-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 938
/
messages.po
12495 lines (10753 loc) · 473 KB
/
messages.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Portuguese (Brazil) translations for Warehouse.
# Copyright (C) 2019 PyPA
# This file is distributed under the same license as the Warehouse project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Sviatoslav Sydorenko <wk+weblate.org@sydorenko.org.ua>, 2021.
# Kalingth <wallace13@hotmail.com.br>, 2022, 2024.
# Felipe Nogueira <contato.fnog@gmail.com>, 2023.
# Helio <heliob_8@hotmail.com>, 2023.
# Diego Kluwe de Souza <dikluwe@gmail.com>, 2023.
# FolkDigital - Soluções em Internet <contato@folkdigital.com.br>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Warehouse VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: admin@pypi.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-06 17:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
"warehouse/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: warehouse/views.py:142
msgid ""
"You must verify your **primary** email address before you can perform this "
"action."
msgstr ""
#: warehouse/views.py:158
msgid ""
"Two-factor authentication must be enabled on your account to perform this "
"action."
msgstr ""
"A autenticação de dois fatores deve estar habilitada em sua conta para "
"realizar esta ação."
#: warehouse/views.py:294
msgid "Locale updated"
msgstr "Localidade atualizada"
#: warehouse/accounts/forms.py:51
msgid "The password is invalid. Try again."
msgstr "A senha é inválida. Tentar novamente."
#: warehouse/accounts/forms.py:52
msgid ""
"The username is invalid. Usernames must be composed of letters, numbers, "
"dots, hyphens and underscores. And must also start and finish with a letter "
"or number. Choose a different username."
msgstr ""
"O nome de usuário é inválido. Os nomes de usuário devem ser compostos de "
"letras, números, pontos, hífenes e sublinhados. E também devem começar e "
"terminar com uma letra ou número. Escolha um nome de usuário diferente."
#: warehouse/accounts/forms.py:70
msgid "Null bytes are not allowed."
msgstr "Bytes nulos não são permitidos."
#: warehouse/accounts/forms.py:93
msgid "No user found with that username"
msgstr "Nenhum usuário encontrado com esse nome de usuário"
#: warehouse/accounts/forms.py:104
msgid "TOTP code must be ${totp_length} digits."
msgstr "Código TOTP deve ter ${totp_length} dígitos."
#: warehouse/accounts/forms.py:124
msgid "Recovery Codes must be ${recovery_code_length} characters."
msgstr ""
"Os códigos de recuperação devem ter ${recovery_code_length} caracteres."
#: warehouse/accounts/forms.py:139
msgid "Choose a username with 50 characters or less."
msgstr "Escolha um nome de usuário com 50 caracteres ou menos."
#: warehouse/accounts/forms.py:156
msgid ""
"This username is already being used by another account. Choose a different "
"username."
msgstr ""
"Esse nome de usuário já está sendo usado por outra conta. Escolha um nome de "
"usuário diferente."
#: warehouse/accounts/forms.py:170 warehouse/accounts/forms.py:219
#: warehouse/accounts/forms.py:232
msgid "Password too long."
msgstr "Senha grande demais."
#: warehouse/accounts/forms.py:206
msgid ""
"There have been too many unsuccessful login attempts. You have been locked "
"out for ${time}. Please try again later."
msgstr ""
"Houve muitas tentativas de autenticação malsucedidas. Você foi bloqueado por "
"${time}. Tente novamente mais tarde."
#: warehouse/accounts/forms.py:235
msgid "Your passwords don't match. Try again."
msgstr "Suas senhas não coincidem. Tentar novamente."
#: warehouse/accounts/forms.py:269
#, fuzzy
#| msgid "The email address isn't valid. Try again."
msgid "The email address is too long. Try again."
msgstr "O endereço de e-mail não é válido. Tentar novamente."
#: warehouse/accounts/forms.py:284
msgid "The email address isn't valid. Try again."
msgstr "O endereço de e-mail não é válido. Tentar novamente."
#: warehouse/accounts/forms.py:297
msgid "You can't use an email address from this domain. Use a different email."
msgstr ""
"Você não pode usar um endereço de e-mail deste domínio. Use um e-mail "
"diferente."
#: warehouse/accounts/forms.py:308
msgid ""
"This email address is already being used by this account. Use a different "
"email."
msgstr ""
"Este endereço de e-mail já está sendo usado por esta conta. Use um e-mail "
"diferente."
#: warehouse/accounts/forms.py:315
msgid ""
"This email address is already being used by another account. Use a different "
"email."
msgstr ""
"Este endereço de e-mail já está sendo usado por outra conta. Use um e-mail "
"diferente."
#: warehouse/accounts/forms.py:348 warehouse/manage/forms.py:139
msgid "The name is too long. Choose a name with 100 characters or less."
msgstr "O nome é muito longo. Escolha um nome com 100 caracteres ou menos."
#: warehouse/accounts/forms.py:439
msgid "Invalid TOTP code."
msgstr "Código TOTP inválido."
#: warehouse/accounts/forms.py:456
msgid "Invalid WebAuthn assertion: Bad payload"
msgstr "Asserção inválida do WebAuthn: Carga incorreta"
#: warehouse/accounts/forms.py:525
msgid "Invalid recovery code."
msgstr "Código de recuperação inválido."
#: warehouse/accounts/forms.py:534
msgid "Recovery code has been previously used."
msgstr "O código de recuperação já foi usado anteriormente."
#: warehouse/accounts/forms.py:564
#, fuzzy
#| msgid "The email address isn't valid. Try again."
msgid "The username isn't valid. Try again."
msgstr "O endereço de e-mail não é válido. Tentar novamente."
#: warehouse/accounts/views.py:120
msgid ""
"There have been too many unsuccessful login attempts. You have been locked "
"out for {}. Please try again later."
msgstr ""
"Houve muitas tentativas de autenticação malsucedidas. Você foi bloqueado por "
"{}. Tente novamente mais tarde."
#: warehouse/accounts/views.py:137
msgid ""
"Too many emails have been added to this account without verifying them. "
"Check your inbox and follow the verification links. (IP: ${ip})"
msgstr ""
"Muitos e-mails foram adicionados a esta conta sem ser verificados. Confira "
"sua caixa de entrada e siga os links de verificação. (IP: ${ip})"
#: warehouse/accounts/views.py:149
msgid ""
"Too many password resets have been requested for this account without "
"completing them. Check your inbox and follow the verification links. (IP: "
"${ip})"
msgstr ""
"Muitas redefinições de senha foram solicitadas para esta conta sem concluí-"
"las. Verifique sua caixa de entrada e siga os links de verificação. (IP: "
"${ip})"
#: warehouse/accounts/views.py:331 warehouse/accounts/views.py:400
#: warehouse/accounts/views.py:402 warehouse/accounts/views.py:431
#: warehouse/accounts/views.py:433 warehouse/accounts/views.py:539
msgid "Invalid or expired two factor login."
msgstr "Autenticação de dois fatores inválida ou expirada."
#: warehouse/accounts/views.py:394
msgid "Already authenticated"
msgstr "Já autenticado"
#: warehouse/accounts/views.py:474
msgid "Successful WebAuthn assertion"
msgstr "Asserção WebAuthn bem-sucedida"
#: warehouse/accounts/views.py:570 warehouse/manage/views/__init__.py:870
msgid "Recovery code accepted. The supplied code cannot be used again."
msgstr ""
"Código de recuperação aceito. O código fornecido não pode ser usado "
"novamente."
#: warehouse/accounts/views.py:662
msgid ""
"New user registration temporarily disabled. See https://pypi.org/help#admin-"
"intervention for details."
msgstr ""
"Novo registro de usuário desabilitado temporariamente. Consulte https://pypi."
"org/help#admin-intervention para obter detalhes."
#: warehouse/accounts/views.py:800
msgid "Expired token: request a new password reset link"
msgstr "Token expirado: solicite um novo link de redefinição de senha"
#: warehouse/accounts/views.py:802
msgid "Invalid token: request a new password reset link"
msgstr "Token inválido: solicite um novo link de redefinição de senha"
#: warehouse/accounts/views.py:804 warehouse/accounts/views.py:917
#: warehouse/accounts/views.py:1021 warehouse/accounts/views.py:1190
msgid "Invalid token: no token supplied"
msgstr "Token inválido: nenhum token fornecido"
#: warehouse/accounts/views.py:808
msgid "Invalid token: not a password reset token"
msgstr "Token inválido: não é um token de redefinição de senha"
#: warehouse/accounts/views.py:813
msgid "Invalid token: user not found"
msgstr "Token inválido: usuário não encontrado"
#: warehouse/accounts/views.py:835
msgid "Invalid token: user has logged in since this token was requested"
msgstr ""
"Token inválido: o usuário já entrou desde que esse token foi solicitado"
#: warehouse/accounts/views.py:853
msgid ""
"Invalid token: password has already been changed since this token was "
"requested"
msgstr ""
"Token inválido: a senha já foi alterada desde que esse token foi solicitado"
#: warehouse/accounts/views.py:885
msgid "You have reset your password"
msgstr "Você redefiniu sua senha"
#: warehouse/accounts/views.py:913
msgid "Expired token: request a new email verification link"
msgstr "Token expirado: solicite um novo link de verificação de e-mail"
#: warehouse/accounts/views.py:915
msgid "Invalid token: request a new email verification link"
msgstr "Token inválido: solicite um novo link de verificação de e-mail"
#: warehouse/accounts/views.py:921
msgid "Invalid token: not an email verification token"
msgstr "Token inválido: não é um token de verificação de e-mail"
#: warehouse/accounts/views.py:930
msgid "Email not found"
msgstr "E-mail não encontrado"
#: warehouse/accounts/views.py:933
msgid "Email already verified"
msgstr "E-mail já verificado"
#: warehouse/accounts/views.py:950
msgid "You can now set this email as your primary address"
msgstr "Agora você pode definir este e-mail como seu endereço principal"
#: warehouse/accounts/views.py:954
msgid "This is your primary address"
msgstr "Este é o seu endereço principal"
#: warehouse/accounts/views.py:959
msgid "Email address ${email_address} verified. ${confirm_message}."
msgstr "Endereço de e-mail ${email_address} verificado. ${confirm_message}."
#: warehouse/accounts/views.py:1017
msgid "Expired token: request a new organization invitation"
msgstr "Token expirado: solicite um novo convite da organização"
#: warehouse/accounts/views.py:1019
msgid "Invalid token: request a new organization invitation"
msgstr "Token inválido: solicite um novo convite da organização"
#: warehouse/accounts/views.py:1025
msgid "Invalid token: not an organization invitation token"
msgstr "Token inválido: não é um token de convite da organização"
#: warehouse/accounts/views.py:1029
msgid "Organization invitation is not valid."
msgstr "O convite da organização não é válido."
#: warehouse/accounts/views.py:1038
msgid "Organization invitation no longer exists."
msgstr "O convite da organização não existe mais."
#: warehouse/accounts/views.py:1089
msgid "Invitation for '${organization_name}' is declined."
msgstr "O convite para \"${organization_name}\" foi rejeitado."
#: warehouse/accounts/views.py:1152
msgid "You are now ${role} of the '${organization_name}' organization."
msgstr "Agora, você é ${role} da organização '${organization_name}'."
#: warehouse/accounts/views.py:1186
msgid "Expired token: request a new project role invitation"
msgstr "Token expirado: solicite um novo convite de função no projeto"
#: warehouse/accounts/views.py:1188
msgid "Invalid token: request a new project role invitation"
msgstr "Token inválido: solicite um novo convite de função no projeto"
#: warehouse/accounts/views.py:1194
msgid "Invalid token: not a collaboration invitation token"
msgstr "Token inválido: não é um token de convite de colaboração"
#: warehouse/accounts/views.py:1198
msgid "Role invitation is not valid."
msgstr "O convite para função não é válida."
#: warehouse/accounts/views.py:1213
msgid "Role invitation no longer exists."
msgstr "O convite para função não existe mais."
#: warehouse/accounts/views.py:1244
msgid "Invitation for '${project_name}' is declined."
msgstr "O convite para \"${project_name}\" foi rejeitado."
#: warehouse/accounts/views.py:1310
msgid "You are now ${role} of the '${project_name}' project."
msgstr "Você é agora ${role} do projeto \"${project_name}\"."
#: warehouse/accounts/views.py:1557 warehouse/accounts/views.py:1800
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1247
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Trusted publishers are temporarily disabled. See https://pypi.org/"
#| "help#admin-intervention for details."
msgid ""
"Trusted publishing is temporarily disabled. See https://pypi.org/help#admin-"
"intervention for details."
msgstr ""
"Publicadores confiáveis estão temporariamente desabilitados. Consulte "
"https://pypi.org/help#admin-intervention para obter detalhes."
#: warehouse/accounts/views.py:1578
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Project deletion temporarily disabled. See https://pypi.org/help#admin-"
#| "intervention for details."
msgid "disabled. See https://pypi.org/help#admin-intervention for details."
msgstr ""
"Exclusão de projeto desabilitado temporariamente. Consulte https://pypi.org/"
"help#admin-intervention para obter detalhes."
#: warehouse/accounts/views.py:1594
msgid ""
"You must have a verified email in order to register a pending trusted "
"publisher. See https://pypi.org/help#openid-connect for details."
msgstr ""
"Você deve ter um e-mail verificado para registrar um editor confiável "
"pendente. Consulte https://pypi.org/help#openid-connect para obter detalhes."
#: warehouse/accounts/views.py:1607
msgid "You can't register more than 3 pending trusted publishers at once."
msgstr ""
"Você não pode registrar mais de 3 publicadores confiável pendentes ao mesmo "
"tempo."
#: warehouse/accounts/views.py:1623 warehouse/manage/views/__init__.py:1282
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1395
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1507
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1617
msgid ""
"There have been too many attempted trusted publisher registrations. Try "
"again later."
msgstr ""
"Houve muitas tentativas de registros de publicadores confiáveis. Tente "
"novamente mais tarde."
#: warehouse/accounts/views.py:1634 warehouse/manage/views/__init__.py:1296
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1409
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1521
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1631
msgid "The trusted publisher could not be registered"
msgstr "O editor confiável não pôde ser registrado"
#: warehouse/accounts/views.py:1648
msgid ""
"This trusted publisher has already been registered. Please contact PyPI's "
"admins if this wasn't intentional."
msgstr ""
"Este publicador confiável já foi registrado. Entre em contato com os "
"administradores do PyPI se isso não for intencional."
#: warehouse/accounts/views.py:1675
#, fuzzy
#| msgid "Registered a new publishing publisher to create "
msgid "Registered a new pending publisher to create "
msgstr "Registrado um novo publicador de publicação para criar "
#: warehouse/accounts/views.py:1814 warehouse/accounts/views.py:1827
#: warehouse/accounts/views.py:1834
msgid "Invalid publisher ID"
msgstr "ID de editor inválido"
#: warehouse/accounts/views.py:1840
msgid "Removed trusted publisher for project "
msgstr "Editor confiável removido do projeto "
#: warehouse/admin/templates/admin/banners/preview.html:15
msgid "Banner Preview"
msgstr "Pré-visualização de banner"
#: warehouse/manage/forms.py:408
msgid "Choose an organization account name with 50 characters or less."
msgstr "Escolha um nome de conta de organização com 50 caracteres ou menos."
#: warehouse/manage/forms.py:416
msgid ""
"The organization account name is invalid. Organization account names must be "
"composed of letters, numbers, dots, hyphens and underscores. And must also "
"start and finish with a letter or number. Choose a different organization "
"account name."
msgstr ""
"O nome de conta de organização é inválido. Os nomes de usuário devem ser "
"compostos de letras, números, pontos, hífenes e sublinhados. E também devem "
"começar e terminar com uma letra ou número. Escolha um nome de conta de "
"organização diferente."
#: warehouse/manage/forms.py:439
msgid ""
"This organization account name has already been used. Choose a different "
"organization account name."
msgstr ""
"Esse nome de conta de organização já se encontra em uso. Escolha um nome "
"diferente para a conta da organização."
#: warehouse/manage/forms.py:454
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This organization account name has already been used. Choose a different "
#| "organization account name."
msgid ""
"You have already submitted an application for that name. Choose a different "
"organization account name."
msgstr ""
"Esse nome de conta de organização já se encontra em uso. Escolha um nome "
"diferente para a conta da organização."
#: warehouse/manage/forms.py:490
msgid "Select project"
msgstr "Escolher projeto"
#: warehouse/manage/forms.py:495 warehouse/oidc/forms/_core.py:23
#: warehouse/oidc/forms/gitlab.py:44
msgid "Specify project name"
msgstr "Especifique o nome do projeto"
#: warehouse/manage/forms.py:498
msgid ""
"Start and end with a letter or numeral containing only ASCII numeric and "
"'.', '_' and '-'."
msgstr ""
"Inicie e finalize com letras ou números presentes no padrão ASCII, \".\", "
"\"_\" e \"-\"."
#: warehouse/manage/forms.py:505
msgid ""
"This project name has already been used. Choose a different project name."
msgstr ""
"Esse nome de projeto já está sendo utilizado. Escolha um nome diferente para "
"o projeto."
#: warehouse/manage/forms.py:576
msgid ""
"The organization name is too long. Choose a organization name with 100 "
"characters or less."
msgstr ""
"O nome de organização é muito longo. Escolha um nome de organização com 100 "
"caracteres ou menos."
#: warehouse/manage/forms.py:588
msgid ""
"The organization URL is too long. Choose a organization URL with 400 "
"characters or less."
msgstr ""
"A URL de organização é muito longo. Escolha uma URL de organização com 400 "
"caracteres ou menos."
#: warehouse/manage/forms.py:595
msgid "The organization URL must start with http:// or https://"
msgstr "A URL da organização deve iniciar com http:// ou https://"
#: warehouse/manage/forms.py:606
msgid ""
"The organization description is too long. Choose a organization description "
"with 400 characters or less."
msgstr ""
"A descrição de organização é muito longa. Escolha uma descrição de "
"organização com 400 caracteres ou menos."
#: warehouse/manage/forms.py:641
msgid "You have already submitted the maximum number of "
msgstr ""
#: warehouse/manage/forms.py:671
msgid "Choose a team name with 50 characters or less."
msgstr "Escolha um nome de equipe com 50 caracteres ou menos."
#: warehouse/manage/forms.py:677
msgid ""
"The team name is invalid. Team names cannot start or end with a space, "
"period, underscore, hyphen, or slash. Choose a different team name."
msgstr ""
"O nome da equipe é inválido. Os nomes de equipe não podem começar ou "
"terminar com um espaço, ponto, sublinhado, hífen ou barra. Escolha um nome "
"de equipe diferente."
#: warehouse/manage/forms.py:705
msgid "This team name has already been used. Choose a different team name."
msgstr ""
"Esse nome de equipe já está sendo utilizado. Escolha um nome diferente para "
"a equipe."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:282
msgid "Account details updated"
msgstr "Detalhes da conta atualizados"
#: warehouse/manage/views/__init__.py:312
msgid "Email ${email_address} added - check your email for a verification link"
msgstr ""
"E-mail ${email_address} adicionado - verifique seu e-mail para um link de "
"verificação"
#: warehouse/manage/views/__init__.py:818
msgid "Recovery codes already generated"
msgstr "Códigos de recuperação já gerados"
#: warehouse/manage/views/__init__.py:819
msgid "Generating new recovery codes will invalidate your existing codes."
msgstr ""
"A geração de novos códigos de recuperação invalidará os seus códigos "
"existentes."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:928
msgid "Verify your email to create an API token."
msgstr "Verifique seu e-mail para criar um token de API."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1028
msgid "API Token does not exist."
msgstr "A chave de API não existe."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1060
msgid "Invalid credentials. Try again"
msgstr "Credenciais inválidas. Tente novamente"
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1263
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Trusted publishers are temporarily disabled. See https://pypi.org/"
#| "help#admin-intervention for details."
msgid ""
"GitHub-based trusted publishing is temporarily disabled. See https://pypi."
"org/help#admin-intervention for details."
msgstr ""
"Publicadores confiáveis estão temporariamente desabilitados. Consulte "
"https://pypi.org/help#admin-intervention para obter detalhes."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1376
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Trusted publishers are temporarily disabled. See https://pypi.org/"
#| "help#admin-intervention for details."
msgid ""
"GitLab-based trusted publishing is temporarily disabled. See https://pypi."
"org/help#admin-intervention for details."
msgstr ""
"Publicadores confiáveis estão temporariamente desabilitados. Consulte "
"https://pypi.org/help#admin-intervention para obter detalhes."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1488
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Trusted publishers are temporarily disabled. See https://pypi.org/"
#| "help#admin-intervention for details."
msgid ""
"Google-based trusted publishing is temporarily disabled. See https://pypi."
"org/help#admin-intervention for details."
msgstr ""
"Publicadores confiáveis estão temporariamente desabilitados. Consulte "
"https://pypi.org/help#admin-intervention para obter detalhes."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1597
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Trusted publishers are temporarily disabled. See https://pypi.org/"
#| "help#admin-intervention for details."
msgid ""
"ActiveState-based trusted publishing is temporarily disabled. See https://"
"pypi.org/help#admin-intervention for details."
msgstr ""
"Publicadores confiáveis estão temporariamente desabilitados. Consulte "
"https://pypi.org/help#admin-intervention para obter detalhes."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1832
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2133
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2241
msgid ""
"Project deletion temporarily disabled. See https://pypi.org/help#admin-"
"intervention for details."
msgstr ""
"Exclusão de projeto desabilitado temporariamente. Consulte https://pypi.org/"
"help#admin-intervention para obter detalhes."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1964
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2049
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2150
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2250
msgid "Confirm the request"
msgstr "Confirmar a solicitação"
#: warehouse/manage/views/__init__.py:1976
msgid "Could not yank release - "
msgstr "Não foi possível retirar o lançamento - "
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2061
msgid "Could not un-yank release - "
msgstr "Não foi possível desfazer a retirada do lançamento - "
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2162
msgid "Could not delete release - "
msgstr "Não foi possível excluir o lançamento - "
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2262
msgid "Could not find file"
msgstr "Não foi possível localizar o arquivo"
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2266
msgid "Could not delete file - "
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo - "
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2416
msgid "Team '${team_name}' already has ${role_name} role for project"
msgstr ""
"A equipe \"${username}\" já tem a função de ${role_name} para o projeto"
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2523
msgid "User '${username}' already has ${role_name} role for project"
msgstr ""
"O usuário \"${username}\" já tem a função de ${role_name} para o projeto"
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2590
msgid "${username} is now ${role} of the '${project_name}' project."
msgstr "${username} é um ${role} do projeto \"${project_name}\"."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2622
msgid ""
"User '${username}' does not have a verified primary email address and cannot "
"be added as a ${role_name} for project"
msgstr ""
"O usuário \"${username}\" não tem um endereço de e-mail principal verificado "
"e não pode ser adicionado como um ${role_name} para o projeto"
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2635
#: warehouse/manage/views/organizations.py:878
msgid ""
"User '${username}' already has an active invite. Please try again later."
msgstr ""
"O usuário \"${username}\" já tem um convite ativo. Tente novamente mais "
"tarde."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2700
#: warehouse/manage/views/organizations.py:943
msgid "Invitation sent to '${username}'"
msgstr "Convite enviado para \"${username}\""
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2733
msgid "Could not find role invitation."
msgstr "Não foi possível encontrar o convite para uma função."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2744
msgid "Invitation already expired."
msgstr "O convite já expirado."
#: warehouse/manage/views/__init__.py:2776
#: warehouse/manage/views/organizations.py:1130
msgid "Invitation revoked from '${username}'."
msgstr "Convite revogado de \"${username}\"."
#: warehouse/manage/views/organizations.py:854
msgid "User '${username}' already has ${role_name} role for organization"
msgstr ""
"O usuário \"${username}\" já tem a função de ${role_name} para a organização"
#: warehouse/manage/views/organizations.py:865
msgid ""
"User '${username}' does not have a verified primary email address and cannot "
"be added as a ${role_name} for organization"
msgstr ""
"O usuário \"${username}\" não tem um endereço de e-mail principal verificado "
"e não pode ser adicionado como um ${role_name} para a organização"
#: warehouse/manage/views/organizations.py:1026
#: warehouse/manage/views/organizations.py:1068
msgid "Could not find organization invitation."
msgstr "Não foi possível encontrar o convite da organização."
#: warehouse/manage/views/organizations.py:1036
msgid "Organization invitation could not be re-sent."
msgstr "O convite da organização não pôde ser reenviado."
#: warehouse/manage/views/organizations.py:1083
msgid "Expired invitation for '${username}' deleted."
msgstr "Convite expirado para '${username}' e foi excluído."
#: warehouse/oidc/forms/_core.py:25 warehouse/oidc/forms/gitlab.py:46
msgid "Invalid project name"
msgstr "Nome de projeto inválido"
#: warehouse/oidc/forms/_core.py:35
msgid ""
"This project already exists, create an ordinary Trusted Publisher instead"
msgstr ""
#: warehouse/oidc/forms/_core.py:47
msgid "Specify a publisher ID"
msgstr "Especifique um ID de editor"
#: warehouse/oidc/forms/_core.py:48
msgid "Publisher must be specified by ID"
msgstr "O editor deve ser especificado pelo ID"
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Null bytes are not allowed."
msgid "Double dashes are not allowed in the name"
msgstr "Bytes nulos não são permitidos."
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:55
msgid "Leading or trailing dashes are not allowed in the name"
msgstr ""
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:79
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:92
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected timeout from GitHub. Try again in a few minutes."
msgid "Unexpected error from ActiveState. Try again in a few minutes"
msgstr "Tempo limite inesperado do GitHub. Tente novamente em alguns minutos."
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:87
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:103
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected error from GitHub. Try again."
msgid "Unexpected error from ActiveState. Try again"
msgstr "Erro inesperado do GitHub. Tente novamente."
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:122
#, fuzzy
#| msgid "Select an organization account name"
msgid "Specify ActiveState organization name"
msgstr "Selecione um nome de conta da organização"
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:130
#, fuzzy
#| msgid "Specify project name"
msgid "Specify ActiveState project name"
msgstr "Especifique o nome do projeto"
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:134
#, fuzzy
#| msgid "Invalid project name"
msgid "Invalid ActiveState project name"
msgstr "Nome de projeto inválido"
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Select an organization account name"
msgid "ActiveState organization not found"
msgstr "Selecione um nome de conta da organização"
#: warehouse/oidc/forms/activestate.py:177
msgid "ActiveState actor not found"
msgstr ""
#: warehouse/oidc/forms/github.py:33
msgid "Specify GitHub repository owner (username or organization)"
msgstr ""
"Especifique o dono do repositório GitHub (nome de usuário ou organização)"
#: warehouse/oidc/forms/github.py:40
msgid "Specify repository name"
msgstr "Especifique o nome do repositório"
#: warehouse/oidc/forms/github.py:42
msgid "Invalid repository name"
msgstr "Nome de repositório inválido"
#: warehouse/oidc/forms/github.py:49
msgid "Specify workflow filename"
msgstr "Especifique o nome de arquivo do fluxo de trabalho"
#: warehouse/oidc/forms/github.py:84
msgid "Unknown GitHub user or organization."
msgstr "Usuário ou organização GitHub desconhecido."
#: warehouse/oidc/forms/github.py:94
msgid "GitHub has rate-limited this action. Try again in a few minutes."
msgstr "O GitHub limitou a taxa dessa ação. Tente novamente em alguns minutos."
#: warehouse/oidc/forms/github.py:104
msgid "Unexpected error from GitHub. Try again."
msgstr "Erro inesperado do GitHub. Tente novamente."
#: warehouse/oidc/forms/github.py:111
msgid "Unexpected connection error from GitHub. Try again in a few minutes."
msgstr ""
"Erro de conexão inesperado do GitHub. Tente novamente em alguns minutos."
#: warehouse/oidc/forms/github.py:121
msgid "Unexpected timeout from GitHub. Try again in a few minutes."
msgstr "Tempo limite inesperado do GitHub. Tente novamente em alguns minutos."
#: warehouse/oidc/forms/github.py:133
msgid "Invalid GitHub user or organization name."
msgstr "Nome de usuário ou organização inválido do GitHub."
#: warehouse/oidc/forms/github.py:149
msgid "Workflow name must end with .yml or .yaml"
msgstr "O nome do fluxo de trabalho deve terminar com .yml ou .yaml"
#: warehouse/oidc/forms/github.py:154
msgid "Workflow filename must be a filename only, without directories"
msgstr ""
"O nome do arquivo de fluxo de trabalho deve ser apenas um nome de arquivo, "
"sem diretórios"
#: warehouse/oidc/forms/gitlab.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Specify GitHub repository owner (username or organization)"
msgid "Specify GitLab namespace (username or group/subgroup)"
msgstr ""
"Especifique o dono do repositório GitHub (nome de usuário ou organização)"
#: warehouse/oidc/forms/gitlab.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Invalid GitHub user or organization name."
msgid "Invalid GitLab username or group/subgroup name."
msgstr "Nome de usuário ou organização inválido do GitHub."
#: warehouse/oidc/forms/gitlab.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Specify workflow filename"
msgid "Specify workflow filepath"
msgstr "Especifique o nome de arquivo do fluxo de trabalho"
#: warehouse/oidc/forms/gitlab.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Invalid project name"
msgid "Invalid environment name"
msgstr "Nome de projeto inválido"
#: warehouse/oidc/forms/gitlab.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Workflow name must end with .yml or .yaml"
msgid "Workflow file path must end with .yml or .yaml"
msgstr "O nome do fluxo de trabalho deve terminar com .yml ou .yaml"
#: warehouse/oidc/forms/gitlab.py:80
msgid "Workflow file path cannot start or end with /"
msgstr ""
#: warehouse/packaging/forms.py:27
msgid "Provide an Inspector link to specific lines of code."
msgstr ""
#: warehouse/packaging/views.py:216
msgid "Your report has been recorded. Thank you for your help."
msgstr ""
#: warehouse/subscriptions/models.py:35
#: warehouse/templates/manage/project/history.html:230
msgid "Active"
msgstr "Ativa"
#: warehouse/subscriptions/models.py:36
msgid "Past Due"
msgstr "Vencida"
#: warehouse/subscriptions/models.py:37
msgid "Unpaid"
msgstr "Não paga"
#: warehouse/subscriptions/models.py:38
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"
#: warehouse/subscriptions/models.py:39
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleta"
#: warehouse/subscriptions/models.py:40
msgid "Incomplete Expired"
msgstr "Incompleta expirada"
#: warehouse/subscriptions/models.py:41
msgid "Trialing"
msgstr "Avaliação"
#: warehouse/templates/403.html:16
msgid "Access Denied / Forbidden (403)"
msgstr "Acesso negado/proibido (403)"
#: warehouse/templates/403.html:18
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página"
#: warehouse/templates/404.html:16
msgid "Page Not Found (404)"
msgstr "Página não encontrada (404)"
#: warehouse/templates/404.html:18
msgid "We looked everywhere but couldn't find this page"
msgstr ""
"Nós olhamos em todos os lugares, mas não conseguimos encontrar esta página"
#: warehouse/templates/404.html:29
msgid "And now for something <br><span>completely different</span>"
msgstr "E agora para algo <br><span>completamente diferente</span>"
#: warehouse/templates/404.html:32
msgid "Monty Python - The Cheese Shop Sketch"
msgstr "Monty Python - The Cheese Shop Sketch"
#: warehouse/templates/404.html:34 warehouse/templates/500.html:28
#: warehouse/templates/500.html:29
#: warehouse/templates/accounts/two-factor.html:55
#: warehouse/templates/base.html:278 warehouse/templates/base.html:279
#: warehouse/templates/base.html:280 warehouse/templates/base.html:281
#: warehouse/templates/base.html:291 warehouse/templates/base.html:292
#: warehouse/templates/base.html:305 warehouse/templates/base.html:306
#: warehouse/templates/base.html:308 warehouse/templates/base.html:317
#: warehouse/templates/base.html:319 warehouse/templates/base.html:331
#: warehouse/templates/base.html:344
#: warehouse/templates/includes/accounts/profile-actions.html:21
#: warehouse/templates/includes/accounts/profile-actions.html:30
#: warehouse/templates/includes/accounts/profile-callout.html:18
#: warehouse/templates/includes/hash-modal.html:23
#: warehouse/templates/includes/packaging/project-data.html:106
#: warehouse/templates/index.html:100 warehouse/templates/index.html:104
#: warehouse/templates/manage/account.html:228
#: warehouse/templates/manage/account.html:234
#: warehouse/templates/manage/account/totp-provision.html:32
#: warehouse/templates/manage/account/webauthn-provision.html:26
#: warehouse/templates/manage/account/webauthn-provision.html:28
#: warehouse/templates/manage/account/webauthn-provision.html:53
#: warehouse/templates/manage/account/webauthn-provision.html:74
#: warehouse/templates/manage/manage_base.html:208
#: warehouse/templates/manage/project/release.html:144
#: warehouse/templates/manage/project/release.html:200
#: warehouse/templates/manage/project/releases.html:140
#: warehouse/templates/manage/project/releases.html:179
#: warehouse/templates/packaging/detail.html:376
#: warehouse/templates/packaging/detail.html:395
#: warehouse/templates/pages/classifiers.html:25
#: warehouse/templates/pages/help.html:20
#: warehouse/templates/pages/help.html:218
#: warehouse/templates/pages/help.html:225
#: warehouse/templates/pages/help.html:239
#: warehouse/templates/pages/help.html:255
#: warehouse/templates/pages/help.html:259
#: warehouse/templates/pages/help.html:316
#: warehouse/templates/pages/help.html:338
#: warehouse/templates/pages/help.html:343
#: warehouse/templates/pages/help.html:348
#: warehouse/templates/pages/help.html:350
#: warehouse/templates/pages/help.html:355
#: warehouse/templates/pages/help.html:356
#: warehouse/templates/pages/help.html:357
#: warehouse/templates/pages/help.html:361
#: warehouse/templates/pages/help.html:394
#: warehouse/templates/pages/help.html:396
#: warehouse/templates/pages/help.html:399
#: warehouse/templates/pages/help.html:435
#: warehouse/templates/pages/help.html:440
#: warehouse/templates/pages/help.html:446
#: warehouse/templates/pages/help.html:525
#: warehouse/templates/pages/help.html:557