-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 80
/
pl.po
663 lines (527 loc) · 17.6 KB
/
pl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extension-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Rafał Baran <>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extension-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-26 14:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/extension-manager/"
"app/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:3
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:6
#: src/exm-window.blp:7
msgid "Extension Manager"
msgstr "Menedżer Rozszerzeń"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:11
#, fuzzy
#| msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions"
msgid "Manage GNOME Shell Extensions"
msgstr "Narzędzie do zarządzania rozszerzeniami powłoki GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#. Make sure to leave the original strings and add your translations afterwards, so that users can search both in English and your language.
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:14
#, fuzzy
#| msgid "Extension Manager"
msgid "extension;manager;shell;"
msgstr "Menedżer Rozszerzeń"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:7
#, fuzzy
#| msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions"
msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions"
msgstr "Narzędzie do zarządzania rozszerzeniami powłoki GNOME"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:13
msgid "A utility for browsing and installing GNOME Shell Extensions."
msgstr "Narzędzie do przeglądania i instalowania rozszerzeń powłoki GNOME."
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Features:"
msgstr "Funkcje:"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:16
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Browse extensions.gnome.org right inside the app"
msgstr "Przeglądaj extensions.gnome.org bezpośrednio w aplikacji"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:17
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:26
msgid "Manage the extensions you already have installed"
msgstr "Zarządzaj już zainstalowanymi rozszerzeniami"
#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:30
msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions"
msgstr "Narzędzie do zarządzania rozszerzeniami powłoki GNOME"
#: src/exm-application.c:190
#, fuzzy
#| msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions"
msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions."
msgstr "Narzędzie do zarządzania rozszerzeniami powłoki GNOME"
#: src/exm-application.c:192
msgid "translator-credits"
msgstr "Rafał Baran"
#: src/exm-browse-page.blp:9
msgid "Search for extensions"
msgstr "Szukaj rozszerzeń"
#: src/exm-browse-page.blp:10
msgid ""
"Enter a keyword to search 'extensions.gnome.org' for GNOME Shell Extensions."
msgstr "Wpisz słowo kluczowe, aby wyszukać rozszerzenia w extensions.gnome.org"
#. Translators: dropdown items for sorting search results
#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Relevance"
msgstr "Trafność"
#: src/exm-browse-page.blp:31
#, fuzzy
#| msgid "Downloads"
msgctxt "Sort search results"
msgid "Downloads"
msgstr "Liczba pobrań"
#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnie"
#: src/exm-browse-page.blp:31
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: src/exm-browse-page.blp:61
msgid "_Load More Results"
msgstr "_Załaduj więcej wyników"
#: src/exm-browse-page.blp:73
msgid "No Results Found"
msgstr "Nie Znaleziono Wyników"
#. Translators:
#. - '%s' is an extension e.g. Blur my Shell
#. - Please use unicode quotation marks e.g. “” (not "")
#: src/exm-browse-page.c:299
#, c-format
msgid "e.g. “%s”"
msgstr "np. “%s”"
#: src/exm-comment-dialog.blp:9
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: src/exm-comment-dialog.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
msgid "Loading Comments"
msgstr "Komentarze"
#: src/exm-comment-dialog.blp:47 src/exm-detail-view.blp:56
#: src/exm-detail-view.blp:232
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Wystąpił Błąd"
#: src/exm-comment-tile.blp:21
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/exm-detail-view.blp:47
#, fuzzy
#| msgid "See Details"
msgid "Loading Details"
msgstr "Zobacz Szczegóły"
#: src/exm-detail-view.blp:125
msgid "Enlarge image"
msgstr "Powiększ obraz"
#: src/exm-detail-view.blp:138 src/exm-extension-row.blp:89
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/exm-detail-view.blp:159
msgid "Links"
msgstr "Linki"
#: src/exm-detail-view.blp:174
#, fuzzy
#| msgid "Project Homepage"
msgid "Homepage"
msgstr "Strona Główna projektu"
#: src/exm-detail-view.blp:191
msgid "View on Extensions"
msgstr "Zobacz na Extensions"
#: src/exm-detail-view.blp:210
msgid "User Reviews"
msgstr "Recenzje użytkowników"
#: src/exm-detail-view.blp:241
msgid "There are no comments."
msgstr ""
#: src/exm-detail-view.blp:261
#, fuzzy
#| msgid "Show All Reviews"
msgid "_Show All Reviews"
msgstr "Pokaż wszystkie recenzje"
#: src/exm-error-dialog.blp:7
msgid "Error Report"
msgstr "Zgłoszenie błędu"
#: src/exm-error-dialog.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "An error occurred while loading this extension"
msgid "An unexpected error occurred in Extension Manager."
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania tego rozszerzenia"
#: src/exm-error-dialog.blp:56 src/exm-upgrade-assistant.blp:129
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Skopiuj do schowka"
#: src/exm-error-dialog.blp:64
msgid "_New Issue"
msgstr "_Nowe zgłoszenie"
#. Success indicator
#: src/exm-error-dialog.c:132 src/exm-upgrade-assistant.c:338
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"
#: src/exm-error-dialog.c:182
msgid "Please open a new issue and attach the following information:"
msgstr ""
#. Translators: '%s' = Name of Distributor (e.g. "Packager123")
#: src/exm-error-dialog.c:186
#, c-format
msgid ""
"You are using a third-party build of Extension Manager. Please <span "
"weight=\"bold\">contact the package distributor (%s) first</span> before "
"filing an issue. Be sure to attach the following information:"
msgstr ""
#: src/exm-extension-row.blp:26
msgid "Open extension preferences"
msgstr ""
#: src/exm-extension-row.blp:42
msgid "An error occurred while loading this extension"
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania tego rozszerzenia"
#: src/exm-extension-row.blp:58
#, fuzzy
#| msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME."
msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME"
msgstr "To rozszerzenie nie jest kompatybilne z twoją wersją GNOME."
#: src/exm-extension-row.blp:74
msgid "A newer version of this extension is available"
msgstr "Jest dostępna nowsza wersja tego rozszerzenia"
#: src/exm-extension-row.blp:116 src/exm-info-bar.blp:18
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: src/exm-extension-row.blp:142
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/exm-extension-row.blp:181
msgid "See Details"
msgstr "Zobacz Szczegóły"
#: src/exm-extension-row.blp:190
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/exm-info-bar.blp:13
#, fuzzy
#| msgid "Downloads"
msgctxt "Number of downloads"
msgid "Downloads"
msgstr "Liczba pobrań"
#: src/exm-info-bar.blp:19 src/exm-info-bar.c:81 src/exm-install-button.c:124
#: src/exm-upgrade-assistant.c:516
msgid "Unsupported"
msgstr "Niewspierane"
#: src/exm-install-button.c:105
msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME."
msgstr "To rozszerzenie nie jest kompatybilne z twoją wersją GNOME."
#: src/exm-install-button.c:115
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: src/exm-install-button.c:120
msgctxt "State"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
#: src/exm-installed-page.blp:33
#, fuzzy
#| msgid "System Extensions"
msgid "Use Extensions"
msgstr "Systemowe rozszerzenia"
#: src/exm-installed-page.blp:34
#, fuzzy
#| msgid "Performance and stability"
msgid "Extensions can cause performance and stability issues."
msgstr "Wydajność i stabilność"
#: src/exm-installed-page.blp:42 src/exm-upgrade-assistant.blp:105
msgid "User-Installed Extensions"
msgstr "Ręcznie zainstalowane"
#: src/exm-installed-page.blp:55 src/exm-upgrade-assistant.blp:118
msgid "System Extensions"
msgstr "Systemowe rozszerzenia"
#: src/exm-installed-page.blp:95
msgid "Updates are available"
msgstr "Dostępne są aktualizacje"
#: src/exm-installed-page.blp:112
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj"
#. Translators: '%d' = number of extensions that will be updated
#: src/exm-installed-page.c:197
#, c-format
msgid "One extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d rozszerzenie zostanie zaktualizowane przy następnym logowaniu."
msgstr[1] "%d rozszerzenia zostaną zaktualizowane przy następnym logowaniu."
msgstr[2] "%d rozszerzeń zostanie zaktualizowanych przy następnym logowaniu."
#: src/exm-installed-page.c:315
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: src/exm-installed-page.c:326 src/exm-upgrade-assistant.c:680
msgid "There are no user extensions installed."
msgstr ""
#: src/exm-installed-page.c:341 src/exm-upgrade-assistant.c:686
#, fuzzy
#| msgid "Displays user and system extensions separately"
msgid "There are no system extensions installed."
msgstr "Osobne wyświetlanie rozszerzeń systemowych i użytkownika"
#: src/exm-screenshot-view.blp:36
#, fuzzy
#| msgid "Log Out"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Wyloguj"
#: src/exm-screenshot-view.blp:49
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:7
msgid "Upgrade Assistant"
msgstr "Asystent aktualizacji"
#: src/exm-upgrade-assistant.blp:47
msgid "_Check Compatibility"
msgstr "_Sprawdź zgodność"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:176
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Search for extensions"
msgid "Checked %d/%d Extensions"
msgstr "Szukaj rozszerzeń"
#. Set percentage text
#: src/exm-upgrade-assistant.c:195
#, c-format
msgid "%d%% Compatible"
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.c:215
#, c-format
msgid ""
"<b>GNOME %s</b> supports <b>%d out of %d</b> of the extensions currently "
"installed on the system."
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported"
msgid "Supported"
msgstr "Niewspierane"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:514
#, fuzzy
#| msgid "A newer version of this extension is available"
msgid "A compatible version of the extension exists."
msgstr "Jest dostępna nowsza wersja tego rozszerzenia"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:518
#, fuzzy
#| msgid "A newer version of this extension is available"
msgid "No compatible version of the extension exists."
msgstr "Jest dostępna nowsza wersja tego rozszerzenia"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:520
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: src/exm-upgrade-assistant.c:522
msgid ""
"This extension is not hosted on extensions.gnome.org. Its compatibility "
"cannot be determined."
msgstr ""
#: src/exm-upgrade-assistant.c:617
#, c-format
msgid ""
"You are currently running <b>GNOME %s</b>. Select a version of GNOME below "
"and check whether your extensions will continue to be available."
msgstr ""
#: src/exm-window.blp:40
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu główne"
#: src/exm-window.blp:53
#, fuzzy
#| msgctxt "Navigation"
#| msgid "Installed"
msgctxt "Navigation"
msgid "_Installed"
msgstr "Zainstalowane"
#: src/exm-window.blp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "Navigation"
#| msgid "Browse"
msgctxt "Navigation"
msgid "_Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#. Translators: the character preceded by "_" should not be the same
#. as others in the same menu
#: src/exm-window.blp:106
#, fuzzy
#| msgid "Sort Enabled First"
msgid "Sort _Enabled First"
msgstr "Sortuj Najpierw Włączone"
#: src/exm-window.blp:107
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported"
msgid "_Show Unsupported"
msgstr "Niewspierane"
#: src/exm-window.blp:110
#, fuzzy
#| msgid "Upgrade Assistant"
msgid "_Upgrade Assistant"
msgstr "Asystent aktualizacji"
#: src/exm-window.blp:111
#, fuzzy
#| msgid "About Extension Manager"
msgid "_About Extension Manager"
msgstr "O programie"
#: src/exm-window.c:158
#, fuzzy
#| msgid "User-Installed Extensions"
msgid "Uninstall Extension?"
msgstr "Ręcznie zainstalowane"
#: src/exm-window.c:159
msgid ""
"The extension's features and functionality will no longer be accessible. Are "
"you sure you want to uninstall?"
msgstr ""
#: src/exm-window.c:162
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
#: src/exm-window.c:163
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
#: src/exm-window.c:232
#, fuzzy
#| msgid "Supported Versions"
msgid "Unsupported Extension"
msgstr "Wspierane Wersje"
#: src/exm-window.c:233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This extension does not support your GNOME Shell version.\n"
#| "Would you like to install anyway?"
msgid ""
"This extension does not support your GNOME Shell version. It may cause "
"errors if installed."
msgstr ""
"To rozszerzenie nie wspiera twojej wersji Powłoki GNOME.\n"
"Czy mimo tego chcesz je zainstalować?"
#: src/exm-window.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgid "_Install Anyway"
msgstr "Zainstaluj"
#: src/exm-window.c:237
msgid "_Go Back"
msgstr "_Wstecz"
#: src/exm-window.c:344
#, fuzzy
#| msgid "An Error Occurred"
msgid "An error occurred."
msgstr "Wystąpił Błąd"
#: src/exm-window.c:345
#, fuzzy
#| msgid "See Details"
msgid "Details"
msgstr "Zobacz Szczegóły"
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Ładowanie…"
#~ msgid "@app_title@"
#~ msgstr "@app_title@"
#~ msgid "The second feature update to extension-manager. Highlights include:"
#~ msgstr ""
#~ "Druga aktualizacja funkcyjna do Menedżera Rozszerzeń. Najważniejsze "
#~ "zmiany:"
#~ msgid "View comments and reviews"
#~ msgstr "Widok komentarzy i ocen"
#~ msgid "Support for in-app updates"
#~ msgstr "Wsparcie dla aktualizacji w aplikacji"
#~ msgid "Better handling errors and out-of-date extensions"
#~ msgstr "Lepsza obsługa błędów i nieaktualnych rozszerzeń"
#~ msgid "Allow installing 'unsupported' extensions"
#~ msgstr "Możliwość instalowania \"Niewspieranych\" rozszerzeń"
#~ msgid "Display release notes on first run"
#~ msgstr "Pokazywanie listy zmian aktualizacji przy pierwszym uruchomieniu"
#~ msgid "New app icon"
#~ msgstr "Nowa ikona aplikacji"
#~ msgid "Optionally sort extensions by enabled status"
#~ msgstr "Opcjonalne sortowanie rozszerzeń po statusie włączenia"
#~ msgid "Translation updates"
#~ msgstr "Aktualizacje tłumaczeń"
#~ msgid "Fix special characters in search results"
#~ msgstr "Naprawiono znaki specjalne w wynikach wyszukiwania"
#~ msgid "Fixes a crash that sometimes occurs while uninstalling an extension"
#~ msgstr ""
#~ "Naprawia błąd występujący czasem podczas odinstalowywania rozszerzenia"
#~ msgid "The first feature update to extension-manager. Highlights include:"
#~ msgstr ""
#~ "Pierwsza aktualizacja funkcyjna do Menedżera Rozszerzeń. Najważniejsze "
#~ "zmiany:"
#~ msgid "Dark theme and support for overriding the system colour scheme"
#~ msgstr ""
#~ "Ciemny motyw i możliwość nadpisania systemowego schematu kolorystycznego"
#~ msgid "Shows screenshots in extension listings"
#~ msgstr "Zrzuty ekranu na liście rozszerzeń"
#~ msgid "Shell version compatibility check"
#~ msgstr "Sprawdzanie kompatybilności z wersją powłoki"
#~ msgid "Localised into seven languages"
#~ msgstr "Przetłumaczono na siedem języków"
#~ msgid "Sort search results"
#~ msgstr "Sortowanie wyników wyszukiwania"
#~ msgid "Global extension on/off toggle"
#~ msgstr "Globalny włącznik/wyłącznik rozszerzeń"
#~ msgid "Extension Manager (Development)"
#~ msgstr "Menedżer Rozszerzeń (Wersja Rozwojowa)"
#~ msgid ""
#~ "A very simple tool for browsing, downloading, and managing GNOME shell "
#~ "extensions."
#~ msgstr ""
#~ "Bardzo proste narzędzie do przeglądania, instalowania i zarządzania "
#~ "rozszerzeniami powłoki GNOME."
#~ msgid "e.g. \"Blur my Shell\""
#~ msgstr "np. \"Blur my Shell\""
#~ msgid "Popularity"
#~ msgstr "Popularność"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Informacje o Wydaniu"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Motyw"
#~ msgid "Follow System"
#~ msgstr "Motyw sytemowy"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Jasny"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Ciemny"
#~ msgid "Are you sure you want to uninstall?"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz odinstalować?"
#~ msgid "What's New"
#~ msgstr "Co Nowego"
#~ msgid "View Release Notes"
#~ msgstr "Zobacz Informacje o Wydaniu"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "This is your first time using <b>Extension Manager %s</b>.\n"
#~ "Would you like to see the release notes?"
#~ msgstr ""
#~ "To jest pierwszy raz kiedy uruchomiono <b>Menedżera Rozszerzeń %s</b>.\n"
#~ "Czy pokazać informacje o wydaniu?"
#~ msgid "Matthew Jakeman"
#~ msgstr "Matthew Jakeman"
#~ msgid "Colour Scheme Preference"
#~ msgstr "Preferencje motywu"
#~ msgid ""
#~ "Whether to follow the system colour scheme or force either light or dark "
#~ "mode."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawia motyw na systemowy lub wymusza użycie ciemnego lub jasnego motywu."
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Zainstalowane"
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Skróty klawiszowe"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ogólne"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Pokaż skróty"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Wyjdź"
#~ msgid ""
#~ "An extension manager for browsing and installing GNOME Shell Extensions."
#~ msgstr ""
#~ "Menedżer rozszerzeń do przeglądania i instalowania rozszerzeń powłoki "
#~ "GNOME."
#~ msgid "Go to Page"
#~ msgstr "Otwórz stronę"