/
django.po
12593 lines (10194 loc) · 408 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Raphael Michel <michel@rami.io>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Ricky <rimi@aarhus.dk>\n"
"Language-Team: Danish "
"<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19.1\n"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:122
#: pretix/control/views/dashboards.py:348
msgid "Shop disabled"
msgstr "Butik deaktiveret"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:900
#: pretix/control/forms/filter.py:306 pretix/control/forms/filter.py:401
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:94
msgid "Presale over"
msgstr "Forsalg slut"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:902
#: pretix/control/forms/filter.py:305 pretix/control/forms/filter.py:400
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:126
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96
msgid "Presale not started"
msgstr "Forsalg ikke startet"
#: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:904
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:128
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:98
#: pretix/control/views/dashboards.py:354
msgid "On sale"
msgstr "Til salg"
#: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:810
#: pretix/base/models/items.py:1119
msgid "One or more items do not belong to this event."
msgstr "En eller flere produkter hører ikke til dette arrangement."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:31 pretix/base/models/items.py:1128
msgid "Subevent cannot be null for event series."
msgstr "Delarrangement kan ikke være ingenting for arrangementsrække."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:33 pretix/api/serializers/checkin.py:36
#: pretix/base/models/items.py:1130 pretix/base/models/items.py:1133
msgid "The subevent does not belong to this event."
msgstr "Delarrangementet tilhører ikke dette arrangement."
#: pretix/api/serializers/item.py:91
msgid ""
"Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use "
"the dedicated nested endpoint."
msgstr ""
#: pretix/api/serializers/item.py:171
msgid ""
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"nested endpoint."
msgstr ""
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
msgid "Answers to file upload questions"
msgstr "Svar på spørgsmål med filupload"
#: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:707
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
msgid "Questions"
msgstr "Spørgsmål"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:18
msgid "All invoices"
msgstr "Alle fakturaer"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:57 pretix/control/forms/subevents.py:224
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18
msgid "Start date"
msgstr "Starttidspunkt"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:60
msgid ""
"Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Inkluder kun fakturaer udstedt på eller efter denne dato. Bemærk at "
"fakturadatoen ikke altid er den samme som ordre- eller betalingsdato."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20
msgid "End date"
msgstr "Sluttidspunkt"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:68
msgid ""
"Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Inkluder kun fakturaer udstedt på eller før denne dato. Bemærk at "
"fakturadatoen ikke altid er den samme som ordre- eller betalingsdato."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:73 pretix/base/models/orders.py:146
#: pretix/control/forms/filter.py:90
msgid "Payment provider"
msgstr "Betalingsudbyder"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:75 pretix/control/forms/filter.py:92
msgid "All payment providers"
msgstr "Alle"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:80
msgid ""
"Only include invoices for orders that are currently set to this payment "
"provider. Note that this might include some invoices of other payment "
"providers or misses some invoices if the payment provider of an order has "
"been changed and a new invoice has been generated."
msgstr ""
#: pretix/base/exporters/mail.py:16
msgid "Email addresses (text file)"
msgstr "E-mailadresser (tekstfil)"
#: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:282
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrer efter status"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:22
msgid "List of orders (CSV)"
msgstr "Bestillingsliste (CSV)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:30
msgid "Only paid orders"
msgstr "Kun betalte bestillinger"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:110
#: pretix/base/notifications.py:178 pretix/base/pdf.py:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:36
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:34
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:280
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:356
msgid "Order code"
msgstr "Bestillingskode"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/notifications.py:179
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:356
msgid "Order total"
msgstr "I alt"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/models/orders.py:116
#: pretix/control/forms/filter.py:299 pretix/control/forms/filter.py:394
#: pretix/control/forms/filter.py:588 pretix/control/forms/filter.py:643
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:107
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:356
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:51
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 pretix/base/notifications.py:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:97
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:45
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:293
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:356
msgid "Order date"
msgstr "Bestillingsdato"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:392
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:181
msgid "Company"
msgstr "Virksomhed"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/event.py:591
#: pretix/base/models/event.py:764 pretix/base/models/items.py:914
#: pretix/base/models/organizer.py:31 pretix/base/models/tax.py:65
#: pretix/control/forms/item.py:201
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:71
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:394
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:50
#: pretix/plugins/badges/models.py:32
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:34
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:162
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:90
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:183
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:931
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:932
msgid "ZIP code"
msgstr "Postnummer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:933
msgid "City"
msgstr "By"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:934
#: pretix/base/models/orders.py:935
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:400
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:189
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:936
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:403
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:192
msgid "VAT ID"
msgstr "CVR-nr."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 pretix/base/models/orders.py:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:89
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:294
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:356
msgid "Payment date"
msgstr "Betalingsdato"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66
msgid "Payment type"
msgstr "Betalingstype"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 pretix/base/services/stats.py:162
msgid "Fees"
msgstr "Gebyrer"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81
msgid "Order locale"
msgstr "Sprog"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:71
#, python-brace-format
msgid "Gross at {rate} % tax"
msgstr "Brutto ved {rate} % moms"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:72
#, python-brace-format
msgid "Net at {rate} % tax"
msgstr "Netto ved {rate} % moms"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:73
#, python-brace-format
msgid "Tax value at {rate} % tax"
msgstr "Momsværdi ved {rate} % moms"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:76
msgid "Invoice numbers"
msgstr "Fakturanumre"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:149
msgid "Quota availabilities (CSV)"
msgstr "Kvotetilgængeligheder (CSV)"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:156
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:44
msgid "Quota name"
msgstr "Kvotenavn"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:156
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:35
msgid "Total quota"
msgstr "Samlet kvote"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 pretix/control/views/item.py:606
msgid "Paid orders"
msgstr "Betalte bestillinger"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 pretix/control/views/item.py:611
msgid "Pending orders"
msgstr "Afventende bestillinger"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:156
msgid "Blocking vouchers"
msgstr "Blokerende vouchere"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:157 pretix/control/views/item.py:621
msgid "Current user's carts"
msgstr "Aktuelle brugers kurve"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:157 pretix/control/forms/event.py:1061
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:8
#: pretix/control/views/item.py:626
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
msgid "Waiting list"
msgstr "Venteliste"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:157
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47
#: pretix/control/views/item.py:637
msgid "Current availability"
msgstr "Nuværende tilgængelighed"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:165
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:171
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:49
msgid "Infinite"
msgstr "Ubegrænset"
#: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:173
#: pretix/base/models/auth.py:78 pretix/base/models/notifications.py:25
#: pretix/base/models/orders.py:126
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:60
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:292
#: pretix/presale/checkoutflow.py:529 pretix/presale/forms/checkout.py:24
#: pretix/presale/forms/user.py:6
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadresse"
#: pretix/base/forms/auth.py:18 pretix/base/forms/auth.py:84
#: pretix/base/forms/auth.py:136 pretix/control/forms/event.py:796
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:17
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: pretix/base/forms/auth.py:19 pretix/base/forms/auth.py:97
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Husk mit login"
#: pretix/base/forms/auth.py:22
msgid "Please enter a correct email address and password."
msgstr "Indtast venligst korrekt e-mailadresse og adgangskode."
#: pretix/base/forms/auth.py:23
msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne konto er ikke aktiv."
#: pretix/base/forms/auth.py:76
msgid ""
"You already registered with that email address, please use the login form."
msgstr ""
"Du har allerede registreret den e-mailadresse. Brug venligt loginformularen."
#: pretix/base/forms/auth.py:77 pretix/base/forms/auth.py:133
#: pretix/base/forms/user.py:21 pretix/control/forms/users.py:24
msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Indtast venligst den samme adgangskode to gange"
#: pretix/base/forms/auth.py:80
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadresse"
#: pretix/base/forms/auth.py:91 pretix/base/forms/auth.py:141
msgid "Repeat password"
msgstr "Gentag adgangskode"
#: pretix/base/forms/auth.py:189
msgid "We are unable to find a user matching the data you provided."
msgstr "Vi kan ikke finde en bruger der matcher disse oplysninger."
#: pretix/base/forms/questions.py:51 pretix/base/models/orders.py:598
#: pretix/base/pdf.py:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:213
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:280
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:27
msgid "Attendee name"
msgstr "Navn på deltager"
#: pretix/base/forms/questions.py:57 pretix/base/models/orders.py:603
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:218
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:31
msgid "Attendee email"
msgstr "E-mailadresse"
#: pretix/base/forms/questions.py:176
msgid "Street and Number"
msgstr "Gadenavn og nummer"
#: pretix/base/forms/questions.py:209
msgid "You need to provide either a company name or your name."
msgstr "Du skal oplyse enten et firmanavn eller dit eget navn."
#: pretix/base/forms/questions.py:218 pretix/control/views/orders.py:315
msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
msgstr "Dit CVR-nr. matcher ikke det valgte land."
#: pretix/base/forms/questions.py:226
msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input."
msgstr "Dette CVR-nr. er ikke gyldigt. Kontroller din indtastning."
#: pretix/base/forms/questions.py:231
msgid ""
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
"country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on "
"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement "
"process."
msgstr ""
#: pretix/base/forms/questions.py:239
msgid ""
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
"country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT "
"on your invoice. Please contact support to resolve this manually."
msgstr ""
#: pretix/base/forms/user.py:16 pretix/control/forms/users.py:22
msgid ""
"There already is an account associated with this e-mail address. Please "
"choose a different one."
msgstr ""
"Der findes allerede en konto med denne e-mailadresse. Vælg venligt en anden."
#: pretix/base/forms/user.py:18
msgid ""
"Please enter your current password if you want to change your e-mail address "
"or password."
msgstr ""
"Indtast venligst din nuværende adgangskode hvis du vil ændre e-mailadresse "
"eller adgangskode."
#: pretix/base/forms/user.py:20
msgid "The current password you entered was not correct."
msgstr "Den nuværende adgangskode er ikke korrekt."
#: pretix/base/forms/user.py:26
msgid "Your current password"
msgstr "Din nuværende adgangskode"
#: pretix/base/forms/user.py:30 pretix/control/forms/event.py:1021
#: pretix/control/forms/users.py:29
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: pretix/base/forms/user.py:34 pretix/control/forms/users.py:33
msgid "Repeat new password"
msgstr "Gentag ny adgangskode"
#: pretix/base/forms/user.py:38 pretix/control/forms/event.py:282
#: pretix/control/forms/users.py:37
msgid "Default timezone"
msgstr "Standardtidszone"
#: pretix/base/forms/user.py:39 pretix/control/forms/users.py:38
msgid ""
"Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the "
"event timezone is used instead."
msgstr ""
"Bruges kun til visninger der ikke er knyttet til et arrangement. For alle "
"arrangementer bruges arrangementets tidszone."
#: pretix/base/forms/user.py:115
msgid "Device name"
msgstr "Enhedsnavn"
#: pretix/base/forms/user.py:116
msgid "Device type"
msgstr "Enhedstype"
#: pretix/base/forms/user.py:117
msgid "Smartphone with the Authenticator application"
msgstr "Smartphone med Authenticator-app'en"
#: pretix/base/forms/user.py:118
msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "U2F-kompatibel hardware-token (fx Yubikey)"
#: pretix/base/forms/validators.py:28
msgid ""
"Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of "
"\"}\"."
msgstr ""
"Ugyldig pladsholdersyntaks: Du har ikke brugt samme antal \"{\" og \"}\"."
#: pretix/base/forms/validators.py:39
#, python-format
msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgstr "Ugyldig(e) pladsholder(e): %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:115
msgid "Individual customer"
msgstr "Privatkunde"
#: pretix/base/forms/widgets.py:116 pretix/base/models/orders.py:928
msgid "Business customer"
msgstr "Virksomhedskunde"
#: pretix/base/invoice.py:183
msgctxt "invoice"
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:188 pretix/base/invoice.py:201
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
#: pretix/base/invoice.py:197
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}"
msgstr "Faktura {num}"
#: pretix/base/invoice.py:208
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from"
msgstr "Faktura fra"
#: pretix/base/invoice.py:218
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to"
msgstr "Faktura til"
#: pretix/base/invoice.py:228
msgctxt "invoice"
msgid "Order code"
msgstr "Bestillingskode"
#: pretix/base/invoice.py:237
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number"
msgstr "Annulleringsnummer"
#: pretix/base/invoice.py:243
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice"
msgstr "Oprindelig faktura"
#: pretix/base/invoice.py:248
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number"
msgstr "Fakturanummer"
#: pretix/base/invoice.py:256
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date"
msgstr "Annulleringsdato"
#: pretix/base/invoice.py:262
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date"
msgstr "Oprindelig faktureringsdato"
#: pretix/base/invoice.py:269
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date"
msgstr "Fakturadatao"
#: pretix/base/invoice.py:288
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"{from_date}\n"
"until {to_date}"
msgstr ""
"{from_date}\n"
"til {to_date}"
#: pretix/base/invoice.py:306
msgctxt "invoice"
msgid "Event"
msgstr "Arrangement"
#: pretix/base/invoice.py:332
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#: pretix/base/invoice.py:334
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation"
msgstr "Annullering"
#: pretix/base/invoice.py:342
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Your reference: {reference}"
msgstr "Din reference: {reference}"
#: pretix/base/invoice.py:363 pretix/base/invoice.py:371
msgctxt "invoice"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: pretix/base/invoice.py:364 pretix/base/invoice.py:372
msgctxt "invoice"
msgid "Qty"
msgstr "Antal"
#: pretix/base/invoice.py:365 pretix/base/invoice.py:428
msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate"
msgstr "Skatteprocent"
#: pretix/base/invoice.py:366
msgctxt "invoice"
msgid "Net"
msgstr "Netto"
#: pretix/base/invoice.py:367
msgctxt "invoice"
msgid "Gross"
msgstr "I alt"
#: pretix/base/invoice.py:373
msgctxt "invoice"
msgid "Amount"
msgstr "Beløb"
#: pretix/base/invoice.py:398 pretix/base/invoice.py:403
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total"
msgstr "Fakturatotal"
#: pretix/base/invoice.py:429
msgctxt "invoice"
msgid "Net value"
msgstr "Nettoværdi"
#: pretix/base/invoice.py:430
msgctxt "invoice"
msgid "Gross value"
msgstr "I alt"
#: pretix/base/invoice.py:431
msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Skat"
#: pretix/base/invoice.py:460
msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes"
msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:488
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central "
"Bank on {date}, this corresponds to:"
msgstr ""
"Ved brug af konverteringsraten 1:{rate} publiseret af Den Europæiske "
"Centralbank {date}, svarer dette til:"
#: pretix/base/invoice.py:501
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central "
"Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgstr ""
"Ved brug af konverteringsraten 1:{rate} publiseret af Den Europæiske "
"Centralbank {date}, svarer fakturatotalen til {total}."
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
msgid "Default list"
msgstr "Standardliste"
#: pretix/base/models/auth.py:80 pretix/base/models/orders.py:930
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42
msgid "Full name"
msgstr "Fuldt navn"
#: pretix/base/models/auth.py:82
msgid "Is active"
msgstr "Aktiv"
#: pretix/base/models/auth.py:84
msgid "Is site admin"
msgstr "Er siteadministrator"
#: pretix/base/models/auth.py:86
msgid "Date joined"
msgstr "Dato tilmeldt"
#: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/control/forms/event.py:975
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: pretix/base/models/auth.py:93
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszone"
#: pretix/base/models/auth.py:96
msgid "Two-factor authentification is required to log in"
msgstr "To-faktor bekræftelse er påkrævet for at logge ind"
#: pretix/base/models/auth.py:100
msgid "Receive notifications according to my settings below"
msgstr "Modtag notifikationer som angivet i nedenstående indstillinger"
#: pretix/base/models/auth.py:101
msgid "If turned off, you will not get any notifications."
msgstr "Fravælg for ikke at modtage notifikationer."
#: pretix/base/models/auth.py:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:95
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:117
#: pretix/control/views/organizer.py:57 tests/base/test_mail.py:86
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: pretix/base/models/auth.py:113
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:244
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: pretix/base/models/auth.py:161
msgid "Account information changed"
msgstr "Kontoindstillinger ændret"
#: pretix/base/models/auth.py:178
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
msgid "Password recovery"
msgstr "Genoprettelse af adgangskode"
#: pretix/base/models/checkin.py:13
msgid "All products (including newly created ones)"
msgstr "Alle produkter (inkl. nyligt oprettede)"
#: pretix/base/models/checkin.py:14 pretix/plugins/badges/exporters.py:75
msgid "Limit to products"
msgstr "Begræns til produkter"
#: pretix/base/models/checkin.py:16 pretix/base/models/items.py:910
#: pretix/base/models/orders.py:579 pretix/base/models/vouchers.py:91
#: pretix/base/models/waitinglist.py:33 pretix/control/forms/checkin.py:24
#: pretix/control/forms/event.py:970 pretix/control/forms/filter.py:177
#: pretix/control/forms/filter.py:680 pretix/control/forms/item.py:113
#: pretix/control/forms/orders.py:131 pretix/control/forms/orders.py:176
#: pretix/control/forms/vouchers.py:71
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:61
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:120
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:295
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:264 pretix/plugins/sendmail/forms.py:69
msgctxt "subevent"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: pretix/base/models/checkin.py:17
msgctxt "checkin"
msgid "Include pending orders"
msgstr "Inkluder afventende ordre"
#: pretix/base/models/checkin.py:19
msgid ""
"With this option, people will be able to check in even if the order have not "
"been paid. This only works with pretixdesk 0.3.0 or newer or pretixdroid 1.9 "
"or newer."
msgstr ""
"Hvis tilvalgt vil folk kunne tjekke ind selvom ordren ikke er betalt. Dette "
"virker kun for pretixdesk 0.3.0 eller nyere og pretixdroid 1.9 eller nyere."
#: pretix/base/models/event.py:36
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
msgstr "Forsalgets sluttidspunkt skal være efter starttidspunktet."
#: pretix/base/models/event.py:38
msgid "The end of the event has to be later than its start."
msgstr "Arrangementets sluttidspunkt skal være efter starttidspunktet."
#: pretix/base/models/event.py:202 pretix/base/pdf.py:87
#: pretix/control/forms/filter.py:311 pretix/control/forms/filter.py:313
#: pretix/control/forms/filter.py:422 pretix/control/forms/filter.py:424
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13
msgid "Event name"
msgstr "Navn"
#: pretix/base/models/event.py:207
msgid ""
"Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, "
"and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation "
"or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but "
"you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order "
"codes, invoice numbers, and bank transfer references."
msgstr ""
"Bør være kort, må kun indeholder små bogstaver, tal, punktummer og "
"bindestreger, og skal være entydigt for dit arrangement. Vi anbefaler en "
"form for forkortelse eller en dato med mindre end 10 tegn som er nemme at "
"huske, men du kan også vælge at bruge en tilfældig værdi. Bliver brugt i "
"urler, bestillingskoder, fakturanumre og bankoverførselsreferencer."
#: pretix/base/models/event.py:214 pretix/base/models/organizer.py:40
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr ""
"Den korte url må kun indeholder bogstaver, tal, punktummer og bindestreger."
#: pretix/base/models/event.py:218 pretix/base/models/organizer.py:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:40
msgid "Short form"
msgstr "Kort navn"
#: pretix/base/models/event.py:220
msgid "Shop is live"
msgstr "Butik er live"
#: pretix/base/models/event.py:222
msgid "Event currency"
msgstr "Eventvaluta"
#: pretix/base/models/event.py:225 pretix/base/models/event.py:593
#: pretix/control/forms/subevents.py:57
msgid "Event start time"
msgstr "Starttidspunkt"
#: pretix/base/models/event.py:227 pretix/base/models/event.py:595
#: pretix/base/pdf.py:120 pretix/control/forms/subevents.py:61
msgid "Event end time"
msgstr "Sluttidspunkt"
#: pretix/base/models/event.py:229 pretix/base/models/event.py:597
#: pretix/control/forms/subevents.py:66
msgid "Admission time"
msgstr "Dørene åbnes"
#: pretix/base/models/event.py:231
msgid "Visible in public lists"
msgstr "Synlig i offentlige lister"
#: pretix/base/models/event.py:232
msgid ""
"If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an "
"organization profile."
msgstr ""
"Hvis sat, kan arrangementet dukke op på billetsystemets forside eller på en "
"organizations profil."
#: pretix/base/models/event.py:236 pretix/base/models/event.py:600
#: pretix/control/forms/subevents.py:77
msgid "End of presale"
msgstr "Slut af forsalg"
#: pretix/base/models/event.py:237 pretix/base/models/event.py:601
#: pretix/control/forms/subevents.py:78
msgid ""
"Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this "
"value, the presale will end after the end date of your event."
msgstr ""
"Valgfrit. Ingen produkter vil blive solgt efter denne dato. Hvis du ikke "
"udfylder dette felt vil forsalget slutte efter din begivenheds slutdato."
#: pretix/base/models/event.py:242 pretix/base/models/event.py:606
#: pretix/control/forms/subevents.py:71
msgid "Start of presale"
msgstr "Start af forsalg"
#: pretix/base/models/event.py:243 pretix/base/models/event.py:607
#: pretix/control/forms/subevents.py:72
msgid "Optional. No products will be sold before this date."
msgstr "Valgfri. Ingen produkter vil blive solgt før denne dato."
#: pretix/base/models/event.py:248 pretix/base/models/event.py:612
msgid "Location"
msgstr "Lokation"
#: pretix/base/models/event.py:252
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:45
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: pretix/base/models/event.py:255
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:430
msgid "Internal comment"
msgstr "Intern kommentar"
#: pretix/base/models/event.py:259 pretix/control/forms/filter.py:404
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:12
#: pretix/control/views/dashboards.py:359
msgid "Event series"
msgstr "Arrangementsrække"
#: pretix/base/models/event.py:264 pretix/base/models/items.py:194
#: pretix/base/models/items.py:903 pretix/base/models/orders.py:121
#: pretix/base/models/orders.py:883 pretix/base/models/vouchers.py:85
#: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/notifications.py:177
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18
msgid "Event"
msgstr "Arrangement"
#: pretix/base/models/event.py:265
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:223
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:17
msgid "Events"
msgstr "Arrangementer"
#: pretix/base/models/event.py:586 pretix/base/models/items.py:210
#: pretix/base/models/items.py:438 pretix/control/forms/filter.py:302
#: pretix/control/forms/filter.py:591
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:46
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: pretix/base/models/event.py:587
msgid ""
"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to "
"users."
msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:616 pretix/control/forms/event.py:850
msgid "Frontpage text"
msgstr "Forsidetekst"
#: pretix/base/models/event.py:623
msgid "Date in event series"
msgstr "Dato i arrangementsrække"
#: pretix/base/models/event.py:624
msgid "Dates in event series"
msgstr "Datoer i arrangementsrække"
#: pretix/base/models/event.py:756
msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores"
msgstr "Må ikke indeholde mellemrum eller specialtegn undtaget underscore"
#: pretix/base/models/event.py:761
msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
msgstr "Egenskaben må kun indeholde bogstaver, tal og understreger."
#: pretix/base/models/items.py:44
msgid "Category name"
msgstr "Kategorinavn"
#: pretix/base/models/items.py:47
msgid "Category description"
msgstr "Beskrivelse"
#: pretix/base/models/items.py:54
msgid "Products in this category are add-on products"
msgstr "Produkter i denne kategori er tilføjelsesprodukter"
#: pretix/base/models/items.py:55
msgid ""
"If selected, the products belonging to this category are not for sale on "
"their own. They can only be bought in combination with a product that has "
"this category configured as a possible source for add-ons."
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:61 pretix/base/pdf.py:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6
msgid "Product category"