-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 379
/
asyncio-runner.po
301 lines (265 loc) · 12.3 KB
/
asyncio-runner.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python en Español
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python en Español 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:16-0500\n"
"Last-Translator: Andrea ALEGRE <devel@andrea.mozmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:6
msgid "Runners"
msgstr "Runners"
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:8
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/runners.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/asyncio/runners.py`"
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:11
msgid ""
"This section outlines high-level asyncio primitives to run asyncio code."
msgstr ""
"Esta sección describe las primitivas asyncio de alto nivel para ejecutar "
"código asyncio."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:13
msgid ""
"They are built on top of an :ref:`event loop <asyncio-event-loop>` with the "
"aim to simplify async code usage for common wide-spread scenarios."
msgstr ""
"Están construidos sobre un :ref:`event loop <asyncio-event-loop>` con el "
"objetivo de simplificar el uso de código async para escenarios comunes de "
"alta difusión."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:23
msgid "Running an asyncio Program"
msgstr "Ejecutando un programa asyncio"
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:27
msgid "Execute the :term:`coroutine` *coro* and return the result."
msgstr "Ejecutar el :term:`coroutine` *coro* y retornar el resultado."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:29
msgid ""
"This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio "
"event loop, *finalizing asynchronous generators*, and closing the executor."
msgstr ""
"Esta función ejecuta la co-rutina pasada, encargándose de gestionar el bucle "
"de eventos asyncio, *finalizando los generadores asíncronos*, y cerrando el "
"ejecutor."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:33 ../Doc/library/asyncio-runner.rst:113
msgid ""
"This function cannot be called when another asyncio event loop is running in "
"the same thread."
msgstr ""
"Esta función no puede ser llamada cuando otro bucle de eventos asyncio está "
"corriendo en el mismo hilo."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:36 ../Doc/library/asyncio-runner.rst:83
msgid ""
"If *debug* is ``True``, the event loop will be run in debug mode. ``False`` "
"disables debug mode explicitly. ``None`` is used to respect the global :ref:"
"`asyncio-debug-mode` settings."
msgstr ""
"Si *debug* es ``True``, el bucle de eventos se ejecutará en modo depuración. "
"``False`` deshabilita el modo depuración de manera explícita. ``None`` se "
"usa para respetar la configuración global :ref:`asyncio-debug-mode`."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:40
msgid ""
"If *loop_factory* is not ``None``, it is used to create a new event loop; "
"otherwise :func:`asyncio.new_event_loop` is used. The loop is closed at the "
"end. This function should be used as a main entry point for asyncio "
"programs, and should ideally only be called once. It is recommended to use "
"*loop_factory* to configure the event loop instead of policies."
msgstr ""
"Si *loop_factory* no es ``None``, se utiliza para crear un nuevo bucle de "
"eventos; en caso contrario se utiliza :func:`asyncio.new_event_loop`. El "
"bucle se cierra al final. Esta función debería usarse como punto de entrada "
"principal para los programas asyncio, e idealmente sólo debería llamarse una "
"vez. Se recomienda usar *loop_factory* para configurar el bucle de eventos "
"en lugar de políticas."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:46
msgid ""
"The executor is given a timeout duration of 5 minutes to shutdown. If the "
"executor hasn't finished within that duration, a warning is emitted and the "
"executor is closed."
msgstr ""
"Al ejecutor se le da un tiempo de espera de 5 minutos para apagarse. Si el "
"ejecutor no ha finalizado en ese tiempo, se emite una advertencia y se "
"cierra el ejecutor."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:50
msgid "Example::"
msgstr "Ejemplo::"
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:60
msgid "Updated to use :meth:`loop.shutdown_default_executor`."
msgstr "Actualizado para usar :meth:`loop.shutdown_default_executor`."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:65
msgid ""
"*debug* is ``None`` by default to respect the global debug mode settings."
msgstr ""
"*debug* es ``None`` por defecto para respetar la configuración global del "
"modo depuración."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:69
msgid "Added *loop_factory* parameter."
msgstr "Añadido el parámetro *loop_factory*."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:73
msgid "Runner context manager"
msgstr "Gestor de contexto del runner"
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:77
msgid ""
"A context manager that simplifies *multiple* async function calls in the "
"same context."
msgstr ""
"Un gestor de contexto que simplifica *múltiples* llamadas a funciones "
"asíncronas en el mismo contexto."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:80
msgid ""
"Sometimes several top-level async functions should be called in the same :"
"ref:`event loop <asyncio-event-loop>` and :class:`contextvars.Context`."
msgstr ""
"A veces varias funciones asíncronas de alto nivel deben ser llamadas en el "
"mismo :ref:`event loop <asyncio-event-loop>` y :class:`contextvars.Context`."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:87
msgid ""
"*loop_factory* could be used for overriding the loop creation. It is the "
"responsibility of the *loop_factory* to set the created loop as the current "
"one. By default :func:`asyncio.new_event_loop` is used and set as current "
"event loop with :func:`asyncio.set_event_loop` if *loop_factory* is ``None``."
msgstr ""
"*loop_factory* puede ser usado para redefinir la creación de bucles. Es "
"responsabilidad del *loop_factory* establecer el bucle creado como el "
"actual. Por defecto :func:`asyncio.new_event_loop` es usado y configura el "
"nuevo bucle de eventos como el actual con :func:`asyncio.set_event_loop` si "
"*loop_factory* es ``None``."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:92
msgid ""
"Basically, :func:`asyncio.run()` example can be rewritten with the runner "
"usage::"
msgstr ""
"Básicamente, el ejemplo :func:`asyncio.run()` puede ser re-escrito usando el "
"ejecutor::"
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:105
msgid "Run a :term:`coroutine <coroutine>` *coro* in the embedded loop."
msgstr ""
"Ejecuta una :term:`co-rutina <coroutine>` *coro* en el bucle incrustado."
# más info sobre el origen de la excepción
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:107
msgid "Return the coroutine's result or raise its exception."
msgstr ""
"Retorna el resultado de la co-rutina o lanza excepción de dicha co-rutina."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:109
msgid ""
"An optional keyword-only *context* argument allows specifying a custom :"
"class:`contextvars.Context` for the *coro* to run in. The runner's default "
"context is used if ``None``."
msgstr ""
"Un argumento opcional del *context* que consiste en una palabra clave "
"permite especificar un :class:`contextvars.Context` personalizado donde "
"correr la *coro* . El contexto por defecto del ejecutor es usado si el modo "
"debug es ``None``."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:118
msgid "Close the runner."
msgstr "Cierra el runner."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:120
msgid ""
"Finalize asynchronous generators, shutdown default executor, close the event "
"loop and release embedded :class:`contextvars.Context`."
msgstr ""
"Termina los generadores asíncronos, apaga el ejecutor por defecto, cierra el "
"bucle de eventos y libera el :class:`contextvars.Context` embebido."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:125
msgid "Return the event loop associated with the runner instance."
msgstr "Retorna el bucle de eventos asociado a la instancia del runner."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:129
msgid ""
":class:`Runner` uses the lazy initialization strategy, its constructor "
"doesn't initialize underlying low-level structures."
msgstr ""
":class:`Runner` usa una estrategia de inicialización perezosa, su "
"constructor no inicializa las estructuras de bajo nivel subyacentes."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:132
msgid ""
"Embedded *loop* and *context* are created at the :keyword:`with` body "
"entering or the first call of :meth:`run` or :meth:`get_loop`."
msgstr ""
"El *loop* y el *context* embebidos son creados al entrar al cuerpo :keyword:"
"`with` o en la primera llamada a :meth:`run` o a :meth:`get_loop`."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:137
msgid "Handling Keyboard Interruption"
msgstr "Manejando interrupciones de teclado"
# Oración muy poco clara, incluso en inglés=> adaptación para que sea más
# comprensible
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:141
msgid ""
"When :const:`signal.SIGINT` is raised by :kbd:`Ctrl-C`, :exc:"
"`KeyboardInterrupt` exception is raised in the main thread by default. "
"However this doesn't work with :mod:`asyncio` because it can interrupt "
"asyncio internals and can hang the program from exiting."
msgstr ""
"Cuando :const:`signal.SIGINT` es lanzada por :kbd:`Ctrl-C`, la excepción :"
"exc:`KeyboardInterrupt` es lanzada en el hilo principal por defecto. Sin "
"embargo, esto no funciona con :mod:`asyncio` porque puede interrumpir las "
"funciones internas a asyncio e impedir la salida del programa."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:146
msgid ""
"To mitigate this issue, :mod:`asyncio` handles :const:`signal.SIGINT` as "
"follows:"
msgstr ""
"Para mitigar este problema, :mod:`asyncio` maneja :const:`signal.SIGINT` de "
"la siguiente forma:"
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:148
msgid ""
":meth:`asyncio.Runner.run` installs a custom :const:`signal.SIGINT` handler "
"before any user code is executed and removes it when exiting from the "
"function."
msgstr ""
":meth:`asyncio.Runner.run` instala un administrador :const:`signal.SIGINT` "
"personalizado antes que cualquier código de usuario sea ejecutado y lo "
"remueve a la salida de la función."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:150
msgid ""
"The :class:`~asyncio.Runner` creates the main task for the passed coroutine "
"for its execution."
msgstr ""
"La :class:`~asyncio.Runner` crea la tarea principal que será pasada a la co-"
"rutina para su ejecución."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:152
msgid ""
"When :const:`signal.SIGINT` is raised by :kbd:`Ctrl-C`, the custom signal "
"handler cancels the main task by calling :meth:`asyncio.Task.cancel` which "
"raises :exc:`asyncio.CancelledError` inside the main task. This causes the "
"Python stack to unwind, ``try/except`` and ``try/finally`` blocks can be "
"used for resource cleanup. After the main task is cancelled, :meth:`asyncio."
"Runner.run` raises :exc:`KeyboardInterrupt`."
msgstr ""
"Cuando :const:`signal.SIGINT` es lanzada por :kbd:`Ctrl-C`, el administrador "
"de señales personalizado cancela la tarea principal llamando a :meth:"
"`asyncio.Task.cancel` que lanza :exc:`asyncio.CancelledError` dentro de la "
"tarea principal. Esto hace que la pila de Python se desenrolle, los bloques "
"``try/except`` y ``try/finally`` se pueden utilizar para la limpieza de "
"recursos. Luego que la tarea principal es cancelada, :meth:`asyncio.Runner."
"run` lanza :exc:`KeyboardInterrupt`."
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:158
msgid ""
"A user could write a tight loop which cannot be interrupted by :meth:"
"`asyncio.Task.cancel`, in which case the second following :kbd:`Ctrl-C` "
"immediately raises the :exc:`KeyboardInterrupt` without cancelling the main "
"task."
msgstr ""
"Un usuario podría escribir un bucle cerrado que no puede ser interrumpido "
"por :meth:`asyncio.Task.cancel`, en cuyo caso la segunda llamada a :kbd:"
"`Ctrl-C` lanza inmediatamente :exc:`KeyboardInterrupt` sin cancelar la tarea "
"principal."
#~ msgid ""
#~ "This function always creates a new event loop and closes it at the end. "
#~ "It should be used as a main entry point for asyncio programs, and should "
#~ "ideally only be called once."
#~ msgstr ""
#~ "Esta función siempre crea un nuevo bucle de eventos y lo cierra al final. "
#~ "Debería ser usado como el punto de entrada principal para programas "
#~ "asyncio e idealmente, llamado una sola vez."