr "Komunikace"
#: dnfdragora/groupicons.py:48
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: dnfdragora/groupicons.py:52
msgid "Dial-Up"
msgstr "Vytáčené spojení"
#: dnfdragora/groupicons.py:56
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: dnfdragora/groupicons.py:60
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: dnfdragora/groupicons.py:64
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: dnfdragora/groupicons.py:68
msgid "Serial"
msgstr "Seriový port"
#: dnfdragora/groupicons.py:72
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonování"
#: dnfdragora/groupicons.py:77 dnfdragora/groupicons.py:97
msgid "Databases"
msgstr "Databáze"
#: dnfdragora/groupicons.py:84
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: dnfdragora/groupicons.py:87
msgid "C"
msgstr "C"
#: dnfdragora/groupicons.py:90
msgid "C++"
msgstr "C++"
#: dnfdragora/groupicons.py:93
msgid "C#"
msgstr "C#"
#: dnfdragora/groupicons.py:101
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
#: dnfdragora/groupicons.py:105
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#: dnfdragora/groupicons.py:109
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME a GTK+"
#: dnfdragora/groupicons.py:113
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: dnfdragora/groupicons.py:117
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE a Qt"
#: dnfdragora/groupicons.py:121
msgid "Kernel"
msgstr "Jádro"
#: dnfdragora/groupicons.py:125
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: dnfdragora/groupicons.py:133
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: dnfdragora/groupicons.py:137
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: dnfdragora/groupicons.py:141
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: dnfdragora/groupicons.py:145
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: dnfdragora/groupicons.py:149 dnfdragora/groupicons.py:497
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: dnfdragora/groupicons.py:154 dnfdragora/groupicons.py:546
#: dnfdragora/groupicons.py:602
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: dnfdragora/groupicons.py:158
msgid "Editors"
msgstr "Editory"
#: dnfdragora/groupicons.py:162
msgid "Education"
msgstr "Vzdělávání"
#: dnfdragora/groupicons.py:170
msgid "Emulators"
msgstr "Emulátory"
#: dnfdragora/groupicons.py:174
msgid "File tools"
msgstr "Souborové nástroje"
#: dnfdragora/groupicons.py:178
msgid "Games"
msgstr "Hry"
#: dnfdragora/groupicons.py:181
msgid "Adventure"
msgstr "Dobrodružné"
#: dnfdragora/groupicons.py:185
msgid "Arcade"
msgstr "Arkády"
#: dnfdragora/groupicons.py:189
msgid "Boards"
msgstr "Stolní hry"
#: dnfdragora/groupicons.py:193
msgid "Cards"
msgstr "Karty"
#: dnfdragora/groupicons.py:201
msgid "Puzzles"
msgstr "Hlavolamy"
#: dnfdragora/groupicons.py:205
msgid "Shooter"
msgstr "Střílečky"
#: dnfdragora/groupicons.py:209
msgid "Simulation"
msgstr "Simulace"
#: dnfdragora/groupicons.py:213
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: dnfdragora/groupicons.py:217
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
#: dnfdragora/groupicons.py:222
msgid "Geography"
msgstr "Zeměpis"
#: dnfdragora/groupicons.py:226
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafická prostředí"
#: dnfdragora/groupicons.py:229
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: dnfdragora/groupicons.py:233
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: dnfdragora/groupicons.py:237
msgid "Icewm"
msgstr "IceWM"
#: dnfdragora/groupicons.py:241
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: dnfdragora/groupicons.py:249
msgid "WindowMaker"