We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
中
行レベルと行単位で混在しています。
$find . -name ".sgml"|xargs grep 行レベル|wc -l 78 $find . -name ".sgml"|xargs grep 行単位|wc -l 54 どちらかに合わせた方が良いように思います。
No response
以前の記載名を使用
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
個人的には行レベルの方が好みですが、強い根拠はありません。
Sorry, something went wrong.
#2547 が元ネタかと思うので、少々補足を。
あちらでは「『row-level』の訳が『行レベル』と『行単位』が混在していた」というのはそのとおりです。一方、「per(-)row」というのも原文にはありまして、こちらも訳として「行レベル」と「行単位」が混在していました(と思います)。なので、原文にそれなりに忠実に
としました。なので単純に行単位 -> 行レベルとしてしまうと、対象外のものも巻き込まれてしまうかなと。
そもそも、原文にはper row、row level両方の言い方があるよ、どちらでも意味は同じだよ、みたいなことが書いてありましたので、訳としてもそこにはこだわらないよ、という態度もありかと思います。ただ、原文に「per row、row level両方の言い方がある」と書いてあるということは、それが分かった上で原文が書かれているということですから、少なくともtrigger.sgmlの中では原文作者の意図を多少でも汲もうということで使い分けてみました。
No branches or pull requests
重要度
中
問題点
行レベルと行単位で混在しています。
$find . -name ".sgml"|xargs grep 行レベル|wc -l
78
$find . -name ".sgml"|xargs grep 行単位|wc -l
54
どちらかに合わせた方が良いように思います。
背景
No response
解決方法
No response
注意点
No response
貢献者として記載可否
以前の記載名を使用
貢献者名
No response
The text was updated successfully, but these errors were encountered: