/
hr.pot
9049 lines (6811 loc) · 520 KB
/
hr.pot
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../content/applications/hr.rst:5
msgid "Human resources"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:3
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:50
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:195
msgid "Appraisals"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:5
msgid "In Odoo, the *Appraisals* application can be used to evaluate employee performance on a recurring basis. Managers can evaluate the performance of their employees, and also allow employees to do a self-assessment of their own. Appraisals are customizable, and can be set for any kind of schedule desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:10
msgid "Appraisals give employees valuable feedback, including actionable goals to work toward, and measurable skills to improve upon. Additionally, appraisals may form the basis for raises, promotions, and other benefits."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:14
msgid "Regular appraisals are good for both the employees and the company, since they can accurately measure performance based on company goals, and show employees where they need to improve."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:18
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:66
#: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:13
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:20
msgid "The :guilabel:`Configuration` menu in the *Appraisals* application is where the settings can be configured, feedback templates can be edited, frequencies can be set, evaluation scales can be managed, data for 360 feedback can be stored, and goal tags can be viewed/created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:25
#: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:13
#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:15
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:27
msgid "To access the *Settings* menu, navigate to :menuselection:`Appraisals application --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:31
msgid "Feedback templates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:33
msgid "Feedback templates are form outlines used during an employee appraisal. Any edits made to a template are, ultimately, reflected in the appraisals sent to employees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:36
msgid "There are two default templates pre-configured in Odoo *Appraisals*: one for employee feedback, and one for manager feedback. Each contains several sections, along with questions, and brief explanations for how to respond to the questions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:40
msgid "The :guilabel:`Employee Feedback Template` has the following sections: :guilabel:`My work`, :guilabel:`My future`, and :guilabel:`My feelings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:43
msgid "The :guilabel:`Manager Feedback Template` has the following sections: :guilabel:`Feedback`, :guilabel:`Evaluation`, and :guilabel:`Improvements`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:46
msgid "Any desired changes to the default feedback templates can be made by making changes directly in each template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:52
msgid "The :guilabel:`Appraisals` section of the settings menu determines the frequency that appraisals are performed, and if it is possible to request additional feedback."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "The appraisals sections with the timeline filled in and 360 feedback enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:62
msgid "Appraisals plans"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:64
msgid "By default, appraisals are pre-configured to be automatically created six months after an employee is hired, with a second appraisal exactly six months after that."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:67
msgid "Once those two initial appraisals have been completed in the employee's first year, following appraisals are only created once a year (every twelve months)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:70
msgid "To modify this schedule, change the number of months in the blank fields under the :guilabel:`Appraisals Plans` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:74
msgid "If the :guilabel:`Appraisals Plans` section is modified, **all** empty :guilabel:`Next Appraisal Dates` are modified for **all** employees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:78
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:120
msgid "360 feedback"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:80
msgid "The :guilabel:`360 Feedback` option can be enabled to allow managers to request feedback from other employees using a different survey form, at any time, independent of the appraisal schedule."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:83
msgid "Typically, managers ask for feedback from other people who work with an employee they manage. This includes the employee's various managers, peers, and direct reports."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:86
msgid "To view the :guilabel:`360 Feedback` survey, click the :guilabel:`→ Internal link` icon at the end of the :guilabel:`Default Template` field. The :guilabel:`360 Feedback` survey loads, and any desired changes to the survey can be made."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:90
msgid "For more information on how to edit a survey, refer to the :doc:`../marketing/surveys/create` document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:94
msgid "The :guilabel:`360 Feedback` form is a pre-configured survey within the *Surveys* application. In order to use the :guilabel:`360 Feedback` option, including the ability to edit the survey, the *Surveys* application **must** be installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:99
msgid "Evaluation scale"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:101
msgid "On each employee appraisal form, final rating options appear by default. To view and edit these options, navigate to :menuselection:`Appraisals application --> Configuration --> Evaluation Scale`. This presents the ratings in a list view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:105
msgid "The pre-configured ratings are :guilabel:`Needs Improvement`, :guilabel:`Meets Expectations`, :guilabel:`Exceeds Expectations`, and :guilabel:`Strongly Exceeds Expectations`. To add another rating, click the :guilabel:`New` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:109
msgid "When the :guilabel:`New` button is clicked on the :guilabel:`Evaluation Scale` page, a blank line appears at the bottom of the list. Enter the name of the rating in the field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:112
msgid "To rearrange the order of the ratings, click the :guilabel:`(six small gray boxes)` icon to the left of a rating, and drag the rating to the desired position on the list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "The evaluation scale, with the new button and click and drag icons highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:122
msgid "The :guilabel:`360 Feedback` section displays information for all the surveys currently configured in the *Appraisals* application. To view the surveys, and their statistics, navigate to :menuselection:`Appraisals application --> Configuration --> 360 Feedback`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "A list view of all available surveys in the Appraisals application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:130
msgid "Each appraisal (or survey) is presented in its own line on the :guilabel:`360 Feedback` page, along with various information related to that particular appraisal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:133
msgid "Each appraisal includes the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:135
msgid ":guilabel:`Survey Name`: the name of the specific survey."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:136
msgid ":guilabel:`Responsible`: the employee responsible for the survey, including the month and year they were given that designation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:138
msgid ":guilabel:`Questions`: the number of questions in that particular survey."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:139
msgid ":guilabel:`Average Duration`: the average time a user spends completing the survey."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:140
msgid ":guilabel:`Registered`: the number of people who have been sent the survey."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:141
msgid ":guilabel:`Completed`: the number of people who have completed the survey."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:143
msgid "Each appraisal also has two buttons at the end of each line: a :guilabel:`Test` button and a :guilabel:`See Results` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:146
msgid "To see what an appraisal looks like for the end user (i.e. an employee), click the :guilabel:`Test` button, and the appraisal loads in a new browser tab. The entire appraisal loads, and can be clicked through without having to enter any answers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:150
msgid "To exit, close the tab. Or, click :guilabel:`This is a Test Survey. → Edit Survey` at the top of the page to be taken to the detail form for that particular survey."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:153
msgid "To view the results from everyone who completed an appraisal, click the :guilabel:`See Results` button. This presents all the answers for the survey in a new tab. Each question provides information on how many people responded to a question, and how many people skipped it. All answers for each question are visible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:158
msgid "To exit, close the tab. Or, click :guilabel:`→ Edit Survey` at the top of the page to be taken to the detail form for that particular survey."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:161
msgid "In addition to viewing the responses from past appraisals and surveys, new surveys can also be created from the :guilabel:`360 Feedback` page. Simply click the :guilabel:`New` button in the top-left of the page to create a new survey."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:165
msgid "For more information on how to create a survey, refer to the :doc:`../marketing/surveys/create` document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:169
msgid "In previous versions of Odoo, this section was referred to as :guilabel:`Surveys`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:172
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:174
msgid "An additional feature of the *Appraisals* application is the ability to set :ref:`goals <appraisals/goals>` for employees. On each goal form, there is a field to add tags. The available tags are pulled from a list that is configured from the settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:178
msgid "To view a list of all existing goal tags, and to create new tags, go to the :guilabel:`Goal Tags` page, by navigating to :menuselection:`Appraisals application --> Configuration --> Tags`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:181
msgid "All currently configured tags are presented in a list view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:183
msgid "The *Appraisals* application does **not** have any pre-configured tags, so all tags need to be added from this list, or directly from the goal form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:186
msgid "To create a new tag from the :guilabel:`Goal Tags` page, click the :guilabel:`New` button, and a blank line appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:189
msgid "Enter the name of the tag on the line. Then, press the enter key to save the tag, and create a new blank line. Repeat this for all tags that need to be added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:192
msgid "The list of tags is automatically arranged in alphabetical order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:197
msgid "Navigate to the main *Appraisals* dashboard by opening the :guilabel:`Appraisals` application. The :guilabel:`Appraisals` dashboard is the default view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:200
msgid "To view the dashboard at any point in the application, navigate to :menuselection:`Appraisals application --> Appraisals`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:203
msgid "All appraisals are displayed on the dashboard in a Kanban view, by default, with a list of groupings on the left side of the dashboard, including :guilabel:`Company`, :guilabel:`Department`, and :guilabel:`Status`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:207
msgid "Click any grouping option to view appraisals for **only** the chosen selection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:210
msgid "Only groupings with multiple selections appear in the list. For example, if a database only has one company, the :guilabel:`Company` grouping does **not** appear, since there is no other company to select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:214
msgid "Each appraisal card displays the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:216
msgid ":guilabel:`Name`: the employee's name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:217
msgid ":guilabel:`Department`: the department the employee is associated with."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:218
msgid ":guilabel:`Company`: the company the employee works for. This only appears in a multi-company database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:220
msgid ":guilabel:`Date`: the date the appraisal was requested, or is scheduled for in the future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:221
msgid ":guilabel:`Activities`: any activities that are scheduled for the appraisal, such as :guilabel:`Meetings` or :guilabel:`Phone Calls.` If no activities are scheduled, an activity can be scheduled from the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located in the bottom-left corner of an appraisal card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:225
msgid ":guilabel:`Manager`: the employee's manager, indicated by the profile icon in the bottom-right corner of an appraisal card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:227
msgid ":guilabel:`Status banner`: the status of the appraisal. A banner appears if an appraisal is marked as either :guilabel:`Canceled` or :guilabel:`Done`. If no banner is present, that means the appraisal has not happened, or has not been scheduled yet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:231
msgid "To view the details of any appraisal, click on the card to open the appraisal form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "The Appraisals dashboard with each appraisal in its own box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:238
msgid "New appraisal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:240
msgid "To create a new appraisal, click the :guilabel:`New` button at the top of the :guilabel:`Appraisals` dashboard to load a blank appraisal form. Then, enter the following information on the form:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:243
msgid ":guilabel:`Name`: enter the employee's name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:244
msgid ":guilabel:`Manager`: select the employee's manager from the drop-down menu. The manager is responsible for completing the :guilabel:`Manager's Feedback` section of the appraisal. This field auto-populates after the employee is selected, if they have a manager set on their employee profile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:248
msgid ":guilabel:`Appraisal Date`: the current date is automatically entered in this field. This field is automatically updated once the appraisal is completed or canceled, with the corresponding date of completion or cancellation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:251
msgid ":guilabel:`Department`: select the employee's department from the drop-down menu. This field auto-populates after the employee is selected, if they have a department set on their employee profile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:254
msgid ":guilabel:`Company`: select the employee's company from the drop-down menu. This field auto-populates after the employee is selected, if they have a company set on their employee profile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:259
msgid "The only required fields for the appraisal form are the employee's :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Manager`, and the :guilabel:`Company`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:262
msgid "Once the form is complete, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the appraisal request."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:264
msgid "Once confirmed, the employee receives an email stating that an appraisal was requested, and is then prompted to schedule an appraisal date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:267
msgid "The status changes to :guilabel:`Confirmed`, and the :guilabel:`Employee's Feedback` section of the :guilabel:`Appraisal` tab is grayed out. The information in that section only appears after the self-assessment is published by the employee. The :guilabel:`Final Rating` field also appears once the appraisal request is confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:272
msgid "If there are any existing appraisals for the employee, an :guilabel:`Appraisal` smart button appears at the top of the page, listing the total number of appraisals there are for the employee."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:276
msgid "Ask for feedback"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:278
msgid "As part of the appraisal process, the manager can request feedback on an employee from anyone in the company. Feedback is usually requested from co-workers and other people who interact with, or work with, the employee. This is to get a more well-rounded view of the employee, and aid in the manager's overall assessment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:283
msgid "To request feedback, the appraisal **must** be confirmed. Once confirmed, an :guilabel:`Ask Feedback` button appears at the top of the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:286
msgid "When the :guilabel:`Ask Feedback` button is clicked, an :guilabel:`Ask Feedback` email pop-up form appears, using the :guilabel:`Appraisal: Ask Feedback` email template, which sends the :guilabel:`360 Feedback` survey."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:290
msgid "Enter the employees being asked to complete the survey in the :guilabel:`Recipients` field. Multiple employees may be selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:293
msgid "The email template has dynamic placeholders to personalize the message. Add any additional text to the email, if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:296
msgid "If required, an :guilabel:`Answer Deadline` can be added, as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:298
msgid "If any attachments are needed, click the :guilabel:`Attachments` button, and a file explorer window appears. Navigate to the file(s), select them, then click :guilabel:`Open`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:301
msgid "When the email is ready to send, click :guilabel:`Send.`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "The email pop-up when requesting feedback from other employees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:308
msgid "Appraisal form"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:310
msgid "Once an appraisal is confirmed, the next steps are for the employee to fill out the self-assessment, after which the manager completes their assessment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:316
msgid "Employee's feedback"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:318
msgid "To complete their portion of feedback, employees should navigate to the main :menuselection:`Appraisals application` dashboard, where the only entries visible are appraisals for the employee, themselves, and/or anyone they manage and have to provide manager feedback for."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:322
msgid "Click on the appraisal to open the appraisal form. Enter responses in the :guilabel:`Employee's Feedback` section, under the :guilabel:`Appraisal` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:325
msgid "When completed, click the :guilabel:`Not Visible to Manager` toggle (the default setting once an appraisal is confirmed). When clicked, the toggle changes to :guilabel:`Visible to Manager`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "The feedback section for the employee with the toggle button highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:335
msgid "Manager's feedback"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:337
msgid "After the employee has completed the :guilabel:`Employee's Feedback` section, under the :guilabel:`Appraisal` tab, it is time for the manager to fill out the :guilabel:`Manager's Feedback` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:341
msgid "The manager enters their responses in the fields in the :ref:`same manner as the employee <appraisals/employee-feedback>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:344
msgid "When the feedback section is completed, click the :guilabel:`Not Visible to Employee` toggle (the default setting once an appraisal is confirmed). When clicked, the toggle changes to :guilabel:`Visible to Employee`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "The feedback section for both employees and managers. The toggle buttons are highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:353
msgid "Skills tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:355
msgid "Part of an appraisal is evaluating an employee's skills, and tracking their progress over time. The :guilabel:`Skills` tab of the appraisal form auto-populates with the skills from the :doc:`employee form <../hr/employees/new_employee>`, once an appraisal is confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:359
msgid "Each skill is grouped with like skills, and the :guilabel:`Skill Level`, :guilabel:`Progress`, and :guilabel:`Justification` are displayed for each skill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:362
msgid "Update any skills, or add any new skills to the :guilabel:`Skills` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:364
msgid "If a skill level has increased, a reason for the improved rating can be entered into the :guilabel:`Justification` field, such as `took a fluency language test` or `received Javascript certification`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:368
msgid "Refer to the :ref:`Create a new employee <employees/skills>` document for detailed instructions on adding or updating a skill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:371
msgid "After an appraisal is completed, and the skills have been updated, the next time an appraisal is confirmed, the updated skills populate the :guilabel:`Skills` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "The skills tab of an appraisal form, all filled out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:379
msgid "Private note tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:381
msgid "If managers want to leave notes that are only visible to other managers, they can be entered in the :guilabel:`Private Note` tab. The employee being evaluated does **not** have access to this tab, and the tab does **not** appear on their appraisal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:386
#: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:520
msgid "Schedule a meeting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:388
msgid "Once both portions of an appraisal are completed (the :ref:`employee <appraisals/employee-feedback>` and :ref:`manager <appraisals/manager-feedback>` feedback sections), it is time for the employee and manager to meet and discuss the appraisal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:392
msgid "A meeting can be scheduled in one of two ways: either from the *Appraisals* application dashboard, or from an individual appraisal card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:395
msgid "To schedule an appraisal from the dashboard of the *Appraisals* application, first navigate to :menuselection:`Appraisals application --> Appraisals`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:398
msgid "Click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, beneath the appraisal date on the desired appraisal card, and a :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window appears. Then, click :guilabel:`+ Schedule an activity` to create a blank activity form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:402
msgid "Select :guilabel:`Meeting` for the :guilabel:`Activity Type` from the drop-down menu. Doing so causes the form to change, so only the :guilabel:`Activity Type` and :guilabel:`Summary` fields appear."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:406
msgid "If scheduling an activity other than a meeting, such as a :guilabel:`Call` or a :guilabel:`To-Do`, the fields that appear on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up form change, accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:410
msgid "The :guilabel:`🕘 (clock)` icon may appear as a number of different icons, depending on what, if any, scheduled activities are in place, and the color represents their corresponding due dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:413
msgid "If no activities are scheduled, that is represented by a gray :guilabel:`🕘 (clock)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:415
msgid "However, if a specific activity is scheduled, the icon may appear as a :guilabel:`📞 (phone)` icon for a phone call, a :guilabel:`👥 (group of people)` icon for a meeting, and so on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:418
msgid "The color of the icon indicates the status; a green icon means an activity is scheduled in the future, and a red icon means the activity is past due."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:421
msgid "For more details on activities, refer to the :doc:`../essentials/activities` document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:0
msgid "The appraisal cards with the various activity icons highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:427
msgid "Enter a brief description in the :guilabel:`Summary` field of the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window, such as `Annual Appraisal for (Employee)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:430
msgid "Next, click the :guilabel:`Open Calendar` button. From the calendar page that appears, navigate to, and double-click on, the desired date and time for the meeting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:433
msgid "Doing so opens a :guilabel:`New Event` pop-up form. From this pop-up form, make any desired modifications, such as designating a :guilabel:`Start` time, or giving a :guilabel:`Name` to the meeting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:437
msgid "Add the appraisee in the :guilabel:`Attendees` section, and include anyone else who should be in the meeting, if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:440
msgid "To make the meeting a video call, instead of an in-person meeting, click :guilabel:`+ Odoo meeting`, and a :guilabel:`Videocall URL` link appears in the field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:443
msgid "Once all the desired changes are complete, click :guilabel:`Save & Close`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:445
msgid "The meeting now appears on the calendar, and the invited parties are informed, via email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "The meeting form with all information entered for Ronnie Hart's annual appraisal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:451
msgid "The other way to schedule a meeting is from the individual appraisal form. To do this, navigate to the :menuselection:`Appraisal application` dashboard, then click on an appraisal card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:454
msgid "Next, click on the :guilabel:`Meeting` smart button, and the calendar loads. Follow the same directions above to create the meeting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:458
msgid "If no meetings are scheduled, the :guilabel:`Meeting` smart button says :guilabel:`No Meeting`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:463
msgid "Goals"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:465
msgid "The ability to set goals for employees to work toward is an important feature of Odoo *Appraisals*. Goals are typically set during an appraisal, so the employee knows what they need to work toward before their next appraisal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:469
msgid "To view all goals, navigate to :menuselection:`Appraisals application --> Goals`. This presents all the goals for every employee, in a default Kanban view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:472
msgid "Each goal card contains the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:474
msgid ":guilabel:`Skill`: the name of the goal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:475
msgid ":guilabel:`Name`: the employee the goal is assigned to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:476
msgid ":guilabel:`Deadline`: the due date for the goal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:477
msgid ":guilabel:`Progress`: the percentage of competency set for the goal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:478
msgid ":guilabel:`Employee`: the profile icon of the employee the goal is assigned to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:480
msgid "If a goal is completed, a :guilabel:`Done` banner appears in the top-right corner of the goal card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "The goals Kanban view, with nine goal cards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:487
msgid "Every individual goal requires its own entry for each employee. If employees have the same goal, a goal card for each employee appears on the list. For example, if both Bob and Sara have the same goal of `Typing`, two cards appear in the Kanban view: one `Typing` goal for Bob, and another `Typing` goal for Sara."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:493
msgid "New goal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:495
msgid "To create a new goal, navigate to :menuselection:`Appraisals application --> Goals`, and click :guilabel:`New` to open a blank goal form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:498
msgid "Enter the information on the card. The information requested is all the same information that appears on the :ref:`goal card <appraisals/goals>` in the Kanban view, with the addition of a :guilabel:`Tags` field and a :guilabel:`Description` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:502
msgid "The current user populates the :guilabel:`Employee` field by default, and the :guilabel:`Manager` field populates with the manager set on the employee profile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:505
msgid "Make any necessary changes to the form, and add any notes that might be useful to clarify the goal in the :guilabel:`Description` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "A goal form filled out for a Python skill, set to 50% proficiency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:513
msgid "Completed goals"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:515
msgid "When a goal has been met, it is important to update the record. A goal can be marked as `Done` in one of two ways: from the main :guilabel:`Goals` dashboard, or from the individual goal card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:518
msgid "To mark a goal as `Done` from the main :guilabel:`Goals` dashboard, click on the :guilabel:`⋮ (three dots)` icon in the top-right of a goal card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:522
msgid "The :guilabel:`⋮ (three dots)` icon **only** appears when the mouse hovers over the corner of a goal card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:525
msgid "Then, click :guilabel:`Mark as Done` from the resulting drop-down menu. A green :guilabel:`Done` banner appears in the top-right corner of the goal card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:528
msgid "To mark a goal as `Done` from the goal card itself, click on a goal card to open that goal's form. Then, click the :guilabel:`Mark as Done` button in the top-left of the form. When clicked, a green :guilabel:`Done` banner appears in the top-right corner of the goal form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:533
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:526
#: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:351
#: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3
#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:753
#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:535
msgid "The *Appraisals* application tracks two metrics across two different reports: an :ref:`appraisal analysis <appraisals/analysis>`, and a :ref:`skills evolution <appraisals/skills-report>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:541
msgid "Appraisal analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:543
msgid "To access the *Appraisal Analysis* report, navigate to :menuselection:`Appraisals application --> Reporting --> Appraisal Analysis`. This displays a report of all the appraisals in the database, highlighted in different colors to represent their status."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:547
msgid "Appraisals in yellow are completed, appraisals in orange are in-progress (the appraisal is confirmed, but not completed), and appraisals in gray are scheduled (according to the :ref:`appraisals/appraisal-plan`), but have not been confirmed yet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:551
msgid "The report displays the whole current year, by default, grouped by department."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:553
msgid "To change the calendar view presented, change the date settings in the top-left of the report. The options to display are :guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, and :guilabel:`Year`. Use the arrows to move forward or backward in time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:557
msgid "At any point, click the :guilabel:`Today` button to present the calendar to include today's date in the view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:560
msgid "The report can have other filters and groupings set in the :guilabel:`Search...` bar at the top."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "A report showing all the appraisals for the Appraisal Analysis report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:569
msgid "Skills evolution"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:571
msgid "To access the *Skills Evolution* report, navigate to :menuselection:`Appraisals application --> Reporting --> Skills Evolution`. This displays a report of all skills, grouped by employee."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:574
msgid "All the lines of the report are collapsed, by default. To view the details of a line, click on a line to expand the data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:577
msgid "Each skill has the following information listed:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:579
msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:580
msgid ":guilabel:`Skill Type`: the category the skill falls under."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:581
msgid ":guilabel:`Skill`: the specific, individual skill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:582
msgid ":guilabel:`Previous Skill Level`: the level the employee had previously achieved for the skill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:583
msgid ":guilabel:`Previous Skill Progress`: the previous percentage of competency achieved for the skill (based on the :guilabel:`Skill Level`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:585
msgid ":guilabel:`Current Skill Level`: the current level the employee has achieved for the skill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:586
msgid ":guilabel:`Current Skill Progress`: the current percentage of competency achieved for the skill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:587
msgid ":guilabel:`Justification`: any notes entered on the skill explaining the progress."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:-1
msgid "A report showing all the skills grouped by employee."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:5
msgid "Attendances"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:12
msgid "Odoo's *Attendances* application functions as a time clock. Employees are able to check in and out of work using a dedicated device in kiosk mode, while users are also able to check in and out of work directly from the database. Managers can quickly see who is available at any given time, create reports to see everyone's hours, and gain insights on which employees are working overtime, or checking out of work earlier than expected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:21
msgid "Access rights"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:23
msgid "It is important to understand how the different access rights affect what users can access in the *Attendances* application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:26
msgid "Every user in the database is always able to access their own information on the dashboard and can check in and out directly from the database. Access to all the other features is determined by access rights."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:30
msgid "To see what access rights a user has, navigate to the :menuselection:`Settings application --> Users & Companies: Users`, and click on an individual user. The :guilabel:`Access Rights` tab is visible by default. Scroll down to the :guilabel:`Human Resources` section to see the setting. For the :guilabel:`Attendances` field, the options are either to leave the field blank or select :guilabel:`Administrator`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:36
msgid "If the :guilabel:`Administrator` option is selected, the user has full access to the entire *Attendances* application, with no restrictions. They can view all employee attendance records, enter kiosk mode from the application, access all reporting metrics, and make modifications to the settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:41
msgid "If left blank, the user can only view their own information on the *Attendances* application dashboard and can view their own personal attendance records under the reporting feature. All other attendance records are hidden from view on the report. There is no access to either the kiosk mode or the configuration menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:49
msgid "Approvers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:51
msgid "The **only** other scenario where different information may be accessible in the *Attendances* application is for approvers. If a user does *not* have administrative rights for the *Attendances* application, but they are set as an employee's approver for the *Attendances* application, that user is able to view the attendance records for that specific employee, as well as make modifications to that employee's attendance records, if necessary. This applies to all employees for whom the user is listed as the *Attendances* application approver. Approvers are typically managers, though this is not required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:59
msgid "To see who the attendance approver is for an employee, navigate to the :menuselection:`Employees application` and click on the specific employee. Click on the :guilabel:`Work Information` tab, scroll to the :guilabel:`Approvers` section, and check the :guilabel:`Attendance` field. The person selected is able to view that employees' attendance records, both on the *Attendances* application dashboard as well as in the attendance reports, and make modifications to their records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:68
msgid "Few configurations are needed in the *Attendances* application. Determining how employees check in and out, defining how the kiosks function, and determining how extra hours are computed are all set in the Configuration menu. Navigate to the :menuselection:`Attendances application --> Configuration` to access the configuration menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:74
msgid "Modes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:78
msgid ":guilabel:`Kiosk Mode`: using the drop-down menu, select how an employee checks in when using a kiosk. Options are :guilabel:`Barcode/RFID`, :guilabel:`Barcode/RFID and Manual Selection`, or :guilabel:`Manual Selection`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:83
msgid "The *Barcode* application **does not** need to be installed to use one of the Barcode/RFID settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:86
msgid ":guilabel:`Attendances from Backend`: activate this selection to allow users to check in and out directly from the Odoo database. If this is not activated, users must use a kiosk to check in and out of work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:93
msgid "Kiosk settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:95
msgid "This section only needs to be configured if employees use kiosks for checking in and out. If kiosks are **not** being used, modifying any of these fields does **not** adversely affect the *Attendances* application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:99
msgid ":guilabel:`Barcode Source`: this setting appears **only** if either of the two Barcode/RFID selections were configured for the :ref:`Kiosk Mode <attendances/kiosk-mode>` setting. Select how barcodes are scanned at the kiosk, either with a dedicated barcode :guilabel:`Scanner`, or the device's :guilabel:`Front Camera`, or :guilabel:`Back Camera`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:103
msgid ":guilabel:`Employee PIN Identification`: activate this option if employees should use a unique PIN to check in. PINs are configured on each individual employee record. Refer to the :doc:`../hr/employees/new_employee` documentation for more information on setting up PINs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:106
msgid ":guilabel:`Display Time`: set the duration (in seconds) the check in and check out confirmation screen remains on the kiosk before going back to the main check in screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:108
msgid ":guilabel:`Attendance Kiosk Url`: Odoo generates a unique web address (URL) to use a device as a kiosk without having to sign in to the Odoo database. When setting up a kiosk device, navigate to this unique web address in a web browser to present the Attendances application kiosk."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:113
msgid "These kiosk URLs are **not** secured with any type of access code. Anyone who has the URL can access the Attendances application kiosk. If the URL is compromised for any reason, such as in the event of a security breach, click :guilabel:`Generate a new Kiosk Mode URL`, located beneath the link, to generate a new URL and update the kiosk accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:119
msgid "Extra hours"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:121
msgid "This section specifies how extra time is calculated, including when extra time is counted and what time is not logged."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:124
msgid ":guilabel:`Count of Extra Hours`: enable this box to allow employees to log extra hours beyond their set working hours (sometimes referred to as *overtime*). Activating this selection displays the following settings as well. If this is not activated, no other configurations appear."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:128
msgid ":guilabel:`Start From`: the current date is automatically entered in this field. If desired, click on this field and use the calendar selector to modify the start date on which extra hours are logged."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:131
msgid ":guilabel:`Tolerance Time In Favor Of Company`: enter the amount of time, in minutes, that is **not** counted towards an employee's overtime. When an employee checks out, and the extra time logged is below the specified minutes, the extra time is **not** counted as overtime for the employee."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:135
msgid ":guilabel:`Tolerance Time In Favor Of Employee`: enter the amount of time, in minutes, that an employee is given, that does **not** adversely affect their attendance if they log less time than their working hours. When an employee checks out, and the total time logged for the day is less than their specified working hours and less than this specified grace period, they are **not** penalized for their reduced hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:142
msgid "A company sets both of the :guilabel:`Tolerance` fields to `15` minutes, and the working hours for the entire company are set from 9:00 AM to 5:00 PM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:145
msgid "If an employee checks in at 9:00 AM, and checks out at 5:14 PM, the extra 14 minutes are **not** counted towards their overtime."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:148
msgid "If an employee checks in at 9:05 AM, and checks out at 4:55 PM, even though they logged a total of 10 minutes less than their full working hours, they are **not** penalized for this discrepancy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:152
msgid ":guilabel:`Display Extra Hours`: activate this box to display the extra hours logged by an employee when they check out with a kiosk, or when a user checks out in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:156
msgid "Employees are still able to log overtime hours even if the :guilabel:`Count of Extra Hours` option is not activated. The difference is that when :guilabel:`Count of Extra Hours` is activated, the extra hours can be :ref:`deducted from an approved time off request <time_off/deduct-extra-hours>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:164
msgid "Check in and out via the database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:166
msgid "Odoo's *Attendances* application allows users who are logged into the database to check in and out, without needing to go into the *Attendances* application, or use a kiosk. For some smaller companies, where every employee is also a user, this feature may be useful."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:170
msgid "A user can check in and out on the main database dashboard, as well as in any application. In the upper right corner of the top main menu, which is always visible regardless of what application the user is in, a :guilabel:`🔴 (red circle)` or :guilabel:`🟢 (green circle)` is visible. Click on the colored circle to reveal the attendance widget, enabling the user to check in and/or out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:-1
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:-1
msgid "Top right main menu with check in button highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:180
msgid "Check in"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:182
msgid "If the attendance widget circle is red, this indicates the user is not currently checked in. Click the :guilabel:`🔴 (red circle)` and the attendance widget appears, displaying a green :guilabel:`Check in ➡️` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:190
msgid "When the user checks in from the database, the *Attendances* app logs the location details for the user, including the IP Address and GPS coordinates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:194
msgid "For the *Attendances* app to log the location details, the user must allow their computer to access their location information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:197
msgid "If the user has not checked in and out already during the current work day, this button is the only visible item in the widget. If the user has previously checked in and out, a :guilabel:`Total today` field appears above the button, and the total amount of time that has been logged for the day appears beneath that field, in an :guilabel:`HH:MM` (hours:minutes) format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:202
msgid "Click the :guilabel:`Check in ➡️` button to check in. The :guilabel:`🔴 (red circle)` in the top menu changes to green, and the widget changes appearance as well. The widget updates to reflect that the user has checked in, by changing the green :guilabel:`Check in ➡️` button to a yellow :guilabel:`Check out ➡️` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:207
msgid "Click anywhere on the screen to close the attendance widget."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:210
msgid "Check out"
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:212
msgid "If the user is checking out for the first time, :guilabel:`Since HH:MM (AM/PM)` appears at the top of the widget, with the time the user checked in populating the time field. Beneath that line, :guilabel:`HH:MM` is displayed, indicating the hours and minutes that have elapsed since checking in. As time passes, this value is updated to reflect the hours and minutes that have passed since the user checked in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:218
msgid "If the user has previously checked in and out, additional fields are presented. A :guilabel:`Before HH:MM (AM/PM)` field appears in addition to the :guilabel:`Since HH:MM (AM/PM)` field. The time displayed in both of these fields are populated with the most recent check in time, and will match. Beneath the :guilabel:`Before HH:MM (AM/PM)` field, the previously logged hours are displayed, in an :guilabel:`HH:MM` (hours:minutes) format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:224
msgid "In addition, beneath both of these fields, a :guilabel:`Total today` field appears. This field is the sum of both the :guilabel:`Before HH:MM (AM/PM)` and :guilabel:`Since HH:MM (AM/PM)` fields, and is the total time that will be logged for the user, if they were to log out at that moment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:228
msgid "As time passes, both the :guilabel:`Since HH:MM (AM/PM)` and :guilabel:`Total today` fields are updated live. To check out, click the yellow :guilabel:`Check out ➡️` button. The attendance widget updates again, displaying the :guilabel:`Total today` field with the logged time, and the yellow :guilabel:`Check out ➡️` button changes to a green :guilabel:`Check in ➡️` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:233
msgid "When the user checks out from the database, the *Attendances* app logs the location details for the user. This information is **only** logged if the user allows their computer to access this information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/hr/attendances.rst:-1
msgid "The pop-up that appears when an employee checks in inside the database."
msgstr ""