-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 80
/
fr.po
668 lines (515 loc) · 19.5 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extension-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extension-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 08:07+0000\n"
"Last-Translator: rene-coty <irenee.thirion@e.email>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/extension-manager/"
"app/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.1\n"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:3
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:6
#: src/exm-window.blp:7
msgid "Extension Manager"
msgstr "Gestionnaire d’extensions"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:12
msgid "Manage GNOME Shell Extensions"
msgstr "Gérez les extensions du Shell GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#. Make sure to leave the original strings and add your translations afterwards, so that users can search both in English and your language.
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:15
msgid "extension;manager;shell;"
msgstr "extension;manager;shell;"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions"
msgstr "Parcourez, installez et gérez les extensions GNOME Shell"
# fdsf
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:13
msgid "A utility for browsing and installing GNOME Shell Extensions."
msgstr "Un outil pour parcourir et installer les extensions GNOME Shell."
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Features:"
msgstr "Caractéristiques :"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:16
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Browse extensions.gnome.org right inside the app"
msgstr "Utilisez directement extensions.gnome.org dans l’application"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:17
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:26
msgid "Manage the extensions you already have installed"
msgstr "Gérez les extensions que vous avez déjà installées"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:30
msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions"
msgstr "Un outil pour gérer les extensions GNOME Shell"
#: src/exm-application.c:190
msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions."
msgstr "Parcourez, installez et gérez les extensions GNOME Shell."
#: src/exm-application.c:192
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"PaxtonGround\n"
"Geoffrey Coulaud <geoffrey.coulaud@gmail.com>\n"
"Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>\n"
"Marceau Hernandez <git@marceau-h.fr>"
#: src/exm-browse-page.blp:9
msgid "Search for extensions"
msgstr "Recherche d’extensions"
#: src/exm-browse-page.blp:10
msgid ""
"Enter a keyword to search 'extensions.gnome.org' for GNOME Shell Extensions."
msgstr ""
"Saisissez un mot-clé pour rechercher les extensions de GNOME Shell sur le "
"site 'extensions.gnome.org'."
#. Translators: dropdown items for sorting search results
#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Relevance"
msgstr "Pertinence"
#: src/exm-browse-page.blp:31
msgctxt "Sort search results"
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Recent"
msgstr "Récent"
#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/exm-browse-page.blp:61
msgid "_Load More Results"
msgstr "_Charger plus de résultats"
#: src/exm-browse-page.blp:73
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#. Translators:
#. - '%s' is an extension e.g. Blur my Shell
#. - Please use unicode quotation marks e.g. “” (not "")
#: src/exm-browse-page.c:299
#, c-format
msgid "e.g. “%s”"
msgstr "par ex. « %s »"
#: src/exm-comment-dialog.blp:9
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: src/exm-comment-dialog.blp:37
msgid "Loading Comments"
msgstr "Chargement des commentaires"
#: src/exm-comment-dialog.blp:47 src/exm-detail-view.blp:56
#: src/exm-detail-view.blp:241
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Une erreur s’est produite"
#: src/exm-comment-tile.blp:28
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: src/exm-detail-view.blp:47
msgid "Loading Details"
msgstr "Chargement des détails"
#: src/exm-detail-view.blp:125
msgid "Enlarge image"
msgstr "Agrandir l’image"
#: src/exm-detail-view.blp:138 src/exm-extension-row.blp:105
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: src/exm-detail-view.blp:159
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: src/exm-detail-view.blp:174
msgid "Homepage"
msgstr "Page d’accueil"
#: src/exm-detail-view.blp:191
msgid "Donate"
msgstr ""
#: src/exm-detail-view.blp:200
msgid "View on Extensions"
msgstr "Voir sur Extensions"
#: src/exm-detail-view.blp:219
msgid "User Reviews"
msgstr "Avis des utilisateurs"
#: src/exm-detail-view.blp:250
msgid "There are no comments."
msgstr "Aucun commentaire."
#: src/exm-detail-view.blp:270
msgid "_Show All Reviews"
msgstr "_Montrer tous les avis"
#: src/exm-error-dialog.blp:7
msgid "Error Report"
msgstr "Signalement d’erreur"
#: src/exm-error-dialog.blp:29
msgid "An unexpected error occurred in Extension Manager."
msgstr "Une erreur inattendue s’est produite dans Gestionnaire d’Extensions."
#: src/exm-error-dialog.blp:56 src/exm-upgrade-assistant.blp:129
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copier vers le presse-papiers"
#: src/exm-error-dialog.blp:64
msgid "_New Issue"
msgstr "_Nouveau problème"
#. Success indicator
#: src/exm-error-dialog.c:132 src/exm-upgrade-assistant.c:338
msgid "Copied"
msgstr "Copié"
#: src/exm-error-dialog.c:182
msgid "Please open a new issue and attach the following information:"
msgstr ""
"Merci de signaler un nouveau problème et d’y joindre les informations "
"suivantes :"
#. Translators: '%s' = Name of Distributor (e.g. "Packager123")
#: src/exm-error-dialog.c:186
#, c-format
msgid ""
"You are using a third-party build of Extension Manager. Please <span "
"weight=\"bold\">contact the package distributor (%s) first</span> before "
"filing an issue. Be sure to attach the following information:"
msgstr ""
"Vous utilisez une version tierce du Gestionnaire d’Extensions. Veuillez "
"d’abord <span weight=\"bold\">contacter le distributeur du paquet (%s) avant "
"</span> de signaler tout problème. Veillez à joindre les informations "
"suivantes :"
#: src/exm-extension-row.blp:26
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Ouvrir les paramètres de l’extension"
#: src/exm-extension-row.blp:42
msgid "An error occurred while loading this extension"
msgstr "Une erreur s’est produite durant le chargement de cette extension"
#: src/exm-extension-row.blp:58
msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME"
msgstr "Cette extension est incompatible avec votre version actuelle de GNOME"
#: src/exm-extension-row.blp:74
msgid "A newer version of this extension is available"
msgstr "Une nouvelle version de cette extension est disponible"
#: src/exm-extension-row.blp:90
msgid ""
"This extension could be activated in session modes such as the login screen "
"or the lock screen"
msgstr ""
#: src/exm-extension-row.blp:132 src/exm-info-bar.blp:18
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/exm-extension-row.blp:158
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/exm-extension-row.blp:197
msgid "See Details"
msgstr "Voir les détails"
#: src/exm-extension-row.blp:206
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/exm-info-bar.blp:13
msgctxt "Number of downloads"
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
#: src/exm-info-bar.blp:19 src/exm-info-bar.c:81 src/exm-install-button.c:124
#: src/exm-upgrade-assistant.c:516
msgid "Unsupported"
msgstr "Non supporté"
#: src/exm-install-button.c:105
msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME."
msgstr "Cette extension est incompatible avec votre version actuelle de GNOME."
#: src/exm-install-button.c:115
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: src/exm-install-button.c:120
msgctxt "State"
msgid "Installed"
msgstr "Installée"
#: src/exm-installed-page.blp:18
msgid "Use Extensions"
msgstr "Activer les extensions"
#: src/exm-installed-page.blp:19
msgid "Extensions can cause performance and stability issues."
msgstr ""
"Les extensions peuvent causer des problèmes de performance et de stabilité."
#: src/exm-installed-page.blp:24 src/exm-upgrade-assistant.blp:105
msgid "User-Installed Extensions"
msgstr "Installées par l'utilisateur"
#: src/exm-installed-page.blp:37 src/exm-upgrade-assistant.blp:118
msgid "System Extensions"
msgstr "Extensions intégrées"
#: src/exm-installed-page.blp:84
msgid "Updates are available"
msgstr "Des mises à jour sont disponibles"
#: src/exm-installed-page.blp:102
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"
#. Translators: '%d' = number of extensions that will be updated
#: src/exm-installed-page.c:196
#, c-format
msgid "One extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "Une extension sera mise à jour à la prochaine connexion."
msgstr[1] "%d extensions seront mises à jour à la prochaine connexion."
#: src/exm-installed-page.c:314
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: src/exm-installed-page.c:325 src/exm-upgrade-assistant.c:680
msgid "There are no user extensions installed."
msgstr "Aucune extension manuellement installée."
#: src/exm-installed-page.c:340 src/exm-upgrade-assistant.c:686
msgid "There are no system extensions installed."
msgstr "Aucune extension intégrée installée."
#: src/exm-screenshot-view.blp:36
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
#: src/exm-screenshot-view.blp:49
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:7
msgid "Upgrade Assistant"
msgstr "Assistant de mise à jour"
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:47
msgid "_Check Compatibility"
msgstr "_Vérifier la compatibilité"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:176
#, c-format
msgid "Checked %d/%d Extensions"
msgstr "%d/%d extensions vérifiées"
#. Set percentage text
#: src/exm-upgrade-assistant.c:195
#, c-format
msgid "%d%% Compatible"
msgstr "%d%% compatible(s)"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:215
#, c-format
msgid ""
"<b>GNOME %s</b> supports <b>%d out of %d</b> of the extensions currently "
"installed on the system."
msgstr ""
"<b>GNOME %s</b> prend en charge <b>%d des %d</b> extensions actuellement "
"installées sur le système."
#: src/exm-upgrade-assistant.c:512
msgid "Supported"
msgstr "Pris en charge"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:514
msgid "A compatible version of the extension exists."
msgstr "Une version compatible de cette extension existe."
#: src/exm-upgrade-assistant.c:518
msgid "No compatible version of the extension exists."
msgstr "Aucune version compatible de cette extension n’existe."
#: src/exm-upgrade-assistant.c:520
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:522
msgid ""
"This extension is not hosted on extensions.gnome.org. Its compatibility "
"cannot be determined."
msgstr ""
"Cette extension n’est pas hébergée sur extensions.gnome.org. De ce fait, sa "
"compatibilité ne peut pas être déterminée."
#: src/exm-upgrade-assistant.c:617
#, c-format
msgid ""
"You are currently running <b>GNOME %s</b>. Select a version of GNOME below "
"and check whether your extensions will continue to be available."
msgstr ""
"Vous utilisez actuellement <b>GNOME %s</b>. Sélectionnez une version de "
"GNOME ci-dessous et vérifiez si vos extensions seront toujours disponibles."
#: src/exm-window.blp:40
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/exm-window.blp:53
msgctxt "Navigation"
msgid "_Installed"
msgstr "_Installées"
#: src/exm-window.blp:62
msgctxt "Navigation"
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
#. Translators: the character preceded by "_" should not be the same
#. as others in the same menu
#: src/exm-window.blp:106
msgid "Sort _Enabled First"
msgstr "Extensions activées en premier"
#: src/exm-window.blp:107
msgid "_Show Unsupported"
msgstr "Afficher les extensions non prises en charge"
#: src/exm-window.blp:110
msgid "_Upgrade Assistant"
msgstr "_Assistant de mise à jour"
#: src/exm-window.blp:111
msgid "_About Extension Manager"
msgstr "À _propos du Gestionnaire d’extensions"
#: src/exm-window.blp:116
msgid "Uninstall Extension?"
msgstr "Désinstaller l’extension ?"
#: src/exm-window.blp:117
msgid ""
"The extension's features and functionality will no longer be accessible. Are "
"you sure you want to uninstall?"
msgstr ""
"Les fonctionnalités de cette extension ne seront plus accessibles. Êtes-vous "
"sûr de vouloir la désinstaller ?"
#: src/exm-window.blp:122
msgid "_No"
msgstr "_Non"
#: src/exm-window.blp:123
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
#: src/exm-window.blp:128
msgid "Unsupported Extension"
msgstr "Extension non prise en charge"
#: src/exm-window.blp:129
msgid ""
"This extension does not support your GNOME Shell version. It may cause "
"errors if installed."
msgstr ""
"Cette extension ne prend pas en charge votre version de GNOME Shell. Son "
"installation pourrait produire des erreurs."
#: src/exm-window.blp:134
msgid "_Install Anyway"
msgstr "_Installer quand même"
#: src/exm-window.blp:135
msgid "_Go Back"
msgstr "_Annuler"
#: src/exm-window.c:315
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur s’est produite."
#: src/exm-window.c:316
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#~ msgid "Return to view"
#~ msgstr "Retourner à l’aperçu"
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Chargement…"
#~ msgid "@app_title@"
#~ msgstr "@app_title@"
#~ msgid "HOTFIX: Fix broken 'recent' and 'popularity' search filters"
#~ msgstr ""
#~ "CORRECTIF : les filtres 'récent' et 'popularité' fonctionnent à nouveau"
#~ msgid "Various stability and correctness fixes"
#~ msgstr "Diverses améliorations de stabilité et de fiabilité"
#~ msgid "Translation updates"
#~ msgstr "Mise à jour des traductions"
#~ msgid "Upgrade Assistant scroll fix"
#~ msgstr "Correction du défilement de l’assistant de mise à jour"
#~ msgid "Pixel perfect app icon"
#~ msgstr "Icône d’application peaufinée au pixel près"
#~ msgid "Official snap support"
#~ msgstr "Prise en charge officielle du format snap"
#~ msgid "Improved error log generation"
#~ msgstr "Génération de journaux de débogage améliorée"
#~ msgid "Fully adaptive mobile-friendly user interface"
#~ msgstr "Interface utilisateur entièrement adaptable au format mobile"
#~ msgid "Paginated search results"
#~ msgstr "Résultats de recherche paginés"
#~ msgid "Upgrade Assistant for checking extension compatibility"
#~ msgstr ""
#~ "Assistant de mise à jour pour vérifier la compatibilité des extensions"
#~ msgid "Unsupported extensions are hidden by default"
#~ msgstr "Les extensions non prises en charge sont masquées par défaut"
#~ msgid "Overhauled error and crash reporting"
#~ msgstr "Signalement de plantages et d’erreurs retravaillé"
#~ msgid "Full-screen image viewer"
#~ msgstr "Visionneur d’images en plein écran"
#~ msgid "Handles new <code>gnome-extensions://</code> URI scheme"
#~ msgstr "Gestion du nouveau schéma URI <code>gnome-extensions://</code>"
#~ msgid "Randomised extension suggestions"
#~ msgstr "Suggestions d’extensions randomisées"
#~ msgid "Performance and stability"
#~ msgstr "Performance et stabilité"
#~ msgid "Various bug fixes"
#~ msgstr "Diverses corrections de bogues"
#~ msgid "Remove release notes dialog"
#~ msgstr "Suppression de la fenêtre de dialogue des notes de version"
#~ msgid "Fix special characters in installed extension listings"
#~ msgstr ""
#~ "Correction des caractères spéciaux dans la liste des extensions installées"
#~ msgid "The second feature update to extension-manager. Highlights include:"
#~ msgstr ""
#~ "Seconde mise à jour des fonctionnalités de Gestionnaire d’extensions. "
#~ "Points forts :"
#~ msgid "View comments and reviews"
#~ msgstr "Afficher les commentaires et avis"
#~ msgid "Support for in-app updates"
#~ msgstr "Prise en charge des mises à jour dans l’application"
#~ msgid "Better handling errors and out-of-date extensions"
#~ msgstr "Meilleure gestion des erreurs et des extensions obsolètes"
#~ msgid "Allow installing 'unsupported' extensions"
#~ msgstr "Permettre d’installer des extensions 'non supportées'"
#~ msgid "Display release notes on first run"
#~ msgstr "Affichage des notes de version au premier lancement"
#~ msgid "New app icon"
#~ msgstr "Nouvelle icône d’application"
#~ msgid "Optionally sort extensions by enabled status"
#~ msgstr "Trier optionnellement les extensions par leur état d’activation"
#~ msgid "Fix special characters in search results"
#~ msgstr "Correction des caractères spéciaux dans les résultats de recherche"
#~ msgid "Fixes a crash that sometimes occurs while uninstalling an extension"
#~ msgstr ""
#~ "Correction d’un plantage se produisant parfois lors de la désinstallation "
#~ "d’une extension"
#~ msgid "The first feature update to extension-manager. Highlights include:"
#~ msgstr ""
#~ "Première mise à jour des fonctionnalités de Gestionnaire d’extensions. "
#~ "Points forts :"
#~ msgid "Dark theme and support for overriding the system colour scheme"
#~ msgstr "Thème sombre et prise en charge du Mode Automatique"
#~ msgid "Shows screenshots in extension listings"
#~ msgstr "Affichage de captures d’écran dans les fiches d’extensions"
#~ msgid "Shell version compatibility check"
#~ msgstr "Vérification de la compatibilité avec votre versions du shell"
#~ msgid "Localised into seven languages"
#~ msgstr "Traduction en sept langues"
#~ msgid "Sort search results"
#~ msgstr "Tri des résultats de recherche"
#~ msgid "Global extension on/off toggle"
#~ msgstr "Activation / désactivation de Gestionnaire d’extensions"
#~ msgid "Displays user and system extensions separately"
#~ msgstr "Séparation des extensions installées manuellement et intégrées"
#~ msgid "Popularity"
#~ msgstr "Popularité"
#~ msgid "Extension Manager (Development)"
#~ msgstr "Gestionnaire d’extensions (Développement)"
#~ msgid "Supported Versions"
#~ msgstr "Versions supportées"
#~ msgctxt "Navigation"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Parcourir"
#~ msgid "Are you sure you want to uninstall?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller ?"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Thème"
#~ msgid "Follow System"
#~ msgstr "Automatique"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Clair"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Foncé"
#~ msgid ""
#~ "A very simple tool for browsing, downloading, and managing GNOME shell "
#~ "extensions."
#~ msgstr ""
#~ "Un outil pour parcourir, installer et gérer simplement les extensions "
#~ "GNOME Shell."
#~ msgid "e.g. \"Blur my Shell\""
#~ msgstr "Par exemple, « Blur my Shell »"
#~ msgid "What's New"
#~ msgstr "Quoi de neuf"
#~ msgid "View Release Notes"
#~ msgstr "Voir les notes de version"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "This is your first time using <b>Extension Manager %s</b>.\n"
#~ "Would you like to see the release notes?"
#~ msgstr ""
#~ "C’est votre première utilisation de<b>Gestionnaire d’extensions %s<b>.\n"
#~ "Voulez-vous voir les notes de version ?"
#~ msgid "Matthew Jakeman"
#~ msgstr "Matthew Jakeman"
#~ msgid "Colour Scheme Preference"
#~ msgstr "Préférence de couleurs"
#~ msgid ""
#~ "Whether to follow the system colour scheme or force either light or dark "
#~ "mode."
#~ msgstr "Mode automatique ou forcer le Thème clair/foncé."
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Installée"