/
sl.po
2962 lines (2332 loc) · 82.3 KB
/
sl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Damir Mevkić 52K <damir.mevkic@gmail.com>, 2018
# jetomit <timotej.lazar@araneo.si>, 2018
# 392dbed06ed0617bcf734e5c3b88c2de_a806767 <56c3eb2cbfedb81f02a0c7d6830fdbf3_19707>, 2020
# Damir Jerovšek <jierro@windowslive.com>, 2021
# Helena S <ele@tutamail.com>, 2021
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2021
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2021
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2023
# worm <thewormhole@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
"Last-Translator: worm <thewormhole@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Tovarna apleta stanja AccessX"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Tovarna apleta stanja dostopnosti tipkovnice"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: accessx-status/src/applet.c:1671
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stanje dostopnosti tipkovnice"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Pokaže stanje zmožnosti dostopnosti tipkovnice"
#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:620
#: geyes/src/geyes.c:191 mateweather/src/mateweather-about.c:41
#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr "Sun GNOME skupina za dokumente <gdocteam@sun.com>"
#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:827
#: charpick/charpick.c:621 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:192
#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:433
#: trashapplet/src/trashapplet.c:417
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE skupina za dokumente"
#: accessx-status/src/applet.c:112
msgid "About AccessX Status"
msgstr "O Stanje AccessX"
#: accessx-status/src/applet.c:114
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Pokaže stanje zmožnosti AccessX, kot so zaskočeni spremenilniki"
#: accessx-status/src/applet.c:115
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Avtorske pravice © 2003 Sun Microsystems\n"
"Avtorske pravice © 2012-2021 razvijalci MATE"
#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:852
#: charpick/charpick.c:641 command/src/command.c:167
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125
#: geyes/src/geyes.c:211 mateweather/src/mateweather-about.c:61
#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:453
#: timerapplet/src/timerapplet.c:293 trashapplet/src/trashapplet.c:438
msgid "translator-credits"
msgstr "zasluge-prevajalcev"
#: accessx-status/src/applet.c:143
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Med zagonom pregledovalnika pomoči se je pojavila napaka: %s"
#: accessx-status/src/applet.c:175
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Odpri pogovorno okno z nastavitvami tipkovnice"
#: accessx-status/src/applet.c:198
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr ""
"Med zagonom pogovornega okna z možnosti tipkovnice se je pojavila napaka: %s"
#: accessx-status/src/applet.c:217
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Možnosti dostopnosti _tipkovnice"
#: accessx-status/src/applet.c:219 battstat/battstat_applet.c:62
#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:727
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35
#: geyes/src/geyes.c:380 mateweather/src/mateweather-applet.c:118
#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:469
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:65
#: charpick/charpick.c:730 command/src/command.c:87
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166
#: geyes/src/geyes.c:382 mateweather/src/mateweather-applet.c:121
#: multiload/src/main.c:472 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: timerapplet/src/timerapplet.c:89 trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: accessx-status/src/applet.c:570 accessx-status/src/applet.c:639
msgid "a"
msgstr "a"
#: accessx-status/src/applet.c:1241 accessx-status/src/applet.c:1320
#: accessx-status/src/applet.c:1443 accessx-status/src/applet.c:1674
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stanje AccessX"
#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1445
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Pokaži stanje tipkovnice, kadar so uporabljene zmožnosti dostopnosti."
#: accessx-status/src/applet.c:1279
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Razširitev XKB ni omogočena"
#: accessx-status/src/applet.c:1284
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: accessx-status/src/applet.c:1292
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Napaka: %s"
#: accessx-status/src/applet.c:1676
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Prikaže trenutno stanje zmožnosti dostopnosti tipkovnice"
#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:724
#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
#: geyes/src/geyes.c:378 mateweather/src/mateweather-applet.c:115
#: multiload/src/main.c:463 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: timerapplet/src/timerapplet.c:88
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
#: battstat/battstat_applet.c:70
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Sistem se napaja iz električnega omrežja"
#: battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Sistem se napaja iz baterije"
#: battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Baterija je napolnjena (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Preostali čas je neznan (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Čas do napolnjenosti je neznan (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:184
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:189
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:195
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:200
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "Preostaja še %d %s %d %s (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "Še %d %s %d %s do napolnjenosti (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Nadzornik stanja baterije"
#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Baterija je sedaj povsem napolnjena"
#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430
msgid "Battery Notice"
msgstr "Opomnik baterije"
#: battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Na voljo je še %d%% celotne zmogljivosti baterije."
#: battstat/battstat_applet.c:382
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:395
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Da preprečite izgubo vašega dela:\n"
" • priključite računalnik na električno omrežje ali\n"
" • shranite odprte dokumente in izklopite računalnik."
#: battstat/battstat_applet.c:402
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Da preprečite izgubo vašega dela:\n"
" • postavite računalnik v pripravljenost, da prihranite energijo,\n"
" • priključite računalnik na električno omrežje ali\n"
" • shranite odprte dokumente in izklopite računalnik."
#: battstat/battstat_applet.c:408
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Baterija je skoraj prazna"
#: battstat/battstat_applet.c:510
msgid "No battery present"
msgstr "Ni prisotne baterije"
#: battstat/battstat_applet.c:513
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Stanje baterije ni znano"
#: battstat/battstat_applet.c:543
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: battstat/battstat_applet.c:791 drivemount/src/drivemount.c:151
#: geyes/src/geyes.c:364 geyes/src/themes.c:226
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:404
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:640
#: trashapplet/src/trashapplet.c:396
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake: %s"
#: battstat/battstat_applet.c:832
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Ta pripomoček pokaže stanje baterije prenosnika."
#: battstat/battstat_applet.c:834
msgid "upower backend enabled."
msgstr "zaledje upower je omogočeno."
#: battstat/battstat_applet.c:835
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Zastarelo zaledje je omogočeno."
#: battstat/battstat_applet.c:844
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr "O nadzorniku stanja baterije"
#: battstat/battstat_applet.c:846
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
#: battstat/battstat_applet.c:1134 battstat/battstat_applet.c:1190
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Nadzornik stanja baterije"
#: battstat/battstat_applet.c:1192
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Nadzor nad napetostjo baterije prenosnika"
#: battstat/battstat-preferences.ui:23
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Možnosti nadzornika napetosti baterije"
#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#: battstat/battstat-preferences.ui:102
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Pokaži čas/odstotek:"
#: battstat/battstat-preferences.ui:125
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Pokaži _čas preostanka"
#: battstat/battstat-preferences.ui:143
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Pokaži _odstotek preostanka"
#: battstat/battstat-preferences.ui:175
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
#: battstat/battstat-preferences.ui:214
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Opozori, ko se napetost baterije spusti na:"
#: battstat/battstat-preferences.ui:255
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: battstat/battstat-preferences.ui:256
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "preostanek minut"
#: battstat/battstat-preferences.ui:282
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Obvesti, ko je baterija napolnjena"
#: battstat/battstat-preferences.ui:305
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Tovarna Battstat"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5
msgid "Red value level"
msgstr "Raven rdeče vrednosti"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"Raven baterije, pod katero je baterija prikazana rdeče. To je tudi vrednost,"
" pri kateri se prikaže opozorilo o nizki napetosti baterije."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr ""
"Opozori, ko bo začelo zmanjkovati časa, namesto pri nizkih odstotkih "
"napetosti."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"Uporabi vrednost, določeno v red_value kot čas, ki je preostal za prikaz "
"opozorilnega pogovornega okna, namesto odstotkov."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Opozorilo o nizki napetosti baterije"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Opozori uporabnika, ko je baterija prazna."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Opozorilo o napolnjenosti baterije"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Opozori uporabnika, ko je baterija polna."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Zapiskaj ob opozorilih"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Zapiskaj ob prikazu opozorila."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Pokaži oznako časa/odstotkov"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 za brez oznake, 1 za odstotke in 2 za preostali čas."
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Pripomoček za prikaz stanja baterije"
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7
msgid "Battery power low"
msgstr "Napetost baterije je nizka"
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Baterija je znova povsem napolnjena"
#: charpick/charpick.c:411
msgid "Available palettes"
msgstr "Palete, ki so na voljo"
#: charpick/charpick.c:464
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Vstavi \"%s\""
#: charpick/charpick.c:467
msgid "Insert special character"
msgstr "Vstavi poseben znak"
#: charpick/charpick.c:471
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "Vstavi poseben znak %s"
#: charpick/charpick.c:632
msgid "About Character Palette"
msgstr "O paleti znakov"
#: charpick/charpick.c:634
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
#: charpick/charpick.c:636
msgid ""
"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
#: charpick/charpick.c:754 charpick/charpick.c:768
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta znakov"
#: charpick/charpick.c:754
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Insert characters"
msgstr "Vstavi znake"
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Tovarna apleta za izbiro znakov"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Znaki, prikazani ob zagonu apleta"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"Niz, ki ga je izbral uporabnik, ko je bil aplet zadnjič uporabljen. Ta niz "
"bo prikazan, ko uporabnik aplet zažene."
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
#: charpick/properties.c:370
msgid "List of available palettes"
msgstr "Seznam razpoložljivih palet"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Seznam nizov, ki vsebujejo razpoložljive palete."
#: charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: charpick/properties.c:94
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
#: charpick/properties.c:102
msgid "Palette entry"
msgstr "Vnos palete"
#: charpick/properties.c:103
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Spremeni paleto z dodajanjem ali odstranjevanjem znakov"
#: charpick/properties.c:227
msgid "Add Palette"
msgstr "Dodaj paleto"
#: charpick/properties.c:263
msgid "Edit Palette"
msgstr "Uredi paleto"
#: charpick/properties.c:369
msgid "Palettes list"
msgstr "Seznam palet"
#: charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palete:"
#: charpick/properties.c:480
msgid "Add button"
msgstr "Dodaj gumb"
#: charpick/properties.c:481
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Kliknite za dodajanje nove palete"
#: charpick/properties.c:495
msgid "Edit button"
msgstr "Gumb za urejanje"
#: charpick/properties.c:496
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Kliknite za urejanje izbrane palete"
#: charpick/properties.c:510
msgid "Delete button"
msgstr "Gumb za brisanje"
#: charpick/properties.c:511
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Kliknite za brisanje izbrane palete"
#: charpick/properties.c:565
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Možnosti palete znakov"
#: command/data/command-preferences.ui:25
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "Možnosti apleta ukaza"
#: command/data/command-preferences.ui:77
msgid "C_ommand:"
msgstr "U_kaz:"
#: command/data/command-preferences.ui:91
msgid "_Interval (seconds):"
msgstr ""
#: command/data/command-preferences.ui:105
msgid "Maximum _width (chars):"
msgstr ""
#: command/data/command-preferences.ui:161
msgid "_Show icon"
msgstr ""
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Command Factory"
msgstr ""
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
#: command/src/command.c:166 command/src/command.c:485
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "Pokaži izpis ukaza"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
msgid "Command to execute"
msgstr "Ukaz za izvedbo"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "Ukaz/skripta za izvedbo za pridobitev izpisa"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
msgid "Interval for the command"
msgstr "Časovni razmik za ukaz"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "Časovni razmik za izvedbo ukaza (v sekundah)"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
msgid "Width of output"
msgstr "Širina izpisa"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
msgid "Number of characters to display"
msgstr "Število znakov za prikaz"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
msgid "Show icon"
msgstr "Pokaži ikono"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "Če je ikona apleta prikazana ali ne"
#: command/src/command.c:161
msgid "About Command Applet"
msgstr "O apletu ukaza"
#: command/src/command.c:163
msgid ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
#: command/src/command.c:422
msgid "Command Applet"
msgstr "Aplet ukaza"
#: command/src/command.c:483
msgid "Command applet"
msgstr ""
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:18
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Možnosti nadzornika frekvence CPE"
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:97
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Nadzorovana CPE:"
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:127
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Nastavitve nadzornika"
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:168
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Videz:"
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:199
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Pokaži frekvenco CPE kot _frekvenco"
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:216
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Pokaži _enote frekvence"
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:233
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Pokaži frekvenco CPE kot _odstotek"
#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:256
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavitve zaslona"
#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Nadzornik spreminjanja frekvence procesorja"
#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Nadzor spreminjanja frekvence procesorja CPE"
#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "CPE za nadzor"
#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Določitev CPE za nadzor. V sistemih z enim procesorjem ta nastavitev ni "
"zahtevana."
#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr "Način prikaza uporabe CPE"
#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr ""
"Vrednost 0 pomeni prikaz apleta v grafičnem načinu (samo sličice), 1 pomeni "
"prikaz v besedilnem načinu (brez sličic) in 2 pomeni prikaz apleta v "
"grafičnem in besedilnem načinu."
#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Vrsta besedila, izbrana za prikaz (če je besedilo omogočeno)."
#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"Vrednost 0 pomeni prikaz frekvence procesorja, 1 pomeni prikaz frekvence z "
"enoto in 2 pomeni prikaz odstotkov namesto frekvence."
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:363
msgid "Could not open help document"
msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta pomoči"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "O nadzorniku spreminjanja frekvence procesorja"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Orodje pokaže trenutno frekvenco procesorja."
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:848
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Orodje pokaže trenutno frekvenco procesorja"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
msgid "Graphic"
msgstr "Slika"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:508
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:513
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Slika in besedilo"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Spreminjanje frekvence ni podrto"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Spreminjanje frekvence procesorja ni podprto"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Frekvence tega računalnika ni mogoče spreminjati. Računalnik je lahko "
"napačno nastavljen ali pa ni ustrezne strojne podpore za spreminjanje "
"frekvence procesorja."
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Prilagajanje frekvence procesorja"
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr ""
"Zahtevano je dovoljenje za spreminjanje prilagajanja frekvence procesorja."
#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Tovarna apleta priklopa pogonov"
#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Tovarna apleta za priklapljanje pogonov"
#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: drivemount/src/drivemount.c:183 drivemount/src/drivemount.c:218
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Priklopnik diskov"
#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Priklapljanje krajevnih diskov in naprav"
#: drivemount/src/drive-button.c:281
msgid "nothing to mount"
msgstr ""
#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328
msgid "(mounted)"
msgstr "(priklopljeno)"
#: drivemount/src/drive-button.c:321
msgid "(not mounted)"
msgstr "(ni priklopljeno)"
#: drivemount/src/drive-button.c:598
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Ni mogoče izvesti Caje"
#: drivemount/src/drive-button.c:939
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Predvajaj DVD"
#: drivemount/src/drive-button.c:943
msgid "_Play CD"
msgstr "_Predvajaj CD"
#: drivemount/src/drive-button.c:946
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Odpri %s"
#: drivemount/src/drive-button.c:954
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "_Odklopi %s"
#: drivemount/src/drive-button.c:960
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Priklopi %s"
#: drivemount/src/drive-button.c:968
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Izvrzi %s"
#: drivemount/src/drivemount.c:118
msgid "About Disk Mounter"
msgstr "O priklopniku diskov"
#: drivemount/src/drivemount.c:120
msgid ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
#: drivemount/src/drivemount.c:122
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Aplet za priklapljanje in odklapljanje bločnih nosilcev."
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Eyes Applet Factory"
msgstr "Tovarna apleta oči"
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: geyes/src/geyes.c:411 geyes/src/geyes.c:441 geyes/src/geyes.c:443
msgid "Eyes"
msgstr "Oči Mate"
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Par oči za Vaš pult Mate"
#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Imenik, v katerem se nahaja tema"
#: geyes/data/themes.ui:18
msgid "Eyes Preferences"
msgstr "Možnosti programa Oči"
#: geyes/data/themes.ui:100
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Izbor teme:"
#: geyes/data/themes.ui:148
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
#: geyes/src/geyes.c:203
msgid "About Eyes"
msgstr "O oči"
#: geyes/src/geyes.c:205
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Smešne oči za pult MATE. Oči sledijo kazalki miške."
#: geyes/src/geyes.c:207
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
#: geyes/src/geyes.c:444
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Oči, ki vedno sledijo kazalki miške"
#: geyes/src/themes.c:123
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Ni mogoče zagnati apleta Oči."
#: geyes/src/themes.c:124
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Med poskusom nalaganja teme je prišlo do usodne napake."
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:112
msgid "_Update"
msgstr "Poso_dobi"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:101
msgid "Last update:"
msgstr "Zadnja posodobitev:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:114
msgid "Conditions:"
msgstr "Razmere:"