Alphabetize all localizations + Chinese / Japanese update #542
Conversation
This commit includes the updating of a few localizations that have previously been left behind in the old .xml format. |
[WIP]? |
They're in the English localization, so I just left them in. The [WIP]'s might be a bit inconsistent, but they'll get removed eventually when Pahimar finishes 'em, so I'll let them be. |
I figure 煉丹 is a better word for "alchemy." Considering it's Chinese and all. Too bad there's no Japanese equivalent. |
@pahimar: Sorry to bother you, but should the red water localizations stay or go? |
Go, for now (not to be interpreted as Red Water is gone) |
@Lapiman Again, use la_VA (vatican), not la_IT for latin translation, so it's the same as the vanilla one. |
Pineapple, I meant that some of the localizations were missing the [WIP] tag, not that you left them in :P |
I'm not at my computer atm and can't do anything, but hang tight for a few days. Expect [WIP] tags, consistent capitalization, a few typo fixes, removed Red Water, and the changes @Asajz made in #544 (that commit doesn't have the new key order.) @50Wliu: Eh, they'll be removed eventually, but sure. Also I'm not sharing an account with @Anonymouspineapple anymore! 😉 A few languages have translated "aludel" as "calcination machine" or something similar. Is this okay or should they be replaced with "Aludel" for consistency? |
It does, but the commit diff might act funky. |
Out of date now that I merged in the other localization PRs |
Did not mean to close it |
As promised! |
You still need to rename la_IT to la_VA and yes, it is possible even in a browser. |
There we go! Sorry it took me this long, Vexatos. |
Going to need you to update to latest trunk before this change be merged |
Did a git pull --rebase and a git push, but that didn't seem to do anything. Do I have to delete my existing fork and create a new repo from scratch, or is there something else I can do? |
You need to do it from the origin |
What does that mean? Obviously git is not my forte... 😕 |
I think I did it... I hope. |
Time for a rebase? 😄 |
Did I do it correctly? |
Alright, commit number ten. Is there anything else that needs doing, or can this be pulled? |
Creative Tab localizations |
Hey @Lapiman, I saw you wanted to know who wrote the cy_GB (Welsh) translation in an older pull request #524. That would be me! Coincidentally I was just starting to get back to the translations now as I have free time. If there are any new translations to cy_GB that need to be added or amended, I'll be able to do them if/when this pull request is accepted. |
@Lapiman Iridescent-->Shimmering (I'm guessing you can only change Chinese/Japanese, but better than nothing). |
@VeryBigBro- Whoops, forgot about that. 😕 I won't bother translating the Infused stuff until Pahimar upgrades them from "very experimental." |
@Lapiman Yes sure, I'm the proofreader for Minecraft's cy_GB translations too. |
Minium Stone --> [WIP] |
@50Wliu, thanks for the notifications. I'm waiting, though, for a major build, so I'm not scurrying to catch up to Pahi's constant changes. |
Closing as we'll do a localization push towards release (many localization changes are incoming) |
I've alphabetized every single localization apart from de_DE.lang and ru_RU.lang, which have been taken care of in #530 and #539, respectively. There are also translations for the new items for Chinese and Japanese. As before, unsatisfactory or missing translations have simply been left out.
At the suggestion of members of #ee, red water localizations have been left in.
I did this all by hand, so there are bound to be mistakes- double-check my work and let me know of any errors, please!