mirrored from git://git.moodle.org/moodle.git
/
translation.html
195 lines (195 loc) · 9.47 KB
/
translation.html
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<title>moodle Dokumentation: Leitfaden für
Moodle-Übersetzungen</title>
<link rel="stylesheet" href="docstyles.css" type="TEXT/CSS">
<meta http-equiv="Content-Type" content=
"text/html; charset=us-ascii">
</head>
<body style="background-color: rgb(255, 255, 255);">
<h1>Leitfaden für Moodle-Übersetzungen</h1>
<p>Moodle zu übersetzen ist nicht schwierig. Es gibt aber
einige Dinge, die Sie zu Beginn wissen sollten.</p>
<p> </p>
<h2>Struktur des Moodle Sprachpakets</h2>
<p style="margin-left: 40px;">Alle Moodle Sprachpakete liegen im
lang-Verzeichnis. Jede Sprache verfügt über ein eigenes
Unterverzeichnis mit einem Kurznamen der Sprache (en, fr, nl, es
...).</p>
<p style="margin-left: 40px;">Die wichtigsten Dateien in diesem
Ordner haben .php-Endungen (z.B. moodle.php, resource.php etc).
Diese Dateien enthalten kurze Aussagen, häufig als
"<span style="font-style: italic;">strings</span>" bezeichnet.
Sie werden auf der Oberfläche von moodle angezeigt.</p>
<p style="margin-left: 40px;">Die weiteren Ordner enthalten .html
Webseiten:</p>
<ul style="margin-left: 40px;">
<li><strong>help</strong>: enthalten situationsabhängige
Hilfedateien, die mit den Hilfe-Buttons in moodle aufgerufen
werden</li>
<li><strong>docs</strong>: enthalten die wichtigsten
Dokumentationsseiten (wie diese Seite)<br></li>
</ul>
<p> </p>
<h2>So erstellen Sie ein völlig neues Sprachpaket für
moodle</h2>
<p style="margin-left: 40px;">Wenn Ihre Sprache von moodle noch
nicht unterstützt wird oder wenn Sie einige spezifische
Anpassungen für Ihre Seite an einem bestehenden Sprachpaket
vornehmen wollen, können Sie einen neue Überstzung
beginnen.</p>
<p style="margin-left: 40px;">Erstellen Sie im lang-Verzeichnis
einen neuen Ordner (verwenden Sie einen zwei-Buchstaben-Code
für die Sprache als Verzeichnisnamen). Die Standardcodes der
Namen finden Sie in der Datei lib/languages.php. Wenn Sie eine
lokale Variation einer bestehenden Sprache erstellen, verwenden
Sie den bestehenden Namenscode der Basissprache und ergänzen
Sie mit einem Unterstrich die lokale Version (z.B. <span style=
"font-style: italic;">pt</span> für Portugiesisch und
<span style="font-style: italic;">pt_br</span> für die
brasilianische Modifikation). Wenn Sie eine Unicode Version
erstellen fügen Sie <span style=
"font-weight: bold;">_utf8</span> am Ende hinzu (z.B.
<span style="font-style: italic;">sr_utf8</span>).<br></p>
<p style="margin-left: 40px;">Als nächstes kopieren Sie die
Datei moodle.php aus einem anderen Sprachverzeichnis in Ihr neues
Sprachverzeichnis. Meist ist die Datei aus dem Verzeichnis "en"
gut geeignet. Für die Bearbeitung des de_du Paketes kann
jedoch besser noch die deutsche Basisversion genutzt
werden.<br></p>
<p style="margin-left: 40px;">Sie haben nun alles vorbereitet, um
neue Ausdrücke in Ihrer Sprache in moodle
hinzuzufügen.</p>
<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie eine komplett neue Sprache
in moodle anlegen, müssen Sie zuerst den String
"thischarset" in der Datei moodle.php bearbeiten. Hier
müssen Sie einen gültigen Zeichensatz für Ihre
Sprache definieren. Speichern Sie danach die Datei moodle.php ab.
und <span style="font-weight: bold;">laden Sie die Datei
neu</span>. Nun können Sie mit den weiteren Ausdrücken
fortsetzen.</p>
<p> </p>
<h2>So bearbeiten Sie ein bestehendes Sprachpaket</h2>
<h3 style="margin-left: 40px;">Einige kleinere
Anpassungen<br></h3>
<p style="margin-left: 80px;">Wenn Sie nur einige Anpassungen
für Ihr moodle machen wollen (z.B. Anpassung an den
Sprachgebrauch Ihrer Organisation) <span style=
"font-weight: bold;">sollten Sie nicht ein bestehendes
Sprachpaket überarbeiten.</span>. Beim nächsten
upgrade von moodle würden Sie alle Änderungen wieder
überschreiben.<br></p>
<p style="margin-left: 80px;">Erstellen Sie statt dessen ein
neues Verzeichnis, wie oben beschrieben. Stellen Sie als
Basissprache (in moodle.php) eine Sprache, auf die Sie sich
beziehen wollen, ein. Zum Beispiel könnte ein guter Name
für eine lokale englische Version "<span style=
"font-style: italic;">en_local</span>" sein, die Basissprache
könnte sein "<span style="font-style: italic;">en</span>"
oder "<span style="font-style: italic;">en_us</span>".</p>
<p style="margin-left: 80px;">Damit jeder auf Ihrer Seite auf
Ihre Sprachversion zugreift stellen Sie diese Sprache als
Seitensprache ein beschränken Sie die verfügbaren
Sprachen für Ihre Seite auf <span style=
"font-weight: bold;">Admin >> Konfigurationn >>
Variablen</span>.<br>
<br></p>
<h3 style="margin-left: 40px;">So übersetzen Sie die Texte
auf der moodle Oberfläche ("string" Dateien)<br></h3>
<div style="margin-left: 2em">
<ol>
<li>Melden Sie sich in Ihrem moodle als Administrator an.</li>
<li>Gehehn Sie zu <span style="font-weight: bold;">Administration
>> Konfiguration >> Sprache</span>, zur
Sprachadministrationsseite.</li>
<li>Wählen Sie Ihre Sprache aus dem Menu aus, und klicken
Sie auf "Sprache vergleichen und bearbeiten".</li>
<li>Nun sollten Sie ein Formular mit allen Ausdrücken
für die verschiedenen php-Dateien sehen. Wennn Sie die
Dateien nicht sehen können, müssen Sie prüfen, ob
Sie in den Verzeichnissen Schreibzugriff haben und ggfs. die
Zugriffsrechte anpassen. the</li>
<li>Das Formular verfügt über drei Spalten, die erste
zeigt den Namen des Ausdrucks, die zweite den Ausdruck auf
Englisch und zuletzt die Übersetzung in die gewählte
Sprache.</li>
<li>Bearbeiten Sie die fehlenden Ausdrücke in jeder Datei
(farblich herborgehoben) und denken Sie an das Abspeichern jeder
einzelnen Datei am Ende der Datei.</li>
<li>Wenn Sie Ausdrücke leer lassen - verwendet Moodle
einfach den englischen Ausdruck weiter. Die Ursprungsprache kann
in moodle.php gewählt werden, andernfalls wird immer
Englisch verwandt.</li>
<li>Eine schnelle Möglichkeit, sich einen Überblick
über fehlende Ausdrücke und Dateien zu verschaffen ist
die Option "Auf fehlende Textpassagen prüfen".<br>
<br></li>
</ol>
</div>
<h3 style="margin-left: 40px;">Übersetzung der Hilfedateien
und der Dokumentation</h3>
<p style="margin-left: 80px;">moodle verfügt nicht über
einen integrierten Editor zur Übersetzung der Hilfedateien.
Damit ist es sehr einfach. Nutzen Sie auf jeden Fall das
<span style="font-weight: bold;">en</span> Sprachpaket als
Referenz für Ihre Übersetzung. Kopieren Sie die
Hilfedatei(en) aus dem en-Sprachverzeichnis an die gleiche Stelle
für Ihre Sprache. Nutzen Sie einen Editor für einfachen
Text oder einen HTML-Editor um die Datei zu übersetzen.
Achten Sie darauf, dass Sie keinen Code (meist nur
HTML-Codierungen) verändern.(VERWENDEN SIE IN KEINEM FALL
EIN TEXTVERARBEITUNGSPROGRAMM, zur Bearbeitung der Hilfedateien,
da Sie zusätzliche Textinformationen einfügen</p>
<p style="margin-left: 80px;">Klicken Sie auf "Auf fehlende
Textpassagen prüfen/Check for missing strings" in der
Sprachadministration Ihres moodles. Sie erhalten eine
Übersicht über fehlende Dateien in Ihrer Sprachversion.
So lange Sie nicht alle Dateien übersetzt haben, ruft moodle
automatisch die vorhandenen englischen Sprachdateien im
en-Verzeichnis auf. Es ist also nicht erforderlich, alle Dateien
vor der Übersetzung in Ihr Sprachverzeichnis zu
kopieren.</p>
<p> </p>
<h2>Unterstützen Sie mit Ihrem Sprachpaket das moodle
Projekt</h2>
<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie Ihre Übersetzung zur
Verfügung stellen, helfen Sie anderen Nutzern in Ihrer
Sprache weiter. Ihre Sprachversion wird in künftigen
moodle-Versionen eingebaut.<br></p>
<p style="margin-left: 40px;">Speichern Sie das gesamte
Sprachpaket für die neue Sprache als gepackte <span style=
"font-weight: bold;">zip</span> Datei ab und schicken es per
E-Mail an <a href=
"mailto:martin@moodle.org">translation@moodle.org</a>.<br></p>
<p style="margin-left: 40px;">Wir nehmen mit Ihnen Kontakt auf,
um Details zu besprechen.<br></p>
<p> </p>
<h2>Pflege des Sprachpaketes<br></h2>
<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie eine Sprachversion von
moodle bearbeiten ist es am besten das <a href=
"?file=cvs.html">Moodle CVS</a> zu verwenden. Damit können
Sie immer auf die aktuellste Version zurückgreifen und Ihre
Ergänzungen und Änderungen direkt dem moodle Projekt
zur Verfügung stellen.. Kontakten Sie bitte <a href=
"mailto:martin@moodle.org">translation@moodle.org</a> wenn Sie
Hilfe benötigen.<br></p>
<p style="margin-left: 40px;">Tragen Sie sich bitte unbedingt im
<a target="_top" href=
"http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=43">Languages Forum</a>
ein, um sich über Neuigkeiten zu informieren, die die
Sprachpakete betreffen.<br></p>
<p style="margin-left: 40px;">Wenn Sie sich über die
laufenden Änderungen und Neuerungen täglich informieren
wollen, tragen Sie sich bitte auf der <a href=
"http://sourceforge.net/mail/?group_id=30935" target="_top">CVS
mailing list</a> ein. Damit stellen Sie sicher, dass Ihre
Übersetzung mit dem englischsprachigen Original
übereinstimmt.<br></p>
<p style="margin-left: 40px;"><br></p>
<p align="center"><a href="." target="_top"><font size="1">Moodle
Dokumentation</font></a></p>
<p align="center"><font size="1">Version: $Id: translation.html,v
1.2 2004/09/16 17:10:54 gustav_delius Exp $</font></p>
</body>
</html>