You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
OCLC Connexion Pinyin Converter Macro - Version History (v2.1.1 and earlier)
Version 2.1.1 (2021-04-21)
Dictionary updates.
Version 2.1.0 (2020-04-06)
Fixed bug in which "ü" was being written as "u:" in some cases.
Dictionary updates, including many Chinese regional place names.
Version 2.0.1 (2020-01-09)
Dictionary updates.
Version 2.0.0 (2018-09-04)
Conversion of Unicode characters in the Supplementary Ideographic Plane (SIP) is now supported.
Dictionary updates.
Version 1.3.4 (2018-01-09)
Dictionary updates.
Version 1.3.3 (2016-06-27)
Dictionary updates.
Version 1.3.2 (2015-05-21)
Dictionary updates.
Version 1.3.1 (2013-09-11)
Dictionary updates.
Version 1.3.0 (2013-04-12)
Fixed bug in which umlaut was being incorrectly applied to "lue" and "nue" when appearing as substrings of non-Chinese words.
Dictionary updates
Version 1.2.0 (2013-01-07)
When numbers are formatted as Arabic numbers (i.e. after 第 or within field 245 subfield n or field 830 subfield n), sequences of single-digit numbers are written as a single number without spaces.
Dictionary updates (incorporates Unihan readings file from Unicode 6.2.0).
Version 1.1.3 (2012-07-02)
Dictionary updates (incorporates Unihan readings file from Unicode 6.1.0).
Version 1.1.2 (2012-02-03)
Dictionary updates.
Version 1.1.1 (2011-06-01)
Dictionary updates.
Version 1.1.0 (2011-05-03)
Dictionary updates.
In a field with tag number in the range 600-651 and the second indicator field equal to 4, the second indicator is set to 0 in the Romanized field.
Chinese numbers appearing in dates are automatically converted to Arabic numerals.
Fixed bug in which some Arabic-numeral years appear with spaces between the digits.
Addition of PinyinExtras macro book.
Version 1.0.1 (2011-04-01)
In order to increase the accuracy of the conversion, "Readings" data from the Unihan database is now used to determine the default Romanization of characters. CC-CEDICT is used to Romanize multi-character phrases.
Incorporated user suggestions into dictionary.
Version 1.0.0 (2011-03-10)
Initial Release
OCLC Connexion Pinyin Converter Extra Macros - Version History