-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 80
/
ca.po
576 lines (459 loc) · 14.5 KB
/
ca.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
# Catalan translations for extension-manager package.
# Copyright (C) 2022 THE extension-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extension-manager package.
# Automatically generated as es, copied and adapted as ca, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extension-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-26 14:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-26 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Marceau <git@marceau-h.fr>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/extension-"
"manager/app/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:3
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:6
#: src/exm-window.blp:7
msgid "Extension Manager"
msgstr "Gestor d'extensions"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:11
#, fuzzy
#| msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions"
msgid "Manage GNOME Shell Extensions"
msgstr "Una utilitat per gestionar les extensions del GNOME Shell"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#. Make sure to leave the original strings and add your translations afterwards, so that users can search both in English and your language.
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:14
#, fuzzy
#| msgid "Extension Manager"
msgid "extension;manager;shell;"
msgstr "Gestor d'extensions"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:7
#, fuzzy
#| msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions"
msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions"
msgstr "Una utilitat per gestionar les extensions del GNOME Shell"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:13
msgid "A utility for browsing and installing GNOME Shell Extensions."
msgstr "Una utilitat per navegar i instal·lar les extensions del GNOME Shell."
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Features:"
msgstr "Característiques:"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:16
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Browse extensions.gnome.org right inside the app"
msgstr "Explora extensions.gnome.org dins de l'aplicació"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:17
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:26
msgid "Manage the extensions you already have installed"
msgstr "Gestiones les extensions que ja tens instal·lades"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:30
msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions"
msgstr "Una utilitat per gestionar les extensions del GNOME Shell"
#: src/exm-application.c:190
#, fuzzy
#| msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions"
msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions."
msgstr "Una utilitat per gestionar les extensions del GNOME Shell"
#: src/exm-application.c:192
msgid "translator-credits"
msgstr "Ícar N. S. <personal@icarns.xyz>"
#: src/exm-browse-page.blp:9
msgid "Search for extensions"
msgstr "Cerca extensions"
#: src/exm-browse-page.blp:10
msgid ""
"Enter a keyword to search 'extensions.gnome.org' for GNOME Shell Extensions."
msgstr ""
"Introduïu una paraula clau per cercar a «extensions.gnome.org» extensions "
"del GNOME Shell."
#. Translators: dropdown items for sorting search results
#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Relevance"
msgstr "Pertinença"
#: src/exm-browse-page.blp:31
#, fuzzy
#| msgid "Downloads"
msgctxt "Sort search results"
msgid "Downloads"
msgstr "Baixades"
#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/exm-browse-page.blp:61
msgid "_Load More Results"
msgstr "_Carregueu més resultas"
#: src/exm-browse-page.blp:73
msgid "No Results Found"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
#. Translators:
#. - '%s' is an extension e.g. Blur my Shell
#. - Please use unicode quotation marks e.g. “” (not "")
#: src/exm-browse-page.c:299
#, c-format
msgid "e.g. “%s”"
msgstr "Per exemple \"%s\""
#: src/exm-comment-dialog.blp:9
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: src/exm-comment-dialog.blp:37
msgid "Loading Comments"
msgstr "Cagerrant commentaris"
#: src/exm-comment-dialog.blp:47 src/exm-detail-view.blp:56
#: src/exm-detail-view.blp:232
msgid "An Error Occurred"
msgstr "S'ha produït un error"
#: src/exm-comment-tile.blp:21
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/exm-detail-view.blp:47
#, fuzzy
#| msgid "See Details"
msgid "Loading Details"
msgstr "Vegeu els detalls"
#: src/exm-detail-view.blp:125
msgid "Enlarge image"
msgstr "Emplia la imatge"
#: src/exm-detail-view.blp:138 src/exm-extension-row.blp:89
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: src/exm-detail-view.blp:159
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
#: src/exm-detail-view.blp:174
#, fuzzy
#| msgid "Project Homepage"
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina principal del projecte"
#: src/exm-detail-view.blp:191
msgid "View on Extensions"
msgstr "Visualitza a les extensions"
#: src/exm-detail-view.blp:210
msgid "User Reviews"
msgstr "Opinions dels usuaris"
#: src/exm-detail-view.blp:241
msgid "There are no comments."
msgstr "No hi ha opinions."
#: src/exm-detail-view.blp:261
msgid "_Show All Reviews"
msgstr "_Mostrar tots els opinions"
#: src/exm-error-dialog.blp:7
msgid "Error Report"
msgstr "Informe d'error"
#: src/exm-error-dialog.blp:29
msgid "An unexpected error occurred in Extension Manager."
msgstr ""
#: src/exm-error-dialog.blp:56 src/exm-upgrade-assistant.blp:129
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: src/exm-error-dialog.blp:64
msgid "_New Issue"
msgstr ""
#. Success indicator
#: src/exm-error-dialog.c:132 src/exm-upgrade-assistant.c:338
msgid "Copied"
msgstr ""
#: src/exm-error-dialog.c:182
msgid "Please open a new issue and attach the following information:"
msgstr ""
#. Translators: '%s' = Name of Distributor (e.g. "Packager123")
#: src/exm-error-dialog.c:186
#, c-format
msgid ""
"You are using a third-party build of Extension Manager. Please <span "
"weight=\"bold\">contact the package distributor (%s) first</span> before "
"filing an issue. Be sure to attach the following information:"
msgstr ""
#: src/exm-extension-row.blp:26
msgid "Open extension preferences"
msgstr ""
#: src/exm-extension-row.blp:42
msgid "An error occurred while loading this extension"
msgstr ""
#: src/exm-extension-row.blp:58
#, fuzzy
#| msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME."
msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME"
msgstr ""
"Aquesta extensió és incompatible amb la vostra versió actual del GNOME."
#: src/exm-extension-row.blp:74
msgid "A newer version of this extension is available"
msgstr ""
#: src/exm-extension-row.blp:116 src/exm-info-bar.blp:18
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/exm-extension-row.blp:142
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/exm-extension-row.blp:181
msgid "See Details"
msgstr "Vegeu els detalls"
#: src/exm-extension-row.blp:190
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/exm-info-bar.blp:13
#, fuzzy
#| msgid "Downloads"
msgctxt "Number of downloads"
msgid "Downloads"
msgstr "Baixades"
#: src/exm-info-bar.blp:19 src/exm-info-bar.c:81 src/exm-install-button.c:124
#: src/exm-upgrade-assistant.c:516
msgid "Unsupported"
msgstr "No compatible"
#: src/exm-install-button.c:105
msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME."
msgstr ""
"Aquesta extensió és incompatible amb la vostra versió actual del GNOME."
#: src/exm-install-button.c:115
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#: src/exm-install-button.c:120
#, fuzzy
#| msgid "Installed"
msgctxt "State"
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
#: src/exm-installed-page.blp:33
#, fuzzy
#| msgid "System Extensions"
msgid "Use Extensions"
msgstr "Extensions del sistema"
#: src/exm-installed-page.blp:34
#, fuzzy
#| msgid "Performance and stability"
msgid "Extensions can cause performance and stability issues."
msgstr "Rendiment i estabilitat"
#: src/exm-installed-page.blp:42 src/exm-upgrade-assistant.blp:105
msgid "User-Installed Extensions"
msgstr "Extensions instal·lades per l'usuari"
#: src/exm-installed-page.blp:55 src/exm-upgrade-assistant.blp:118
msgid "System Extensions"
msgstr "Extensions del sistema"
#: src/exm-installed-page.blp:95
msgid "Updates are available"
msgstr ""
#: src/exm-installed-page.blp:112
msgid "Log Out"
msgstr ""
#. Translators: '%d' = number of extensions that will be updated
#: src/exm-installed-page.c:197
#, c-format
msgid "One extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/exm-installed-page.c:315
msgid "Browse"
msgstr "Navega"
#: src/exm-installed-page.c:326 src/exm-upgrade-assistant.c:680
msgid "There are no user extensions installed."
msgstr ""
#: src/exm-installed-page.c:341 src/exm-upgrade-assistant.c:686
#, fuzzy
#| msgid "Displays user and system extensions separately"
msgid "There are no system extensions installed."
msgstr "Mostra les extensions d'usuari i sistema per separat"
#: src/exm-screenshot-view.blp:36
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/exm-screenshot-view.blp:49
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:7
msgid "Upgrade Assistant"
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:47
msgid "_Check Compatibility"
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.c:176
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Search for extensions"
msgid "Checked %d/%d Extensions"
msgstr "Cerca extensions"
#. Set percentage text
#: src/exm-upgrade-assistant.c:195
#, c-format
msgid "%d%% Compatible"
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.c:215
#, c-format
msgid ""
"<b>GNOME %s</b> supports <b>%d out of %d</b> of the extensions currently "
"installed on the system."
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported"
msgid "Supported"
msgstr "No compatible"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:514
msgid "A compatible version of the extension exists."
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.c:518
msgid "No compatible version of the extension exists."
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.c:520
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.c:522
msgid ""
"This extension is not hosted on extensions.gnome.org. Its compatibility "
"cannot be determined."
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.c:617
#, c-format
msgid ""
"You are currently running <b>GNOME %s</b>. Select a version of GNOME below "
"and check whether your extensions will continue to be available."
msgstr ""
#: src/exm-window.blp:40
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: src/exm-window.blp:53
#, fuzzy
#| msgid "Installed"
msgctxt "Navigation"
msgid "_Installed"
msgstr "Instal·lat"
#: src/exm-window.blp:62
#, fuzzy
#| msgid "Browse"
msgctxt "Navigation"
msgid "_Browse"
msgstr "Navega"
#. Translators: the character preceded by "_" should not be the same
#. as others in the same menu
#: src/exm-window.blp:106
msgid "Sort _Enabled First"
msgstr ""
#: src/exm-window.blp:107
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported"
msgid "_Show Unsupported"
msgstr "No compatible"
#: src/exm-window.blp:110
msgid "_Upgrade Assistant"
msgstr ""
#: src/exm-window.blp:111
#, fuzzy
#| msgid "About Extension Manager"
msgid "_About Extension Manager"
msgstr "Quant al gestor d'extensions"
#: src/exm-window.c:158
#, fuzzy
#| msgid "User-Installed Extensions"
msgid "Uninstall Extension?"
msgstr "Extensions instal·lades per l'usuari"
#: src/exm-window.c:159
msgid ""
"The extension's features and functionality will no longer be accessible. Are "
"you sure you want to uninstall?"
msgstr ""
#: src/exm-window.c:162
msgid "_No"
msgstr ""
#: src/exm-window.c:163
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: src/exm-window.c:232
#, fuzzy
#| msgid "Supported Versions"
msgid "Unsupported Extension"
msgstr "Versions compatibles"
#: src/exm-window.c:233
msgid ""
"This extension does not support your GNOME Shell version. It may cause "
"errors if installed."
msgstr ""
#: src/exm-window.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgid "_Install Anyway"
msgstr "Instal·la"
#: src/exm-window.c:237
msgid "_Go Back"
msgstr ""
#: src/exm-window.c:344
#, fuzzy
#| msgid "An Error Occurred"
msgid "An error occurred."
msgstr "S'ha produït un error"
#: src/exm-window.c:345
#, fuzzy
#| msgid "See Details"
msgid "Details"
msgstr "Vegeu els detalls"
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Carregant…"
#~ msgid "Matthew Jakeman"
#~ msgstr "Matthew Jakeman"
#~ msgid "Fixes a crash that sometimes occurs while uninstalling an extension"
#~ msgstr ""
#~ "Corregeix una fallada que de vegades ocorre quan es desinstal·la una "
#~ "extensió"
#~ msgid "The first feature update to extension-manager. Highlights include:"
#~ msgstr ""
#~ "La primera actualització de la funció al gestor d'extensions. Els "
#~ "ressaltats inclouen:"
#~ msgid "Dark theme and support for overriding the system colour scheme"
#~ msgstr "Tema fosc i suport per substituir l'esquema de color del sistema"
#~ msgid "Shows screenshots in extension listings"
#~ msgstr "Mostra les captures de pantalla als llistats d'extensions"
#~ msgid "Shell version compatibility check"
#~ msgstr "Comprovació de compatibilitat de la versió del Shell"
#~ msgid "Localised into seven languages"
#~ msgstr "Traduït en més de set idiomes"
#~ msgid "Sort search results"
#~ msgstr "Ordena els resultats de la cerca"
#~ msgid "Global extension on/off toggle"
#~ msgstr "Activa/desactiva les extensions globalment"
#~ msgid "Colour Scheme Preference"
#~ msgstr "Preferències de l'esquema de colors"
#~ msgid ""
#~ "Whether to follow the system colour scheme or force either light or dark "
#~ "mode."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'ha de seguir l'esquema de color del sistema o forçar el mode clar o "
#~ "fosc."
#~ msgid ""
#~ "A very simple tool for browsing, downloading, and managing GNOME shell "
#~ "extensions."
#~ msgstr ""
#~ "Una eina molt senzilla per navegar, descarregar i gestionar les "
#~ "extensions del Shell del GNOME."
#~ msgid "e.g. \"Blur my Shell\""
#~ msgstr "p. ex. «Blur my Shell»"
#~ msgid "Popularity"
#~ msgstr "Popularitat"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "Follow System"
#~ msgstr "Segueix el sistema"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Clar"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Fosc"
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Dreceres de teclat"
#~ msgid "Are you sure you want to uninstall?"
#~ msgstr "Confirmes que vols desinstal·lar-la?"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Mostra les dreceres"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Surt"