This repository has been archived by the owner on Aug 26, 2022. It is now read-only.
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 682
/
django.po
9571 lines (7060 loc) · 411 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MDN 2016.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev-mdn@lists.mozilla.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 08:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Marco Aurélio <fxhelp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) https://pontoon.mozilla.org/pt_BR/\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pontoon\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429256481.0\n"
#: jinja2/403.html:5 jinja2/403.html:19 jinja2/handlers/400.html:5
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permissão Negada"
#: jinja2/403.html:23
msgid "The wiki is in read-only mode."
msgstr "A wiki está no modo somente leitura."
#: jinja2/403.html:25
msgid "Your profile has been banned from making edits."
msgstr "Não é mais permitido fazer alterações com seu perfil."
#: jinja2/403.html:27
msgid "You must sign in to view all history"
msgstr "Você precisa entrar para ver todo histórico"
# 83%
# 100%
#: jinja2/403.html:37 jinja2/handlers/400.html:21
#, python-format
msgid "<p>We're sorry %(name)s, we're afraid we can't do that.</p>"
msgstr "<p>Me desculpe %(name)s, receio que não podemos fazer isso.</p>"
# 80%
# 100%
#: jinja2/403.html:41 jinja2/handlers/400.html:25
msgid "<p>We're sorry, we're afraid we can't do that.</p>"
msgstr "<p>Me desculpe, receio que não podemos fazer isso.</p>"
# 86%
# 100%
#: jinja2/403.html:48
#, python-format
msgid "<li><a href=\"%(logout_url)s\">Sign out</a> to try again.</li>"
msgstr "<li><a href=\"%(logout_url)s\">Sair</a> e tentar novamente.</li>"
# 86%
# 100%
#: jinja2/403.html:52 jinja2/handlers/400.html:36
#, python-format
msgid "<li><a href=\"%(login_url)s\">Sign in</a> to try again.</li>"
msgstr "<li><a href=\"%(login_url)s\">Entrar</a> e tentar novamente.</li>"
#: jinja2/403.html:60
msgid ""
"<p class=\"attrib\"><small><a href=\"http://theoatmeal.com/comics/state_web_summer#tumblr\" rel=\"nofollow\">Tumbeasts</a> by Matthew Inman of <a href=\"http://theoatmeal.com\" rel=\"nofollow\">The "
"Oatmeal</a></small></p>"
msgstr ""
"<p class=\"attrib\"><small><a href=\"http://theoatmeal.com/comics/state_web_summer#tumblr\" rel=\"nofollow\">Tumbeasts</a> por Matthew Inman de <a href=\"http://theoatmeal.com\" rel=\"nofollow\">The"
" Oatmeal</a></small></p>"
#: jinja2/404.html:6
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
#: jinja2/404.html:20
msgid "We're sorry, we couldn't find what you were looking for."
msgstr "Nos desculpe, mas não conseguimos encontrar o que você está procurando."
#: jinja2/404.html:24
#, python-format
msgid "You can try a search or start over on the <a href=\"%(homepage_url)s\">home page</a>."
msgstr "Você pode tentar pesquisar ou começar novamente na <a href=\"%(homepage_url)s\">página inicial</a>."
#: jinja2/404.html:28
#, python-format
msgid "If you were following a documentation link, you can sign in and create the page. Otherwise, please <a href=\"%(bug_form_url)s\" rel=\"nofollow\">file a bug</a>. Thanks!"
msgstr "Se você estava seguindo um link de documentação, você pode entrar e criar a página. Senão, por favor <a href=\"%(bug_form_url)s\" rel=\"nofollow\">reporte um bug</a>. Obrigado!"
#: jinja2/404.html:35
msgid "This user's profile has been banned."
msgstr "Este perfil de usuário foi banido."
#: jinja2/404.html:42
#, python-format
msgid "<a href=\"%(tumbeasts_url)s\" rel=\"nofollow\">Tumbeasts</a> by Matthew Inman of <a href=\"%(oatmeal_url)s\" rel=\"nofollow\">The Oatmeal</a>"
msgstr "<a href=\"%(tumbeasts_url)s\" rel=\"nofollow\">Tumbeasts</a> por Matthew Inman de <a href=\"%(oatmeal_url)s\" rel=\"nofollow\">The Oatmeal</a>"
#: jinja2/500.html:5
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro interno do servidor"
#: jinja2/base.html:13 jinja2/base.html:44 jinja2/base.html:49 jinja2/base.html:124 kuma/search/jinja2/search/plugin.html:3
msgid "Mozilla Developer Network"
msgstr "Mozilla Developer Network"
#: jinja2/base.html:95
msgid "MDN is currently in read-only maintenance mode."
msgstr "A MDN está atualmente em modo de manutenção somente leitura."
#: jinja2/base.html:96
msgid "Learn more"
msgstr "Aprenda Mais"
#: jinja2/base.html:106
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
#: jinja2/base.html:108
msgid "Select language"
msgstr "Selecione o idioma"
#: jinja2/base.html:109
msgid "Skip to search"
msgstr "Avançar para pesquisa"
#: jinja2/base.html:116 jinja2/base.html:254
msgid "MDN Web Docs"
msgstr "MDN Web Docs"
#: jinja2/base.html:133 kuma/core/translations/search/filter/tools/name.py:4
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: jinja2/base.html:136
msgid "Contribute to MDN"
msgstr "Contribuir com o MDN"
#: jinja2/base.html:138
msgid "Get started"
msgstr "Começar"
#: jinja2/base.html:139
msgid "Review or localize docs"
msgstr "Revisar ou localizar documentos"
#: jinja2/base.html:142
msgid "Site Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: jinja2/base.html:144
msgid "Revision dashboard"
msgstr "Painel de revisão"
#: jinja2/base.html:145
msgid "Documentation status"
msgstr "Status da documentação"
#: jinja2/base.html:154 jinja2/base.html:184
msgid "Technologies"
msgstr "Tecnologia"
#: jinja2/base.html:158 jinja2/base.html:186 kuma/core/translations/search/filter/html/name.py:4 kuma/landing/jinja2/landing/homepage.html:80 kuma/landing/jinja2/landing/promote_buttons.html:105
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: jinja2/base.html:159 jinja2/base.html:187 kuma/core/translations/search/filter/css/name.py:4 kuma/landing/jinja2/landing/homepage.html:81 kuma/landing/jinja2/landing/promote_buttons.html:99
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: jinja2/base.html:160 jinja2/base.html:188 kuma/core/translations/search/filter/js/name.py:4 kuma/landing/jinja2/landing/homepage.html:82 kuma/landing/jinja2/landing/promote_buttons.html:111
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: jinja2/base.html:161 jinja2/base.html:189
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: jinja2/base.html:162 jinja2/base.html:190
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: jinja2/base.html:163 jinja2/base.html:191
msgid "APIs / DOM"
msgstr "APIs / DOM"
#: jinja2/base.html:164 jinja2/base.html:192
msgid "WebExtensions"
msgstr "WebExtensions"
#: jinja2/base.html:165 jinja2/base.html:193 kuma/core/translations/search/filter/mathml/name.py:4
msgid "MathML"
msgstr "MathML"
#: jinja2/base.html:167 jinja2/base.html:196
msgid "References & Guides"
msgstr "Referências e Guias"
#: jinja2/base.html:171 jinja2/base.html:198 kuma/landing/jinja2/landing/homepage.html:89
msgid "Learn web development"
msgstr "Aprenda desenvolvimento web"
#: jinja2/base.html:172 jinja2/base.html:199
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriais"
#: jinja2/base.html:173 jinja2/base.html:200
msgid "References"
msgstr "Referência"
#: jinja2/base.html:174 jinja2/base.html:201
msgid "Developer Guides"
msgstr "Guias para desenvolvedores"
#: jinja2/base.html:175 jinja2/base.html:202
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#: jinja2/base.html:176 jinja2/base.html:203
msgid "Game development"
msgstr "Desenvolvimento de jogos"
#: jinja2/base.html:177 jinja2/base.html:204
msgid "...more docs"
msgstr "...mais documentos"
#: jinja2/base.html:181 jinja2/base.html:258 kuma/landing/jinja2/landing/homepage.html:74
msgid "Web Technologies"
msgstr "Tecnologias Web"
#: jinja2/base.html:208
msgid "Mozilla Docs"
msgstr "Documentação da Mozilla"
#: jinja2/base.html:212 kuma/core/sections.py:6
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
# 77%
# 100%
#: jinja2/base.html:213 kuma/core/translations/search/filter/firefox/name.py:4
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: jinja2/base.html:217
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas do desenvolvedor"
#: jinja2/base.html:217 jinja2/base.html:261
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: jinja2/base.html:221
msgid "Get Firefox help"
msgstr "Obter ajuda do Firefox"
#: jinja2/base.html:222
msgid "Get web development help"
msgstr "Obter ajuda de desenvolvimento web"
#: jinja2/base.html:225
msgid "Join the MDN community"
msgstr "Junte-se à comunidade MDN"
#: jinja2/base.html:226
msgid "Report a content problem"
msgstr "Relatar um problema de conteúdo"
#: jinja2/base.html:227
msgid "Report a bug"
msgstr "Relatar um bug"
#: jinja2/base.html:233 jinja2/base.html:234 jinja2/base.html:236 jinja2/includes/common_macros.html:26 jinja2/includes/common_macros.html:27 kuma/landing/jinja2/landing/homepage.html:43
#: kuma/landing/jinja2/landing/homepage.html:53 kuma/landing/jinja2/landing/homepage.html:60 kuma/landing/jinja2/landing/homepage.html:65 kuma/search/jinja2/search/base.html:2
#: kuma/search/jinja2/search/results.html:15 kuma/search/jinja2/search/results.html:52 kuma/search/jinja2/search/results.html:55 kuma/search/jinja2/search/results.html:60
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: jinja2/base.html:259 kuma/landing/jinja2/landing/homepage.html:130
msgid "Learn Web Development"
msgstr "Saiba Mais Sobre Desenvolvimento Web"
#: jinja2/base.html:260 jinja2/base.html:309
msgid "About MDN"
msgstr "Sobre o MDN"
#: jinja2/base.html:262 jinja2/base.html:274 kuma/users/forms.py:60 kuma/users/models.py:156 kuma/users/jinja2/users/includes/user_title_info.html:74
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: jinja2/base.html:263
msgid "Github"
msgstr "Github"
#: jinja2/base.html:267 kuma/core/sections.py:13
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
# 77%
# 100%
#: jinja2/base.html:271
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: jinja2/base.html:272
msgid "Contact Us"
msgstr "Contate-nos"
#: jinja2/base.html:273
msgid "Donate"
msgstr "Doar"
#: jinja2/base.html:275 kuma/users/forms.py:105 kuma/users/models.py:166 kuma/users/jinja2/users/includes/user_title_info.html:100
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: jinja2/base.html:276
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: jinja2/base.html:284 jinja2/base.html:310
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
#: jinja2/base.html:285 jinja2/base.html:311
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: jinja2/base.html:286 jinja2/base.html:312
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: jinja2/base.html:291 jinja2/base.html:304
#, python-format
msgid "<p>© 2005-%(thisyear)s Mozilla Developer Network and individual contributors.</p> <p>Content is available under <a href=\"%(copyright_url)s\">these licenses</a>.</p>"
msgstr "<p>© 2005-%(thisyear)s Mozilla Developer Network e contribuintes individuais.</p> <p>Conteúdo está disponível sob <a href=\"%(copyright_url)s\">estas licenças</a>.</p>"
#: jinja2/base.html:313
msgid "Contribute to the code"
msgstr "Contribuir com o código"
#: jinja2/handlers/400.html:32
msgid "<li><a href=\"/logout\">Log out</a> to try again.</li>"
msgstr "<li><a href=\"/logout\">Sair</a> e tentar novamente.</li>"
#: jinja2/includes/common_macros.html:18
msgid "Search Firefox Help"
msgstr "Procure por ajuda do Firefox"
#: jinja2/includes/lang_switcher.html:4 kuma/wiki/jinja2/wiki/document.html:91
msgid "Other languages:"
msgstr "Demais idiomas:"
#: jinja2/includes/lang_switcher.html:23 kuma/wiki/jinja2/wiki/document.html:102
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: jinja2/includes/login.html:9 kuma/users/jinja2/users/user_edit.html:40
msgid "View profile"
msgstr "Visualizar perfil"
#: jinja2/includes/login.html:10 kuma/users/jinja2/account/email.html:60
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: jinja2/includes/login.html:14 jinja2/includes/login.html:24
msgid "Sign out"
msgstr "Sair"
#: jinja2/includes/login.html:30
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#: jinja2/includes/newsletter.html:3
msgid "Learn the best of web development"
msgstr "Aprenda o melhor do desenvolvimento web"
#: jinja2/includes/newsletter.html:4
msgid "Get the latest and greatest from MDN delivered straight to your inbox."
msgstr "Receba as últimas e melhores do MDN diretamente na sua caixa de entrada."
#: jinja2/includes/newsletter.html:12
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: jinja2/includes/newsletter.html:13
msgid "you@example.com"
msgstr "voce@exemplo.com"
#: jinja2/includes/newsletter.html:19
#, python-format
msgid "I'm okay with Mozilla handling my info as explained in this <a href=\"%(policy_url)s\">Privacy Policy</a>."
msgstr "Estou de acordo com a manipulação das minhas informações pela Mozilla conforme explicado na <a href=\"%(policy_url)s\">política de privacidade</a>."
#: jinja2/includes/newsletter.html:25
msgid "Sign up now"
msgstr "Assine agora"
#: jinja2/includes/newsletter.html:29
msgid "The newsletter is offered in English only at the moment."
msgstr "O boletim informativo só é oferecido em Inglês no momento."
#: jinja2/includes/newsletter.html:33
msgid "Thanks! Please check your inbox to confirm your subscription."
msgstr "Obrigado! Por favor, confira sua caixa de entrada para confirmar seu cadastro."
#: jinja2/includes/newsletter.html:34
msgid "If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us."
msgstr ""
"Se você ainda não confirmou a assinatura de um boletim informativo relacionadas com a Mozilla, terá de fazê-lo. Por favor, verifique sua caixa de entrada ou seu filtro de spam por um e-mail nosso."
#: jinja2/includes/newsletter.html:41
msgid "Hide Newsletter Sign-up"
msgstr "Ocultar assinatura do boletim informativo"
#: jinja2/includes/paginator.html:6 kuma/search/jinja2/search/results.html:154 kuma/wiki/jinja2/wiki/list/revisions.html:57 kuma/wiki/tests/test_templates.py:1395
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: jinja2/includes/paginator.html:30 kuma/search/jinja2/search/results.html:159
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:4
msgid "Under Construction"
msgstr "Em construção"
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:6
#, python-format
msgid "Thanks for helping us test the <a href=\"%(blog_url)s\">new MDN look</a>. Find anything wrong? Please <a href=\"%(bug_url)s\">file a bug</a>."
msgstr "Obrigado por nos ajudar a testar o <a href=\"%(blog_url)s\">novo visual da MDN</a>. Encontrou algo errado? Por favor <a href=\"%(bug_url)s\">submeta um bug</a>."
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:14
msgid "Hello Beta Tester!"
msgstr "Olá beta tester!"
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:15
msgid ""
"We’re updating the look and navigation of MDN to more closely reflect our dedication to providing the best (and most platform-agnostic) web docs in the world. As a beta tester, you’re the first to "
"see the new look, and we’d love to hear what you think."
msgstr ""
"Estamos atualizando o visual e a navegação da MDN para refletir mais de perto a nossa dedicação ao fornecimento dos melhores documentos web (e a maior plataforma-agnóstica) no mundo. Como um "
"testador beta, é o primeiro(a) a ver o novo visual, e gostaríamos de ouvir o que pensa."
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:17
#, python-format
msgid ""
"You're seeing a preview of our new look. If you find anything wrong please file a bug (the link is in the footer) and you can opt out of being a beta tester on <a href=\"%(profile_url)s\">your "
"profile page</a>."
msgstr ""
"Você está vendo uma prévia do nosso novo visual. Se encontrar alguma coisa errada, submeta um bug (o link está no rodapé) e você pode optar por não ser um testador beta em sua <a "
"href=\"%(profile_url)s\">página de perfil</a>."
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:21
msgid "The changes will roll out to you (as a beta tester) over the next couple weeks, and to the world in mid-July."
msgstr "As alterações serão lançadas para você (como um testador beta) nas próximas duas semanas e para o mundo em meados de julho."
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:22
msgid "We hope you love it and find it useful!"
msgstr "Esperamos que você ame e ache que seja útil!"
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:24 jinja2/includes/redesign_notice.html:38
#, python-format
msgid "<a href=\"%(blog_url)s\">Read more about the redesign</a> in our blog post."
msgstr "<a href=\"%(blog_url)s\">Leia mais sobre o redesenho</a> na nossa publicação no blog."
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:28 jinja2/includes/redesign_notice.html:41
msgid "Thanks for using MDN!"
msgstr "Obrigado por usar a MDN!"
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:28
msgid "The MDN Web Docs Team"
msgstr "O time de documentos Web da MDN"
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:29 jinja2/includes/redesign_notice.html:43
msgid "Hide redesign announcement"
msgstr "Ocultar anúncio de redesenho"
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:33
msgid "Why does MDN look different?"
msgstr "Por que a MDN parece diferente?"
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:34
msgid ""
"MDN is changing to focus just on documenting web technologies. All the same great content is still here; we’re just changing some visual elements and navigation, to help you more quickly find the "
"web technology docs you’re looking for."
msgstr ""
"A MDN está alterando o foco para documentar apenas tecnologias web. Todo o ótimo conteúdo ainda está aqui; apenas estamos alterando alguns elementos visuais e navegação, para te ajudar a encontrar "
"mais rapidamente os documentos de tecnologia web que está procurando."
#: jinja2/includes/redesign_notice.html:35
msgid "But don’t worry, MDN and Mozilla are still together! In fact, we're updating MDN’s look to reflect Mozilla's new logo and colors."
msgstr "Mas não se preocupe, a MDN e a Mozilla ainda estão juntas! De fato, estamos atualizando o visual da MDN para refletir o novo logótipo e cores da Mozilla."
#: jinja2/includes/translate_locales.html:3
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africâner"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:4
msgid "Albanian"
msgstr "Albanês"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:5
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:6
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijano"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:7
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:8
msgid "Bengali (Bangladesh)"
msgstr "Bengali (Bangladesh)"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:9
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (Índia)"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:10
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:11
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanês"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:12
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:13
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (Simplificado)"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:14
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (Tradicional)"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:15
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:16
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:17
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:18 kuma/wiki/tests/test_templates.py:1405
msgid "English (US)"
msgstr "Inglês (EUA)"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:19
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:20
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:21
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:22
msgid "Frisian"
msgstr "Frísio"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:23
msgid "Fulah"
msgstr "Fula"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:24
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:25
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:26
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:27
msgid "Hausa"
msgstr "Hauçá"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:28
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:29
msgid "Hindi (India)"
msgstr "Híndi (Índia)"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:30
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:31
msgid "Igbo"
msgstr "Ibo"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:32
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:33
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:34
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:35
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:36
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabyle"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:37
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:38
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:39
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaxe"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:40
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:41
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaiala"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:42
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:43
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:44
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Português (do Brasil)"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:45
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Português (Europeu)"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:46
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:47
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:48 jinja2/includes/translate_locales.html:49
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:50
msgid "Songhai"
msgstr "Songai"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:51
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:52
msgid "Swahili"
msgstr "Suaíli"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:53
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:54
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:55
msgid "Tamil"
msgstr "Tâmil"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:56
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:57
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:58
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:59
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:60
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:61
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:62
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:63
msgid "Yoruba"
msgstr "Iorubá"
#: jinja2/includes/translate_locales.html:64
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#: jinja2/includes/unsubscribe_text.ltxt:3
msgid "Unsubscribe from these emails:"
msgstr "Cancelar subscrição desses e-mails:"
#: jinja2/tidings/unsubscribe.html:2 jinja2/tidings/unsubscribe.html:12 jinja2/tidings/unsubscribe_error.html:2 jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:2
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar subscrição"
#: jinja2/tidings/unsubscribe.html:7
msgid "Are you sure you want to unsubscribe?"
msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar a subscrição?"
#: jinja2/tidings/unsubscribe.html:13 kuma/authkeys/jinja2/authkeys/delete.html:16 kuma/authkeys/jinja2/authkeys/new.html:17 kuma/wiki/jinja2/wiki/confirm_document_delete.html:44
#: kuma/wiki/jinja2/wiki/confirm_revision_revert.html:43 kuma/wiki/jinja2/wiki/move.html:93
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: jinja2/tidings/unsubscribe_error.html:7
msgid "Unsubscribe Error"
msgstr "Erro ao cancelar subscrição"
#: jinja2/tidings/unsubscribe_error.html:10
msgid ""
"We could not find your subscription. Either it has already been cancelled, or there was a mistake in the unsubscribe link. Please make sure the entire link from the email made it into the browser. "
"If the last part of the link wraps onto a second line in the email, try copying and pasting the link into the browser."
msgstr ""
"Não encontramos sua subscrição. Ela já pode ter sido cancelada, ou houve um erro no link de cancelamento. Por favor, certifique-se que todo o link do e-mail está no navegador. Se a última parte do "
"link foi quebrada para a segunda linha do e-mail, tente copiar e colar o link no navegador."
#: jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:7
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Subscrição cancelada"
#: jinja2/tidings/unsubscribe_success.html:9
msgid "You have been unsubscribed."
msgstr "Você já cancelou a subscrição."
#: kuma/attachments/admin.py:60
#, python-format
msgid "The following attachment files were moved to the trash: %(filenames)s. You may want to review them before their automatic purge after %(days)s days from the file storage."
msgstr "Os seguintes arquivos anexos foram enviados para o lixo :: %(filenames)s. Você pode querer revê-los antes de serem eliminados automática após %(days)s dias armazenados."
#: kuma/attachments/admin.py:64
msgid "and"
msgstr "e"
#: kuma/attachments/admin.py:127
#, python-format
msgid "The attachment file \"%(filename)s\" was moved to the trash. You may want to review the file before its automatic purge after %(days)s days from the file storage system."
msgstr "O arquivos \"%(filename)s\" anexo foi enviado para o lixo . Você pode querer revê-lo antes da sua eliminação automática após %(days)s dias armazenado."
#: kuma/attachments/apps.py:12 kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:7
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: kuma/attachments/feeds.py:9
msgid "MDN recent file changes"
msgstr "Alterações recente de arquivos do MDN"
#: kuma/attachments/feeds.py:10
msgid "Recent revisions to MDN file attachments"
msgstr "Revisões recentes em arquivos anexados do MDN"
#: kuma/attachments/forms.py:10
msgid "Files of this type are not permitted."
msgstr "Não são permitidos arquivos desse tipo."
#: kuma/attachments/models.py:112
msgid "The MIME type is used when serving the attachment. Automatically populated by inspecting the file on upload. Please only override if needed."
msgstr "O tipo MIME é utilizado ao servir o anexo. Preenchido de forma automática ao inspecionar o anexo no upload. Somente substitua se for necessário."
#: kuma/attachments/models.py:140
msgid "attachment revision"
msgstr "revisão do anexo"
#: kuma/attachments/models.py:141
msgid "attachment revisions"
msgstr "revisões do anexo"
#: kuma/attachments/models.py:214
msgid "The attachment file that was trashed"
msgstr "Arquivo anexo que foi excluído"
#: kuma/attachments/models.py:219
msgid "The date and time the attachment was trashed"
msgstr "Data e hora em que o anexo foi excluído"
#: kuma/attachments/models.py:224
msgid "The username of the user who trashed the attachment"
msgstr "Nome do usuário que excluiu o anexo"
#: kuma/attachments/models.py:229
msgid "Whether or not this attachment was the current attachment revision at the time of trashing."
msgstr "Se este anexo era ou não a revisão atual do mesmo no momento da exclusão."
#: kuma/attachments/models.py:234
msgid "Trashed attachment"
msgstr "Anexo descartado"
#: kuma/attachments/models.py:235
msgid "Trashed attachments"
msgstr "Anexos descartados"
#. 'title' is the title of the document.
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/edit_attachment.html:3
#, python-format
msgid "Attachments | %(title)s"
msgstr "Anexos | %(title)s"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/edit_attachment.html:21
#, python-format
msgid "Upload file to article %(title)s"
msgstr "Upload de arquivo para o artigo %(title)s"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/edit_attachment.html:30
msgid "Upload files"
msgstr "Enviar arquivos"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:7
msgid "Learn how to use Attachments"
msgstr "Saiba como usar Anexos"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:11 kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:20
msgid "Upload Files"
msgstr "Enviar arquivos"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:16
msgid "This document has no attachments."
msgstr "Este documento não tem anexos."
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:18
msgid "Images can be attached, and then linked in the article."
msgstr "Podem ser anexadas imagens, que depois podem ser associadas no artigo."
# 80%
# 100%
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:44 kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:76
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:45 kuma/dashboards/jinja2/dashboards/includes/revision_dashboard_body.html:8 kuma/users/models.py:70
#: kuma/users/jinja2/users/includes/user_revision_history_form.html:9 kuma/wiki/models.py:1965
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:46 kuma/authkeys/jinja2/authkeys/delete.html:9 kuma/authkeys/jinja2/authkeys/history.html:10
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/new.html:36
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
# 87%
# 100%
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:47
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:70
msgid "Attached to this article"
msgstr "Anexado a este artigo"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:72
msgid "Attached to another article"
msgstr "Anexado a outro artigo"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:77
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:78
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificação"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:79
msgid "Uploaded by"
msgstr "Enviado por"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:82
msgid "Linked in article"
msgstr "Associado ao artigo"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:84
msgid "Article attached to"
msgstr "Artigo anexado a"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:97
#, python-format
msgid "%(bytes)s bytes"
msgstr "%(bytes)s bytes"
#: kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:99 kuma/attachments/jinja2/attachments/includes/attachment_list.html:118
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: kuma/authkeys/models.py:31
msgid "Lookup key"
msgstr "Chave de pesquisa"
#: kuma/authkeys/models.py:33
msgid "Hashed secret"
msgstr "Chave criptografada"
#: kuma/authkeys/models.py:35
msgid "Description of intended use"
msgstr "Descrição da intenção de uso"
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/delete.html:7 kuma/authkeys/jinja2/authkeys/history.html:8 kuma/authkeys/jinja2/authkeys/new.html:34
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/delete.html:15 kuma/users/jinja2/users/ban_user_and_cleanup_summary.html:107 kuma/users/jinja2/users/ban_user_and_cleanup_summary.html:246
#: kuma/wiki/jinja2/wiki/confirm_document_delete.html:16 kuma/wiki/jinja2/wiki/confirm_document_delete.html:43
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/history.html:14
msgid "This key has not been used yet."
msgstr "Esta chave ainda não foi utilizada."
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/list.html:8
msgid ""
"These are your API keys. They're useful for building applications that perform tasks on MDN on your behalf. If you have stopped using any of them, or suspect one has been exposed to parties you "
"don't trust with your account delete the key. It's easy to create a replacement key at any time."
msgstr ""
"Estas são as suas chaves de API. Eles são úteis para a criação de aplicativos que executam tarefas no MDN em seu nome. Se parou de usar qualquer uma delas ou suspeita que ela foi exposta, exclua a "
"chave. É fácil criar uma chave substituta a qualquer momento."
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/list.html:14
msgid "Create a new key"
msgstr "Criar uma nova chave"
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/list.html:16
msgid "You have no API keys, yet."
msgstr "Você ainda não tem nenhuma chave de API."
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/list.html:25
msgid "View key usage history"
msgstr "Visualizar histórico de uso da chave"
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/list.html:26
#, python-format
msgid "History (%(count)s)"
msgstr "Histórico (%(count)s)"
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/list.html:35
#, python-format
msgid "You need a special permission to use API keys. You may request permission by <a href=\"%(bugzilla_url)s\">filing a bug</a>."
msgstr "Você precisa de uma permissão especial para usar chaves de API. Solicite a permissão <a href=\"%(bugzilla_url)s\">abrindo um bug</a>."
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/new.html:7
msgid ""
"<p>Describe your intended use for this key, below. <p><strong>NOTE:</strong> This will be your only means of identifying this key later, other than the date and time of its creation. So, be as clear"
" as you can.</p>"
msgstr ""
"<p>Descreva no campo abaixo onde pretende utilizar esta chave. <p><strong>ATENÇÃO:</strong> Este será seu único meio de identificar esta chave no futuro, além da data e hora de criação. Então, seja "
"o mais claro possível.</p>"
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/new.html:16
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: kuma/authkeys/jinja2/authkeys/new.html:20
#, python-format
msgid ""
"<p>Your new key has been created. Please make a note of the details below (e.g. by copying them into your application's settings). This information will never be displayed again, and cannot be "
"recovered if lost.</p> <p><strong>NOTE:</strong> When you're done, <a class=\"button\" href=\"%(list_url)s\">return to the key list</a>. Reloading this page will create a new key.</p>"