-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 379
/
binascii.po
331 lines (291 loc) · 14 KB
/
binascii.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 17:00+0100\n"
"Last-Translator: José Luis Salgado Banda\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Language: es_CO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../Doc/library/binascii.rst:2
msgid ":mod:`binascii` --- Convert between binary and ASCII"
msgstr ":mod:`binascii` --- Convertir entre binario y ASCII"
#: ../Doc/library/binascii.rst:14
msgid ""
"The :mod:`binascii` module contains a number of methods to convert between "
"binary and various ASCII-encoded binary representations. Normally, you will "
"not use these functions directly but use wrapper modules like :mod:`uu` or :"
"mod:`base64` instead. The :mod:`binascii` module contains low-level "
"functions written in C for greater speed that are used by the higher-level "
"modules."
msgstr ""
"El módulo :mod:`binascii` contiene una serie de métodos para convertir entre "
"representaciones binarias y varias representaciones binarias codificadas en "
"ASCII. Normalmente, usted no usará estas funciones directamente, en su lugar "
"utilice módulos envoltorios (*wrapper*) como :mod:`uu` o :mod:`base64`. El "
"módulo :mod:`binascii` contiene funciones de bajo nivel escritas en C para "
"una mayor velocidad que son utilizadas por los módulos de nivel superior."
#: ../Doc/library/binascii.rst:23
msgid ""
"``a2b_*`` functions accept Unicode strings containing only ASCII characters. "
"Other functions only accept :term:`bytes-like objects <bytes-like object>` "
"(such as :class:`bytes`, :class:`bytearray` and other objects that support "
"the buffer protocol)."
msgstr ""
"Las funciones ``a2b_*`` aceptan cadenas Unicode que contienen solo "
"caracteres ASCII. Otras funciones solo aceptan :term:`objetos tipo binarios "
"<bytes-like object>` (como :class:`bytes`, :class:`bytearray` y otros "
"objetos que admiten el protocolo de búfer)."
#: ../Doc/library/binascii.rst:28
msgid "ASCII-only unicode strings are now accepted by the ``a2b_*`` functions."
msgstr ""
"Las cadenas unicode con sólo caracteres ASCII son ahora aceptadas por las "
"funciones ``a2b_*``."
#: ../Doc/library/binascii.rst:32
msgid "The :mod:`binascii` module defines the following functions:"
msgstr "El módulo :mod:`binascii` define las siguientes funciones:"
#: ../Doc/library/binascii.rst:37
msgid ""
"Convert a single line of uuencoded data back to binary and return the binary "
"data. Lines normally contain 45 (binary) bytes, except for the last line. "
"Line data may be followed by whitespace."
msgstr ""
"Convierte una sola línea de datos uuencoded de nuevo a binarios y retorna "
"los datos binarios. Las líneas normalmente contienen 45 bytes (binarios), "
"excepto por la última línea. Los datos de línea pueden ir seguidos de "
"espacios en blanco."
#: ../Doc/library/binascii.rst:44
msgid ""
"Convert binary data to a line of ASCII characters, the return value is the "
"converted line, including a newline char. The length of *data* should be at "
"most 45. If *backtick* is true, zeros are represented by ``'`'`` instead of "
"spaces."
msgstr ""
"Convierte datos binarios a una línea de caracteres ASCII, el valor retornado "
"es la línea convertida, incluido un carácter de nueva línea. La longitud de "
"*data* debe ser como máximo 45. Si *backtick* es verdadero, los ceros se "
"representan mediante ``'`'`` en lugar de espacios."
#: ../Doc/library/binascii.rst:48
msgid "Added the *backtick* parameter."
msgstr "Se ha añadido el parámetro *backtick*."
#: ../Doc/library/binascii.rst:54
msgid ""
"Convert a block of base64 data back to binary and return the binary data. "
"More than one line may be passed at a time."
msgstr ""
"Convierte un bloque de datos en base64 de nuevo a binario y retorna los "
"datos binarios. Se puede pasar más de una línea a la vez."
#: ../Doc/library/binascii.rst:57
msgid ""
"If *strict_mode* is true, only valid base64 data will be converted. Invalid "
"base64 data will raise :exc:`binascii.Error`."
msgstr ""
"Si *strict_mode* es verdadero, solo se convertirán los datos en base64 "
"válidos. Los datos en base64 no válidos lanzarán :exc:`binascii.Error`."
# la traducción es correcta
#: ../Doc/library/binascii.rst:64
msgid "Valid base64:"
msgstr "base64 válido:"
#: ../Doc/library/binascii.rst:61
msgid "Conforms to :rfc:`3548`."
msgstr "De acuerdo a :rfc:`3548`."
#: ../Doc/library/binascii.rst:62
msgid "Contains only characters from the base64 alphabet."
msgstr "Contiene solo caracteres del alfabeto base64."
#: ../Doc/library/binascii.rst:63
msgid ""
"Contains no excess data after padding (including excess padding, newlines, "
"etc.)."
msgstr ""
"No contiene exceso de datos después del relleno (incluye el exceso de "
"relleno, nuevas líneas, etc.)."
#: ../Doc/library/binascii.rst:64
msgid "Does not start with a padding."
msgstr "No empieza con un relleno."
#: ../Doc/library/binascii.rst:66
msgid "Added the *strict_mode* parameter."
msgstr "Se ha añadido el parámetro *strick_mode*."
#: ../Doc/library/binascii.rst:72
msgid ""
"Convert binary data to a line of ASCII characters in base64 coding. The "
"return value is the converted line, including a newline char if *newline* is "
"true. The output of this function conforms to :rfc:`3548`."
msgstr ""
"Convierte datos binarios en una línea de caracteres ASCII en codificación "
"base64. El valor retornado es la línea convertida, incluido un carácter de "
"nueva línea si *newline* es verdadero. La salida de esta función se ajusta "
"a :rfc:`3548`."
#: ../Doc/library/binascii.rst:76
msgid "Added the *newline* parameter."
msgstr "Se ha añadido el parámetro *newline*."
#: ../Doc/library/binascii.rst:82
msgid ""
"Convert a block of quoted-printable data back to binary and return the "
"binary data. More than one line may be passed at a time. If the optional "
"argument *header* is present and true, underscores will be decoded as spaces."
msgstr ""
"Convierte un bloque de datos imprimibles entre comillas a binario y retorna "
"los datos binarios. Se puede pasar más de una línea a la vez. Si el "
"argumento opcional *header* está presente y es verdadero, los guiones bajos "
"se decodificarán como espacios."
#: ../Doc/library/binascii.rst:89
msgid ""
"Convert binary data to a line(s) of ASCII characters in quoted-printable "
"encoding. The return value is the converted line(s). If the optional "
"argument *quotetabs* is present and true, all tabs and spaces will be "
"encoded. If the optional argument *istext* is present and true, newlines "
"are not encoded but trailing whitespace will be encoded. If the optional "
"argument *header* is present and true, spaces will be encoded as underscores "
"per :rfc:`1522`. If the optional argument *header* is present and false, "
"newline characters will be encoded as well; otherwise linefeed conversion "
"might corrupt the binary data stream."
msgstr ""
"Convierte datos binarios en una(s) línea(s) de caracteres ASCII en "
"codificación imprimible entre comillas. El valor de retorno son las líneas "
"convertidas. Si el argumento opcional *quotetabs* está presente y es "
"verdadero, se codificarán todas los tabs y espacios. Si el argumento "
"opcional *istext* está presente y es verdadero, las nuevas líneas no se "
"codifican, pero se codificarán los espacios en blanco finales. Si el "
"argumento opcional *header* está presente y es verdadero, los espacios se "
"codificarán como guiones bajos por: rfc: `1522`. Si el argumento opcional "
"*header* está presente y es falso, los caracteres de nueva línea también se "
"codificarán; de lo contrario, la conversión de salto de línea podría dañar "
"el flujo de datos binarios."
#: ../Doc/library/binascii.rst:102
msgid ""
"Compute a 16-bit CRC value of *data*, starting with *value* as the initial "
"CRC, and return the result. This uses the CRC-CCITT polynomial *x*:sup:`16` "
"+ *x*:sup:`12` + *x*:sup:`5` + 1, often represented as 0x1021. This CRC is "
"used in the binhex4 format."
msgstr ""
"Calcula un valor CRC de 16 bits de *data*, comenzando con *value* como el "
"CRC inicial, y retorna el resultado. Utiliza el polinomio CRC-CCITT *x*:sup:"
"`16` + *x*:sup:`12` + *x*:sup:`5` + 1, a menudo representado como 0x1021. "
"Este CRC se utiliza en el formato binhex4."
#: ../Doc/library/binascii.rst:110
msgid ""
"Compute CRC-32, the unsigned 32-bit checksum of *data*, starting with an "
"initial CRC of *value*. The default initial CRC is zero. The algorithm is "
"consistent with the ZIP file checksum. Since the algorithm is designed for "
"use as a checksum algorithm, it is not suitable for use as a general hash "
"algorithm. Use as follows::"
msgstr ""
"Calcula CRC-32, la suma de comprobación de 32 bits de *data* que no tiene "
"signo, comenzando con un CRC inicial de *value*. El CRC inicial "
"predeterminado es cero. El algoritmo es consistente con la suma de "
"verificación del archivo ZIP. Dado que el algoritmo está diseñado para "
"usarse como un algoritmo de suma de verificación, no es adecuado para usarlo "
"como algoritmo hash general. Úselo de la siguiente manera::"
#: ../Doc/library/binascii.rst:122
msgid "The result is always unsigned."
msgstr "El resultado siempre es sin signo."
#: ../Doc/library/binascii.rst:128
msgid ""
"Return the hexadecimal representation of the binary *data*. Every byte of "
"*data* is converted into the corresponding 2-digit hex representation. The "
"returned bytes object is therefore twice as long as the length of *data*."
msgstr ""
"Retorna la representación hexadecimal del binario *data*. Cada byte de "
"*data* se convierte en la representación hexadecimal de 2 dígitos "
"correspondiente. Por lo tanto, el objeto de bytes retornado es el doble de "
"largo que la longitud de *data*."
#: ../Doc/library/binascii.rst:132
msgid ""
"Similar functionality (but returning a text string) is also conveniently "
"accessible using the :meth:`bytes.hex` method."
msgstr ""
"Una funcionalidad similar (pero que retorna una cadena de texto) también es "
"convenientemente accesible usando el método :meth:`bytes.hex`."
#: ../Doc/library/binascii.rst:135
msgid ""
"If *sep* is specified, it must be a single character str or bytes object. It "
"will be inserted in the output after every *bytes_per_sep* input bytes. "
"Separator placement is counted from the right end of the output by default, "
"if you wish to count from the left, supply a negative *bytes_per_sep* value."
msgstr ""
"Si se especifica *sep*, debe ser un solo carácter *str* o un objeto de "
"bytes. Se insertará en la salida después de cada *bytes_per_sep* bytes de "
"entrada . La ubicación del separador se cuenta desde el extremo derecho de "
"la salida de forma predeterminada; si desea contar desde el izquierdo, "
"proporcione un valor negativo *bytes_per_sep*."
#: ../Doc/library/binascii.rst:150
msgid "The *sep* and *bytes_per_sep* parameters were added."
msgstr "Se agregaron los parámetros *sep* y *bytes_per_sep*."
#: ../Doc/library/binascii.rst:156
msgid ""
"Return the binary data represented by the hexadecimal string *hexstr*. This "
"function is the inverse of :func:`b2a_hex`. *hexstr* must contain an even "
"number of hexadecimal digits (which can be upper or lower case), otherwise "
"an :exc:`Error` exception is raised."
msgstr ""
"Retorna los datos binarios representados por la cadena hexadecimal "
"*hexstr*. Esta función es la inversa de :func:`b2a_hex`. *hexstr* debe "
"contener un número par de dígitos hexadecimales (que pueden ser mayúsculas o "
"minúsculas), de lo contrario se produce una excepción :exc:`Error`."
#: ../Doc/library/binascii.rst:161
msgid ""
"Similar functionality (accepting only text string arguments, but more "
"liberal towards whitespace) is also accessible using the :meth:`bytes."
"fromhex` class method."
msgstr ""
"Funcionalidad similar (aceptar sólo argumentos de cadena de texto, pero más "
"liberal hacia espacios en blanco) también es accesible mediante el método de "
"clase :meth:`bytes.fromhex`."
#: ../Doc/library/binascii.rst:167
msgid "Exception raised on errors. These are usually programming errors."
msgstr ""
"Excepción provocada por errores. Estos suelen ser errores de programación."
#: ../Doc/library/binascii.rst:172
msgid ""
"Exception raised on incomplete data. These are usually not programming "
"errors, but may be handled by reading a little more data and trying again."
msgstr ""
"Excepción provocada por datos incompletos. Por lo general, estos no son "
"errores de programación, pero se pueden controlar leyendo un poco más de "
"datos e intentándolo de nuevo."
#: ../Doc/library/binascii.rst:180
msgid "Module :mod:`base64`"
msgstr "Módulo :mod:`base64`"
#: ../Doc/library/binascii.rst:179
msgid ""
"Support for RFC compliant base64-style encoding in base 16, 32, 64, and 85."
msgstr ""
"Soporte para compatibilidad con RFC de codificación de estilo base64 en base "
"16, 32, 64 y 85."
#: ../Doc/library/binascii.rst:183
msgid "Module :mod:`uu`"
msgstr "Módulo :mod:`uu`"
#: ../Doc/library/binascii.rst:183
msgid "Support for UU encoding used on Unix."
msgstr "Soporte para codificación *UU* usada en Unix."
#: ../Doc/library/binascii.rst:185
msgid "Module :mod:`quopri`"
msgstr "Módulo :mod:`quopri`"
#: ../Doc/library/binascii.rst:186
msgid "Support for quoted-printable encoding used in MIME email messages."
msgstr ""
"Soporte para codificación imprimible entre comillas utilizada en mensajes de "
"correo electrónico MIME."
#: ../Doc/library/binascii.rst:8
msgid "module"
msgstr "module"
#: ../Doc/library/binascii.rst:8
msgid "uu"
msgstr "uu"
#: ../Doc/library/binascii.rst:8
msgid "base64"
msgstr "base64"