/
uk.po
509 lines (394 loc) · 17.1 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../matecomponent/matecomponent-canvas-item.c:680
msgid "corba factory"
msgstr "фабрика CORBA"
#: ../matecomponent/matecomponent-canvas-item.c:681
msgid "The factory pointer"
msgstr "Вказівник на фабрику"
#: ../matecomponent/matecomponent-canvas-item.c:690
msgid "corba UI container"
msgstr "контейнер інтерфейсу користувача CORBA"
#: ../matecomponent/matecomponent-canvas-item.c:691
msgid "The User interface container"
msgstr "Контейнер інтерфейсу користувача"
#: ../matecomponent/matecomponent-dock-item-grip.c:254
msgid "Dock the toolbar"
msgstr "Пристикувати панель інструментів"
#: ../matecomponent/matecomponent-dock-item-grip.c:255
msgid "Undock the toolbar"
msgstr "Відчепити панель інструментів"
#: ../matecomponent/matecomponent-dock-item.c:225
#: ../matecomponent/matecomponent-dock-item.c:226
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-toolbar.c:1163
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тіні"
#: ../matecomponent/matecomponent-dock-item.c:236
#: ../matecomponent/matecomponent-dock-item.c:237
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-toolbar.c:1107
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-toolbar.c:1108
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
#: ../matecomponent/matecomponent-dock-item.c:247
#: ../matecomponent/matecomponent-dock-item.c:248
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-toolbar.c:1126
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-toolbar.c:1127
msgid "Preferred width"
msgstr "Бажана ширина"
#: ../matecomponent/matecomponent-dock-item.c:256
#: ../matecomponent/matecomponent-dock-item.c:257
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-toolbar.c:1135
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-toolbar.c:1136
msgid "Preferred height"
msgstr "Бажана висота"
#: ../matecomponent/matecomponent-file-selector-util.c:350
msgid "Select a file to open"
msgstr "Виберіть файл для відкривання"
#: ../matecomponent/matecomponent-file-selector-util.c:378
msgid "Select files to open"
msgstr "Виберіть файли для відкривання"
#: ../matecomponent/matecomponent-file-selector-util.c:407
msgid "Select a filename to save"
msgstr "Виберіть файл для збереження"
#: ../matecomponent/matecomponent-plug.c:425
msgid "Event Forwarding"
msgstr "Пересилання подій"
#: ../matecomponent/matecomponent-plug.c:426
msgid "Whether X events should be forwarded"
msgstr "Чи мають пересилатися події X Window"
#: ../matecomponent/matecomponent-selector-widget.c:300
#: ../matecomponent/matecomponent-window.c:347
#: ../tools/browser/component-details.c:108
#: ../tools/browser/component-list.c:369
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ../matecomponent/matecomponent-selector-widget.c:322
#: ../tools/browser/component-details.c:109
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../matecomponent/matecomponent-selector.c:343
msgid "Interfaces required"
msgstr "Обов'язкові інтерфейси"
#: ../matecomponent/matecomponent-selector.c:344
msgid ""
"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
"to be listed in the selector. Defaults to "
"\"IDL:MateComponent/Embeddable:1.0\" if no interfaces are listed"
msgstr "Завершений нулем масив інтерфейсів, які сервер має підтримувати, щоб бути перерахованим. Типове значення \"IDL:MateComponent/Embeddable:1.0\" якщо інтерфейси не перераховано."
#: ../matecomponent/matecomponent-selector.c:346
msgid "Interface required entry"
msgstr "Елемент обов'язкового інтерфейсу"
#: ../matecomponent/matecomponent-selector.c:347
msgid "One of the interfaces that's required"
msgstr "Один з потрібних інтерфейсів"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-config-widget.c:267
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-config-widget.c:274
msgid "_Show"
msgstr "П_оказати"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-config-widget.c:281
msgid "_Hide"
msgstr "Пр_ибрати"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-config-widget.c:287
msgid "_View tooltips"
msgstr "_Перегляд підказок"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-config-widget.c:292
msgid "Toolbars"
msgstr "Панелі інструментів"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-config-widget.c:302
msgid "toolbars"
msgstr "панелі"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-config-widget.c:313
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "Look"
msgstr "Вигляд"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-config-widget.c:322
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "_Icon"
msgstr "_Значок"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-config-widget.c:328
msgid "_Text and Icon"
msgstr "_Текст та значок"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-config-widget.c:334
msgid "Text only"
msgstr "Лише текст"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-config-widget.c:340
msgid "_Priority text only"
msgstr "_Лише текст"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-engine.c:93
msgid "Debug"
msgstr "Налагодження"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-engine.c:93
msgid "_Dump XML"
msgstr "В_ивести у форматі XML"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-engine.c:94
msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
msgstr "Вивести весь опис інтерфейсу на консоль у форматі XML"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-engine-config.c:524
msgid "Configure UI"
msgstr "Налаштувати інтерфейс"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Ознаки налагодження GTK, які слід встановити"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:131
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:134
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:162
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:165
msgid "FLAGS"
msgstr "ОЗНАКИ"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:134
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Ознаки налагодження GTK, які слід зняти"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:138
msgid "X display to use"
msgstr "Дисплей X Window, який слід використовувати"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:138
msgid "DISPLAY"
msgstr "ДИСПЛЕЙ"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:142
msgid "X screen to use"
msgstr "Екран X Window, який слід використовувати"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:142
msgid "SCREEN"
msgstr "ЕКРАН"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:146
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Синхронізовані виклики X Window"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:152
msgid "Don't use X shared memory extension"
msgstr "Не використовувати додаткові функції X Window для спільної пам'яті"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:156
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Назва програми, що використовується віконним менеджером"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:156
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:159
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Клас програми, що використовується віконним менеджером"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:159
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАС"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:162
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Ознаки налагодження GTK+, які слід встановити"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:165
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Ознаки налагодження GTK+, які слід зняти"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:168
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження фатальними"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:171
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Завантажити додатковий модуль GTK"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:171
msgid "MODULE"
msgstr "МОДУЛЬ"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-init-gtk.c:187
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-main.c:281
msgid "MateComponent GUI support"
msgstr "Підтримка графічного інтерфейсу MateComponent"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "B_oth"
msgstr "_Обидва"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "T_ext"
msgstr "_Текст"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-sync-toolbar.c:569
msgid "Hide t_ips"
msgstr "Сховати п_ідказки"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-sync-toolbar.c:569
msgid "Show t_ips"
msgstr "Показати п_ідказки"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-sync-toolbar.c:570
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "С_ховати панель"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-sync-toolbar.c:570
msgid "Customi_ze"
msgstr "_Налаштувати"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-sync-toolbar.c:571
msgid "Customize the toolbar"
msgstr "Налаштувати панель"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-toolbar.c:1117
msgid "is floating"
msgstr "переміщується"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-toolbar.c:1118
msgid "whether the toolbar is floating"
msgstr "чи панель здатна переміщуватись"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-toolbar.c:1164
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль рамки навколо панелі"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-util.c:602
msgid "Could not display help for this application"
msgstr "Не вдається відобразити довідку до цієї програми"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-util.c:644
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
#: ../matecomponent/matecomponent-ui-util.c:645
msgid "View help for this application"
msgstr "Показати довідку до цієї програми"
#: ../matecomponent/matecomponent-window.c:348
msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
msgstr "Назва вікна (використовується для серіалізації конфігурації)."
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:326
msgid "Zoom level"
msgstr "Масштаб"
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:327
msgid "The degree of enlargment"
msgstr "Ступінь збільшення"
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:335
msgid "Minimum Zoom level"
msgstr "Мінімальне збільшення"
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:336
msgid "The minimum degree of enlargment"
msgstr "Мінімальний ступінь збільшення"
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:344
msgid "Maximum Zoom level"
msgstr "Максимальне збільшення"
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:345
msgid "The maximum degree of enlargment"
msgstr "Максимальний ступінь збільшення"
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:353
msgid "Has a minimum Zoom level"
msgstr "Має мінімальне збільшення"
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:354
msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
msgstr "Чи є допустима мінімальна величина збільшення"
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:361
msgid "Has a maximum Zoom level"
msgstr "Має максимальне збільшення"
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:362
msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
msgstr "Чи є допустима максимальна величина збільшення"
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:369
msgid "Is continuous"
msgstr "Безперервний"
#: ../matecomponent/matecomponent-zoomable.c:370
msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
msgstr "Чи масштаб безперервний (на відміну від дискретного)"
#: ../samples/matecomponentui/MateComponent_Sample_Hello.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Про програму"
#: ../samples/matecomponentui/MateComponent_Sample_Hello.xml.h:2
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: ../samples/matecomponentui/MateComponent_Sample_Hello.xml.h:3
msgid "_About..."
msgstr "_Про програму..."
#: ../samples/matecomponentui/MateComponent_Sample_Hello.xml.h:4
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: ../samples/matecomponentui/MateComponent_Sample_Hello.xml.h:5
#: ../tools/browser/matecomponent-browser.xml.h:4
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../samples/matecomponentui/MateComponent_Sample_Hello.xml.h:6
msgid "_Select"
msgstr "Виді_лити"
#: ../samples/matecomponentui/hello.c:65
msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
msgstr "Нічого не робить; це лише демонстрації"
#: ../samples/matecomponentui/hello.c:147
msgid "MateComponentUI-Hello."
msgstr "MateComponentUI-Hello."
#: ../samples/matecomponentui/hello.c:219
msgid "Mate Hello"
msgstr "Привіт MATE"
#. Create Label and put it in the Button:
#: ../samples/matecomponentui/hello.c:274
msgid "Hello, World!"
msgstr "Привіт, світ!"
#: ../samples/matecomponentui/hello.c:314
msgid "Cannot init libmatecomponentui code"
msgstr "Не вдається ініціалізувати код бібліотеки libmatecomponentui"
#: ../samples/controls/matecomponent-sample-controls.c:133
msgid "Could not initialize MateComponent UI"
msgstr "Не вдається ініціалізувати графічний інтерфейс MateComponent"
#: ../tools/browser/matecomponent-browser.desktop.in.h:1
msgid "MateComponent Component Browser"
msgstr "Оглядач компонентів MateComponent"
#: ../tools/browser/matecomponent-browser.desktop.in.h:2
msgid "Shows available MateComponent components"
msgstr "Відображає доступні компоненти MateComponent"
#: ../tools/browser/matecomponent-browser.xml.h:1
msgid "About this program..."
msgstr "Про програму..."
#: ../tools/browser/matecomponent-browser.xml.h:2
msgid "Close the current window"
msgstr "Закрити поточне вікно"
#: ../tools/browser/matecomponent-browser.xml.h:3
msgid "Open a new window"
msgstr "Відкрити нове вікно"
#: ../tools/browser/matecomponent-browser.xml.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#. Build the general tab
#: ../tools/browser/component-details.c:103
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: ../tools/browser/component-details.c:110
#: ../tools/browser/component-list.c:389
msgid "IID"
msgstr "IID"
#: ../tools/browser/component-details.c:111
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
#. Build the details tab
#: ../tools/browser/component-details.c:161
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#: ../tools/browser/component-details.c:162
msgid "Detailed Information"
msgstr "Докладна інформація"
#: ../tools/browser/component-list.c:358 ../tools/browser/window.c:283
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: ../tools/browser/component-list.c:379
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../tools/browser/window.c:162
msgid "Component Details"
msgstr "Опис компонента"
#: ../tools/browser/window.c:208
msgid "MateComponent Browser"
msgstr "Оглядач MateComponent"
#: ../tools/browser/window.c:210
msgid "Copyright 2001, The MATE Foundation"
msgstr "Авторські права 2001, The MATE Foundation"
#: ../tools/browser/window.c:211
msgid "MateComponent component browser"
msgstr "Оглядач компонентів MateComponent"
#: ../tools/browser/window.c:214
msgid "translator-credits"
msgstr "Yuriy Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\nМаксим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
#. create the window
#: ../tools/browser/window.c:240
msgid "Component Browser"
msgstr "Оглядач компонентів"
#. Fill out the tool bar
#: ../tools/browser/window.c:280
msgid "All"
msgstr "Усі"
#: ../tools/browser/window.c:286
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"