/
pt_BR.po
2487 lines (1987 loc) · 61.5 KB
/
pt_BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Brazilian Portuguese translation for net-tools 1.54
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 2000.
#
# $Id: pt_BR.po,v 1.8 2006/12/14 23:36:24 ecki Exp $
# Brazilian portuguese translation for net-tools 1.54
# Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998-2000
# Ralf Baechle <ralf@gnu.org>, 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: net-tools 1.54\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-14 02:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-01 02:38+0100\n"
"Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../arp.c:110 ../arp.c:269
msgid "arp: need host name\n"
msgstr "arp: preciso do nome da máquina\n"
#: ../arp.c:207 ../arp.c:221
#, c-format
msgid "No ARP entry for %s\n"
msgstr "Nenhuma entrada ARP para %s\n"
#: ../arp.c:239
#, c-format
msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n"
msgstr "arp: não foi possível obter o endereço de hardware para `%s': %s.\n"
#: ../arp.c:243
msgid "arp: protocol type mismatch.\n"
msgstr "arp: erro no tipo do protocolo.\n"
#: ../arp.c:252
#, c-format
msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n"
msgstr "arp: o dispositivo `%s' tem endereço de hardware %s `%s'.\n"
#: ../arp.c:282
msgid "arp: need hardware address\n"
msgstr "arp: preciso do endereço de hardware\n"
#: ../arp.c:290
msgid "arp: invalid hardware address\n"
msgstr "arp: endereço inválido de hardware\n"
#: ../arp.c:387
#, c-format
msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n"
msgstr "arp: não foi possível abrir o arquivo etherfile %s!\n"
#: ../arp.c:403
#, c-format
msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n"
msgstr "arp: erro de formato na linha %u do arquivo etherfile %s!\n"
#: ../arp.c:416
#, c-format
msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n"
msgstr "arp: não foi possível configurar a linha %u do arquivo etherfile %s!\n"
#: ../arp.c:437
msgid ""
"Address HWtype HWaddress Flags Mask "
"Iface\n"
msgstr ""
"Endereço TipoHW EndereçoHW Flags Mascara "
"Iface\n"
#: ../arp.c:467
msgid "(incomplete)"
msgstr "(incompleto)"
#: ../arp.c:484
#, c-format
msgid "%s (%s) at "
msgstr "%s (%s) em "
#: ../arp.c:490
msgid "<incomplete> "
msgstr "<incompleto> "
#: ../arp.c:496
#, c-format
msgid "netmask %s "
msgstr "mascara %s "
#: ../arp.c:513
#, c-format
msgid "on %s\n"
msgstr "em %s\n"
#: ../arp.c:592
#, c-format
msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n"
msgstr "Entradas: %d\tIgnorada: %d\tEncontrada: %d\n"
#: ../arp.c:596
#, c-format
msgid "%s (%s) -- no entry\n"
msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
#: ../arp.c:598
#, c-format
msgid "arp: in %d entries no match found.\n"
msgstr "arp: em %d entradas não foi encontrado.\n"
#: ../arp.c:613
msgid ""
"Usage:\n"
" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>] <-Display ARP "
"cache\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<máquina>] <-Mostra cache "
"ARP\n"
#: ../arp.c:614
msgid ""
" arp [-v] [-i <if>] -d <hostname> [pub][nopub] <-Delete ARP "
"entry\n"
msgstr ""
" arp [-v] [-i <if>] -d <máquina> [pub][nopub] <-Remove entrada "
"ARP\n"
#: ../arp.c:615
msgid ""
" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<filename>] <-Add entry from "
"file\n"
msgstr ""
" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f [<arquivo>] <-Inclui entrada de "
"arquivo\n"
#: ../arp.c:616
msgid ""
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add "
"entry\n"
msgstr ""
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <máquina> <end_hw> [temp][nopub] <-Inc. "
"Entrada\n"
#: ../arp.c:617
msgid ""
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub "
"<-''-\n"
msgstr ""
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <máquina> <end_hw> [netmask <nm>] pub "
"<-''-\n"
#: ../arp.c:618
msgid ""
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub "
"<-''-\n"
"\n"
msgstr ""
" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <máquina> <if> [netmask <nm>] pub "
"<-''-\n"
#: ../arp.c:620
msgid ""
" -a display (all) hosts in alternative (BSD) "
"style\n"
msgstr ""
" -a mostra (todas as) máquinas no estilo alternativo "
"(BSD)\n"
#: ../arp.c:621
msgid " -s, --set set a new ARP entry\n"
msgstr " -s, --set define uma nova entrada ARP\n"
#: ../arp.c:622
msgid " -d, --delete delete a specified entry\n"
msgstr " -d, --delete remove a entrada especificada\n"
#: ../arp.c:623 ../netstat.c:1436 ../route.c:85
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose listagem detalhada\n"
#: ../arp.c:624 ../netstat.c:1437 ../route.c:86
msgid " -n, --numeric dont resolve names\n"
msgstr " -n, --numeric não resolve nomes\n"
#: ../arp.c:625
msgid ""
" -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n"
msgstr ""
" -i, --device especifica a interface de rede (ex: eth0)\n"
#: ../arp.c:626
msgid " -D, --use-device read <hwaddr> from given device\n"
msgstr " -D, --use-device leia <hwaddr> de um dispositivo\n"
#: ../arp.c:627
msgid " -A, -p, --protocol specify protocol family\n"
msgstr " -A, -p, --protocol especifica a família de protocolos\n"
#: ../arp.c:628
msgid ""
" -f, --file read new entries from file or from "
"/etc/ethers\n"
"\n"
msgstr ""
" -f, --file leia novas entradas de arquivo ou de "
"/etc/ethers\n"
"\n"
#: ../arp.c:630 ../rarp.c:181
#, c-format
msgid " <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n"
msgstr ""
" <HW>=Use '-H <hw>' para especificar o tipo de endereço de hw. Default: %s\n"
#: ../arp.c:631 ../rarp.c:182
msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n"
msgstr " Lista dos tipos de hardware possíveis (que suportam ARP):\n"
#: ../arp.c:664
#, c-format
msgid "%s: hardware type not supported!\n"
msgstr "%s: tipo de hardware não suportado!\n"
#: ../arp.c:668
#, c-format
msgid "%s: address family not supported!\n"
msgstr "%s: família de endereços não suportada!\n"
#: ../arp.c:703
msgid "arp: -N not yet supported.\n"
msgstr "arp: -N ainda não suportada.\n"
#: ../arp.c:713
#, c-format
msgid "arp: %s: unknown address family.\n"
msgstr "arp: %s: família de endereços desconhecida.\n"
#: ../arp.c:722
#, c-format
msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n"
msgstr "arp: %s: tipo de hardware desconhecido.\n"
#: ../arp.c:741
#, c-format
msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n"
msgstr "arp: %s: kernel somente suporta ínet'.\n"
#: ../arp.c:746
#, c-format
msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n"
msgstr "arp: %s: tipo de hardware sem suporte a ARP.\n"
#: ../hostname.c:69
#, c-format
msgid "Setting nodename to `%s'\n"
msgstr "Configurando nome do nó como `%s'\n"
#: ../hostname.c:74
#, c-format
msgid "%s: you must be root to change the node name\n"
msgstr "%s: você deve ser root para mudar o nome do nó\n"
#: ../hostname.c:77 ../hostname.c:97 ../hostname.c:116
#, c-format
msgid "%s: name too long\n"
msgstr "%s: nome muito longo\n"
#: ../hostname.c:89
#, c-format
msgid "Setting hostname to `%s'\n"
msgstr "Configurando nome da máquina para `%s'\n"
#: ../hostname.c:94
#, c-format
msgid "%s: you must be root to change the host name\n"
msgstr "%s: você deve ser root para mudar o nome da máquina\n"
#: ../hostname.c:108
#, c-format
msgid "Setting domainname to `%s'\n"
msgstr "Configurando nome do domínio para `%s'\n"
#: ../hostname.c:113
#, c-format
msgid "%s: you must be root to change the domain name\n"
msgstr "%s: você deve ser root para mudar o nome do domínio\n"
#: ../hostname.c:131
#, c-format
msgid "Resolving `%s' ...\n"
msgstr "Resolvendo `%s'...\n"
#: ../hostname.c:137
#, c-format
msgid "Result: h_name=`%s'\n"
msgstr "Resultado: h_name=`%s'\n"
#: ../hostname.c:142
#, c-format
msgid "Result: h_aliases=`%s'\n"
msgstr "Resultado: h_aliases=`%s'\n"
#: ../hostname.c:147
#, c-format
msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n"
msgstr "Resultado: h_addr_list=`%s'\n"
#: ../hostname.c:209
#, c-format
msgid "%s: can't open `%s'\n"
msgstr "%s: não foi possível abrir `%s'\n"
#: ../hostname.c:223
msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n"
msgstr ""
"Uso: hostname [-v] {máquina|-F arquivo} configura nome da máquina (de "
"arquivo)\n"
#: ../hostname.c:224
msgid ""
" domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n"
msgstr ""
" domainname [-v] {domínio_nis|-F file} configura nome do domínio NIS\n"
" (a partir de arquivo)\n"
#: ../hostname.c:226
msgid ""
" nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from "
"file)\n"
msgstr ""
"Uso: hostname [-v] {máquina|-F arquivo} configura o nome do nó DECnet (de "
"arquivo)\n"
#: ../hostname.c:228
msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n"
msgstr " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] mostra nome formatado\n"
#: ../hostname.c:229
msgid ""
" hostname [-v] display hostname\n"
"\n"
msgstr ""
" hostname [-v] mostra nome da máquina\n"
"\n"
#: ../hostname.c:230
msgid ""
" hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n"
"\n"
msgstr ""
" hostname -V|--version|-h|--help mostra informações e termina\n"
"\n"
#: ../hostname.c:231
msgid ""
" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
"\n"
msgstr ""
" dnsdomainname=máquina -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
"\n"
#: ../hostname.c:232
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short nome curto da máquina\n"
#: ../hostname.c:233
msgid " -a, --alias alias names\n"
msgstr " -a, --alias aliases para a máquina\n"
#: ../hostname.c:234
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address endereços da máquina\n"
#: ../hostname.c:235
msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n"
msgstr " -f, --fqdn, --long nome longo da máquina (FQDN)\n"
#: ../hostname.c:236
msgid " -d, --domain DNS domain name\n"
msgstr " -d, --domain nome do domínio DNS\n"
#: ../hostname.c:237
msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n"
msgstr " -y, --yp, --nis nome do domínio NIS/YP\n"
#: ../hostname.c:239
msgid " -n, --node DECnet node name\n"
msgstr " -n, --node nome do nó DECnet\n"
#: ../hostname.c:241
msgid ""
" -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n"
"\n"
msgstr ""
" -F, --file leia o nome da máquina ou domínio NIS do arquivo\n"
"\n"
#: ../hostname.c:243
msgid ""
" This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
" also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
" Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
" FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
" part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
msgstr ""
" Este comando pode ler ou configurar o nome da máquina ou o domínio NIS.\n"
" Você também pode ler o domínio DNS ou o FQDN (nome de domínio completa-\n"
" mente qualificado). A menos que você esteja usando bind ou NIS para as\n"
" resoluções de nome é possível mudar o FQDN e o nome do domínio DNS (que \n"
" é parte do FQDN) no arquivo /etc/hosts.\n"
#: ../hostname.c:338
#, c-format
msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n"
msgstr "%s: Você não pode mudar o nome do domínio DNS com este comando\n"
#: ../hostname.c:339
msgid ""
"\n"
"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n"
msgstr ""
"\n"
"A menos que esteja usando bind ou NIS para resolução de nomes você pode "
"mudar\n"
#: ../hostname.c:340
msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
msgstr "o nome do domínio DNS (que é parte do FQDN) no arquivo /etc/hosts.\n"
#: ../hostname.c:357
#, c-format
msgid "gethostname()=`%s'\n"
msgstr "gethostname()=`%s'\n"
#: ../hostname.c:374
#, c-format
msgid "getdomainname()=`%s'\n"
msgstr "getdomainname()=`%s'\n"
#: ../hostname.c:389
#, c-format
msgid "getnodename()=`%s'\n"
msgstr "getnodename()=`%s'\n"
#: ../ifconfig.c:159
#, c-format
msgid "%-9.9s Link encap:%s "
msgstr "%-9.9s Encapsulamento do Link: %s "
#: ../ifconfig.c:164
#, c-format
msgid "HWaddr %s "
msgstr "Endereço de HW %s "
#: ../ifconfig.c:167
#, c-format
msgid "Media:%s"
msgstr "Mídia:%s"
#: ../ifconfig.c:169
msgid "(auto)"
msgstr "(auto)"
#: ../ifconfig.c:176
#, c-format
msgid " %s addr:%s "
msgstr " %s end.: %s "
#: ../ifconfig.c:179
#, c-format
msgid " P-t-P:%s "
msgstr " P-a-P:%s "
#: ../ifconfig.c:182
#, c-format
msgid " Bcast:%s "
msgstr " Bcast:%s "
#: ../ifconfig.c:184
#, c-format
msgid " Mask:%s\n"
msgstr " Masc:%s\n"
#: ../ifconfig.c:201
#, c-format
msgid " inet6 addr: %s/%d"
msgstr " endereço inet6: %s/%d"
#: ../ifconfig.c:203
msgid " Scope:"
msgstr " Escopo:"
#: ../ifconfig.c:206
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../ifconfig.c:209
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../ifconfig.c:212
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: ../ifconfig.c:215
msgid "Compat"
msgstr "Compat"
#: ../ifconfig.c:218
msgid "Host"
msgstr "Máquina"
#: ../ifconfig.c:221
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../ifconfig.c:236
#, c-format
msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n"
msgstr " Endereço IPX/Ethernet II:%s\n"
#: ../ifconfig.c:239
#, c-format
msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n"
msgstr " Endereço IPX/Ethernet SNAP:%s\n"
#: ../ifconfig.c:242
#, c-format
msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n"
msgstr " Endereço IPX/Ethernet 802.2:%s\n"
#: ../ifconfig.c:245
#, c-format
msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n"
msgstr " Endereço IPX/Ethernet 802.3:%s\n"
#: ../ifconfig.c:255
#, c-format
msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n"
msgstr " Endereço EtherTalk fase 2:%s\n"
#: ../ifconfig.c:264
#, c-format
msgid " econet addr:%s\n"
msgstr " Endereço econet:%s\n"
#: ../ifconfig.c:270
msgid "[NO FLAGS] "
msgstr "[NENHUMA FLAG] "
#: ../ifconfig.c:272
msgid "UP "
msgstr "UP "
#: ../ifconfig.c:274
msgid "BROADCAST "
msgstr "BROADCAST"
#: ../ifconfig.c:276
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
#: ../ifconfig.c:278
msgid "LOOPBACK "
msgstr "LOOPBACK"
#: ../ifconfig.c:280
msgid "POINTOPOINT "
msgstr "POINTOPOINT "
#: ../ifconfig.c:282
msgid "NOTRAILERS "
msgstr "NOTRAILERS "
#: ../ifconfig.c:284
msgid "RUNNING "
msgstr "RUNNING "
#: ../ifconfig.c:286
msgid "NOARP "
msgstr "NOARP "
#: ../ifconfig.c:288
msgid "PROMISC "
msgstr "PROMISC "
#: ../ifconfig.c:290
msgid "ALLMULTI "
msgstr "ALLMULTI "
#: ../ifconfig.c:292
msgid "SLAVE "
msgstr "SLAVE "
#: ../ifconfig.c:294
msgid "MASTER "
msgstr "MASTER "
#: ../ifconfig.c:296
msgid "MULTICAST "
msgstr "MULTICAST "
#: ../ifconfig.c:299
msgid "DYNAMIC "
msgstr "DYNAMIC "
#: ../ifconfig.c:302
#, c-format
msgid " MTU:%d Metric:%d"
msgstr " MTU:%d Métrica:%d"
#: ../ifconfig.c:306
#, c-format
msgid " Outfill:%d Keepalive:%d"
msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d"
#: ../ifconfig.c:320
#, c-format
msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n"
msgstr "Pacotes RX:%lu erros:%lu descartados:%lu sobreposições:%lu frame:%lu\n"
#: ../ifconfig.c:325
#, c-format
msgid " compressed:%lu\n"
msgstr " compactados:%lu\n"
#: ../ifconfig.c:329
#, c-format
msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n"
msgstr ""
"Pacotes TX:%lu erros:%lu descartados:%lu sobreposições:%lu portadora:%lu\n"
#: ../ifconfig.c:333
#, c-format
msgid " collisions:%lu "
msgstr " colisões:%lu "
#: ../ifconfig.c:335
#, c-format
msgid "compressed:%lu "
msgstr "compactados:%lu "
#: ../ifconfig.c:337
#, c-format
msgid "txqueuelen:%d "
msgstr "txqueuelen:%d "
#: ../ifconfig.c:345
#, c-format
msgid "Interrupt:%d "
msgstr "IRQ:%d "
#. Only print devices using it for
#. I/O maps
#: ../ifconfig.c:348
#, c-format
msgid "Base address:0x%x "
msgstr "Endereço de E/S:0x%x "
#: ../ifconfig.c:350
#, c-format
msgid "Memory:%lx-%lx "
msgstr "Memória:%lx-%lx "
#: ../ifconfig.c:353
#, c-format
msgid "DMA chan:%x "
msgstr "Canal DMA:%x "
#: ../ifconfig.c:384 ../ifconfig.c:405
#, c-format
msgid "%s: unknown interface: %s\n"
msgstr "%s: interface desconhecida: %s\n"
#: ../ifconfig.c:421
msgid ""
"Usage:\n"
" ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <address>]\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
" ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <endereço>]\n"
#: ../ifconfig.c:425
msgid " [add <address>[/<prefixlen>]]\n"
msgstr " [add <endereço>[/<tam_prefixo>]]\n"
#: ../ifconfig.c:427
msgid " [del <address>[/<prefixlen>]]\n"
msgstr " [del <endereço>[/<tam_prefixo>]]\n"
#: ../ifconfig.c:432
msgid " [[-]broadcast [<address>]] [[-]pointopoint [<address>]]\n"
msgstr " [[-]broadcast [<endereço>]] [[-]pointopoint [<endereço>]]\n"
#: ../ifconfig.c:433
msgid " [netmask <address>] [dstaddr <address>] [tunnel <address>]\n"
msgstr " [netmask <endereço>] [dstaddr <endereço>] [tunnel <endereço>]\n"
#: ../ifconfig.c:436
msgid " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
msgstr " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
#: ../ifconfig.c:438
msgid " [hw <HW> <address>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
msgstr " [hw <HW> <endereço>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n"
#: ../ifconfig.c:439
msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n"
#: ../ifconfig.c:440
msgid " [multicast] [[-]promisc]\n"
msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n"
#: ../ifconfig.c:441
msgid " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n"
msgstr " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <tipo>]\n"
#: ../ifconfig.c:443
msgid " [txqueuelen <NN>]\n"
msgstr " [txqueuelen <NN>]\n"
#: ../ifconfig.c:446
msgid " [[-]dynamic]\n"
msgstr " [[-]dynamic]\n"
#: ../ifconfig.c:448
msgid ""
" [up|down] ...\n"
"\n"
msgstr ""
" [up|down] ...\n"
"\n"
#: ../ifconfig.c:450
msgid " <HW>=Hardware Type.\n"
msgstr " <HW>=Tipo de Hardware.\n"
#: ../ifconfig.c:451
msgid " List of possible hardware types:\n"
msgstr " Lista dos tipos possíveis de hardware:\n"
#. 1 = ARPable
#: ../ifconfig.c:453
#, c-format
msgid " <AF>=Address family. Default: %s\n"
msgstr " <AF>=Família de endereços. Default: %s\n"
#: ../ifconfig.c:454
msgid " List of possible address families:\n"
msgstr " Lista de famílias de endereços possíveis:\n"
#: ../ifconfig.c:593
msgid "Unknown media type.\n"
msgstr "Tipo desconhecido de mídia.\n"
#: ../ifconfig.c:881
#, c-format
msgid "%s: invalid %s address.\n"
msgstr "%s: endereço %s inválido.\n"
#: ../ifconfig.c:920 ../ifconfig.c:963 ../ifconfig.c:1011
msgid "No support for INET6 on this system.\n"
msgstr "Este sistema não tem suporte a INET6.\n"
#: ../ifconfig.c:983
msgid "Address deletion not supported on this system.\n"
msgstr "Remoção de endereço não suportada neste sistema.\n"
#: ../ifconfig.c:1066
msgid "No support for INET on this system.\n"
msgstr "Este sistema não tem suporte a INET.\n"
#: ../ifconfig.c:1076
msgid "No support for ECONET on this system.\n"
msgstr "Este sistema não tem suporte a ECONET.\n"
#: ../ifconfig.c:1084
#, c-format
msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n"
msgstr "Não sei como configurar endereços para a família %d.\n"
#: ../netstat.c:383
#, c-format
msgid ""
"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n"
msgstr ""
"(Não foi possível ler informações para \"-p\": geteuid()=%d mas você deve "
"ser root.)\n"
#: ../netstat.c:387
msgid ""
"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n"
" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n"
msgstr ""
"(Nem todos os processos puderam ser identificados, informações sobre "
"processos\n"
" de outrem não serão mostrados, você deve ser root para vê-los todos.)\n"
#: ../netstat.c:394 ../netstat.c:1089 ../netstat.c:1166
msgid "LISTENING"
msgstr "OUVINDO"
#: ../netstat.c:395
msgid "CONN SENT"
msgstr "CONN ENVIADO"
#: ../netstat.c:396 ../netstat.c:1168
msgid "DISC SENT"
msgstr "DISC ENVIADO"
#: ../netstat.c:397 ../netstat.c:464 ../netstat.c:809 ../netstat.c:1169
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "ESTABELECIDA"
#: ../netstat.c:419
msgid "Active NET/ROM sockets\n"
msgstr "Ative sockets NET/ROM\n"
#: ../netstat.c:420
msgid ""
"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q "
"Recv-Q\n"
msgstr ""
"Usuário Destino Origem Dispositivo Estado Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n"
#: ../netstat.c:430 ../netstat.c:1208
#, c-format
msgid "Problem reading data from %s\n"
msgstr "Problemas lendo dados de %s\n"
#: ../netstat.c:465
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SYN_ENVIADO"
#: ../netstat.c:466
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SYN_RECEBIDO"
#: ../netstat.c:467
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "ESPERA_FIN1"
#: ../netstat.c:468
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "ESPERA_FIN2"
#: ../netstat.c:469
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "TIME_WAIT"
#: ../netstat.c:470
msgid "CLOSE"
msgstr "FECHAR"
#: ../netstat.c:471
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "ESPERANDO_FECHAR"
#: ../netstat.c:472
msgid "LAST_ACK"
msgstr "ÚLTIMO_ACK"
#: ../netstat.c:473
msgid "LISTEN"
msgstr "OUÇA"
#: ../netstat.c:474
msgid "CLOSING"
msgstr "FECHANDO"
#: ../netstat.c:544
#, c-format
msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n"
msgstr "atenção, recebi linha igmp6 inválida %d.\n"
#: ../netstat.c:549 ../netstat.c:587 ../netstat.c:670 ../netstat.c:803
#: ../netstat.c:935 ../netstat.c:940
#, c-format
msgid "netstat: unsupported address family %d !\n"
msgstr "netstat: família de protocolos %d não suportada!\n"
#: ../netstat.c:562 ../netstat.c:567 ../netstat.c:575 ../netstat.c:582
#, c-format
msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n"
msgstr "atenção, recebi linha igmp inválida %d.\n"
#: ../netstat.c:666
msgid "warning, got bogus tcp line.\n"
msgstr "atenção, recebi linha tcp inválida.\n"
#: ../netstat.c:704 ../netstat.c:855 ../netstat.c:975
#, c-format
msgid "off (0.00/%ld/%d)"
msgstr "desligado (0.00/%ld/%ld)"
#: ../netstat.c:708
#, c-format
msgid "on (%2.2f/%ld/%d)"
msgstr "em (%2.2f/%ld/%d)"
#: ../netstat.c:713
#, c-format
msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)"
msgstr "keepalive (%2.2f/%ld/%d)"
#: ../netstat.c:718
#, c-format
msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)"
msgstr "timewait (%2.2f/%ld/%d)"
#: ../netstat.c:723 ../netstat.c:864 ../netstat.c:985
#, c-format
msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
msgstr "desconh.-%d (%2.2f/%ld)"
#: ../netstat.c:799
msgid "warning, got bogus udp line.\n"
msgstr "atenção, recebi linha udp inválida.\n"
#: ../netstat.c:817 ../netstat.c:1075 ../netstat.c:1108
msgid "UNKNOWN"
msgstr "DESCONHECIDA"
#: ../netstat.c:860 ../netstat.c:980
#, c-format
msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
msgstr "ligado %d (%2.2f/%ld)"
#: ../netstat.c:949
msgid "warning, got bogus raw line.\n"
msgstr "atenção, recebi linha raw inválida.\n"
#: ../netstat.c:1028
msgid "warning, got bogus unix line.\n"
msgstr "atenção, recebi linha unix inválida.\n"
#: ../netstat.c:1055
msgid "STREAM"
msgstr "STREAM"
#: ../netstat.c:1059
msgid "DGRAM"
msgstr "DGRAM"
#: ../netstat.c:1063
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#: ../netstat.c:1067
msgid "RDM"
msgstr "RDM"
#: ../netstat.c:1071
msgid "SEQPACKET"
msgstr "SEQPACKET"
#: ../netstat.c:1080
msgid "FREE"
msgstr "LIVRE"
#: ../netstat.c:1096
msgid "CONNECTING"
msgstr "CONECTANDO"
#: ../netstat.c:1100
msgid "CONNECTED"
msgstr "CONECTADO"
#: ../netstat.c:1104
msgid "DISCONNECTING"
msgstr "DESCONECTANDO"
#: ../netstat.c:1135
msgid "Active UNIX domain sockets "
msgstr "Domain sockets UNIX ativos "
#: ../netstat.c:1137 ../netstat.c:1666
msgid "(servers and established)"
msgstr "(servidores e estabelecidas)"
#: ../netstat.c:1140 ../netstat.c:1669
msgid "(only servers)"
msgstr "(sem os servidores)"
#: ../netstat.c:1142 ../netstat.c:1671
msgid "(w/o servers)"
msgstr "(sem os servidores)"
#: ../netstat.c:1145
msgid ""
"\n"
"Proto RefCnt Flags Type State I-Node"
msgstr ""
"\n"
"Proto CntRef Flags Tipo Estado I-Node Rota"
#: ../netstat.c:1147