-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 380
/
email.contentmanager.po
396 lines (355 loc) · 18.4 KB
/
email.contentmanager.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 11:22-0500\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:2
msgid ":mod:`email.contentmanager`: Managing MIME Content"
msgstr ":mod:`email.contentmanager`: Gestión de contenido MIME"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/contentmanager.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/email/contentmanager.py`"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:14
msgid "[1]_"
msgstr "[1]_"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:19
msgid ""
"Base class for content managers. Provides the standard registry mechanisms "
"to register converters between MIME content and other representations, as "
"well as the ``get_content`` and ``set_content`` dispatch methods."
msgstr ""
"Clase base para gestores de contenido. Proporciona los mecanismos de "
"registro estándar para registrar convertidores entre contenido MIME y otras "
"representaciones, así como los métodos de envío ``get_content`` y "
"``set_content``."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:26
msgid ""
"Look up a handler function based on the ``mimetype`` of *msg* (see next "
"paragraph), call it, passing through all arguments, and return the result of "
"the call. The expectation is that the handler will extract the payload from "
"*msg* and return an object that encodes information about the extracted data."
msgstr ""
"Busca una función de controlador basada en el ``mimetype`` de *msg* (ver el "
"siguiente párrafo), la llama, le pasa todos los argumentos y retorna el "
"resultado de la llamada. La expectativa es que el controlador extraiga la "
"carga útil de *msg* y retorne un objeto que codifica información sobre los "
"datos extraídos."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:32
msgid ""
"To find the handler, look for the following keys in the registry, stopping "
"with the first one found:"
msgstr ""
"Para encontrar el controlador, busca las siguientes llaves en el registro, "
"deteniéndose con la primera que encuentre:"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:35
msgid "the string representing the full MIME type (``maintype/subtype``)"
msgstr "la cadena que representa el tipo MIME completo (``maintype/subtype``)"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:36
msgid "the string representing the ``maintype``"
msgstr "la cadena de caracteres que representa el ``maintype``"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:37
msgid "the empty string"
msgstr "la cadena de caracteres vacía"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:39
msgid ""
"If none of these keys produce a handler, raise a :exc:`KeyError` for the "
"full MIME type."
msgstr ""
"Si ninguna de estas llaves produce un controlador, se lanza una excepción :"
"exc:`KeyError` para el tipo MIME completo."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:45
msgid ""
"If the ``maintype`` is ``multipart``, raise a :exc:`TypeError`; otherwise "
"look up a handler function based on the type of *obj* (see next paragraph), "
"call :meth:`~email.message.EmailMessage.clear_content` on the *msg*, and "
"call the handler function, passing through all arguments. The expectation "
"is that the handler will transform and store *obj* into *msg*, possibly "
"making other changes to *msg* as well, such as adding various MIME headers "
"to encode information needed to interpret the stored data."
msgstr ""
"Si el ``maintype`` es ``multipart``, se lanza un :exc:`TypeError`; de lo "
"contrario, busca una función de controlador basada en el tipo de *obj* (ver "
"el siguiente párrafo), llama a :meth:`~email.message.EmailMessage."
"clear_content` en el *msg* y llama a la función de controlador, pasando "
"todos los argumentos. La expectativa es que el controlador transforme y "
"almacene *obj* en *msg*, posiblemente realizando otros cambios a *msg* "
"también, como agregar varios encabezados MIME para codificar la información "
"necesaria para interpretar los datos almacenados."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:54
msgid ""
"To find the handler, obtain the type of *obj* (``typ = type(obj)``), and "
"look for the following keys in the registry, stopping with the first one "
"found:"
msgstr ""
"Para encontrar el controlador, obtiene el tipo de *obj* (``typ = "
"type(obj)``), y busca las siguientes llaves en el registro, deteniéndose con "
"la primera encontrada:"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:58
msgid "the type itself (``typ``)"
msgstr "el tipo en sí (``typ``)"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:59
msgid ""
"the type's fully qualified name (``typ.__module__ + '.' + typ."
"__qualname__``)."
msgstr ""
"el nombre completo de calificación del tipo (``typ.__module__ + '.' + typ."
"__qualname__``)."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:61
msgid "the type's qualname (``typ.__qualname__``)"
msgstr "el nombre de calificación del tipo (``typ.__qualname__``)"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:62
msgid "the type's name (``typ.__name__``)."
msgstr "el nombre del tipo (``typ.__name__``)."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:64
msgid ""
"If none of the above match, repeat all of the checks above for each of the "
"types in the :term:`MRO` (``typ.__mro__``). Finally, if no other key yields "
"a handler, check for a handler for the key ``None``. If there is no handler "
"for ``None``, raise a :exc:`KeyError` for the fully qualified name of the "
"type."
msgstr ""
"Si ninguno de los anteriores coincide, repite todas las comprobaciones "
"anteriores para cada uno de los tipos en el :term:`MRO` (``typ.__mro__``). "
"Finalmente, si ninguna otra llave produce un controlador, busca un "
"controlador para la llave ``None``. Si no hay un controlador para ``None``, "
"lanza un :exc:`KeyError` para el nombre completo de calificación del tipo."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:70
msgid ""
"Also add a :mailheader:`MIME-Version` header if one is not present (see "
"also :class:`.MIMEPart`)."
msgstr ""
"También agrega un encabezado :mailheader:`MIME-Version` si no hay uno "
"presente (vea también :class:`.MIMEPart`)."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:76
msgid ""
"Record the function *handler* as the handler for *key*. For the possible "
"values of *key*, see :meth:`get_content`."
msgstr ""
"Registra el *handler* de funciones como el manejador de *key*. Para los "
"posibles valores de *key*, consulte :meth:`get_content`."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:82
msgid ""
"Record *handler* as the function to call when an object of a type matching "
"*typekey* is passed to :meth:`set_content`. For the possible values of "
"*typekey*, see :meth:`set_content`."
msgstr ""
"Registra el *handler* como la función a llamar cuando un objeto de un tipo "
"coincidente *typekey* se pasa a :meth:`set_content`. Para los posibles "
"valores de *typekey*, consulte :meth:`set_content`."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:88
msgid "Content Manager Instances"
msgstr "Instancias gestoras de contenido"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:90
msgid ""
"Currently the email package provides only one concrete content manager, :"
"data:`raw_data_manager`, although more may be added in the future. :data:"
"`raw_data_manager` is the :attr:`~email.policy.EmailPolicy.content_manager` "
"provided by :attr:`~email.policy.EmailPolicy` and its derivatives."
msgstr ""
"Actualmente, el paquete de correo electrónico solo proporciona un "
"administrador de contenido concreto, :data:`raw_data_manager`, aunque en el "
"futuro se pueden agregar más. :data:`raw_data_manager` es el :attr:`~email."
"policy.EmailPolicy.content_manager` proporcionado por :attr:`~email.policy."
"EmailPolicy` y sus derivados."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:99
msgid ""
"This content manager provides only a minimum interface beyond that provided "
"by :class:`~email.message.Message` itself: it deals only with text, raw "
"byte strings, and :class:`~email.message.Message` objects. Nevertheless, it "
"provides significant advantages compared to the base API: ``get_content`` on "
"a text part will return a unicode string without the application needing to "
"manually decode it, ``set_content`` provides a rich set of options for "
"controlling the headers added to a part and controlling the content transfer "
"encoding, and it enables the use of the various ``add_`` methods, thereby "
"simplifying the creation of multipart messages."
msgstr ""
"Este administrador de contenido proporciona sólo una interfaz mínima más "
"allá de la proporcionada por :class:`~email.message.Message` en sí: trata "
"solo con texto, cadenas de bytes sin procesar, y objetos :class:`~email."
"message.Message`. Sin embargo, proporciona ventajas significativas en "
"comparación con la API base: ``get_content`` en una parte de texto retornará "
"una cadena de caracteres unicode sin que la aplicación tenga que "
"decodificarla manualmente, ``set_content`` proporciona un amplio conjunto de "
"opciones para controlar los encabezados añadidos a una parte y controlar la "
"codificación de transferencia de contenido, y permite el uso de los diversos "
"métodos ``add_``, simplificando así la creación de mensajes multiparte."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:111
msgid ""
"Return the payload of the part as either a string (for ``text`` parts), an :"
"class:`~email.message.EmailMessage` object (for ``message/rfc822`` parts), "
"or a ``bytes`` object (for all other non-multipart types). Raise a :exc:"
"`KeyError` if called on a ``multipart``. If the part is a ``text`` part and "
"*errors* is specified, use it as the error handler when decoding the payload "
"to unicode. The default error handler is ``replace``."
msgstr ""
"Retorna la carga útil de la parte como una cadena de caracteres (para partes "
"de ``text``), un objeto :class:`~email.message.EmailMessage` (para partes de "
"``message/rfc822``), o un objeto de ``bytes`` (para todos los demás tipos "
"que no son multiparte). Lanza un :exc:`KeyError` si se llama en un "
"``multipart``. Si la parte es una parte de ``text`` y se especifica "
"*errors*, se usa como el controlador de errores al decodificar la carga útil "
"a unicode. El controlador de errores predeterminado es ``replace``."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:130
msgid "Add headers and payload to *msg*:"
msgstr "Añade cabeceras y carga útil al *msg*:"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:132
msgid ""
"Add a :mailheader:`Content-Type` header with a ``maintype/subtype`` value."
msgstr ""
"Añade un encabezado :mailheader:`Content-Type` con un valor ``maintype/"
"subtype``."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:135
msgid ""
"For ``str``, set the MIME ``maintype`` to ``text``, and set the subtype to "
"*subtype* if it is specified, or ``plain`` if it is not."
msgstr ""
"Para ``str``, establece el ``maintype`` de MIME en ``text``, y establece el "
"subtipo en *subtype* si se especifica, o ``plain`` si no está presente."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:137
msgid ""
"For ``bytes``, use the specified *maintype* and *subtype*, or raise a :exc:"
"`TypeError` if they are not specified."
msgstr ""
"Para ``bytes``, usa el *maintype* y *subtype* especificados, o lanza un :exc:"
"`TypeError` si no se especifican."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:139
msgid ""
"For :class:`~email.message.EmailMessage` objects, set the maintype to "
"``message``, and set the subtype to *subtype* if it is specified or "
"``rfc822`` if it is not. If *subtype* is ``partial``, raise an error "
"(``bytes`` objects must be used to construct ``message/partial`` parts)."
msgstr ""
"Para objetos :class:`~email.message.EmailMessage`, establece el *maintype* "
"en ``message``, y establece el *subtype* en *subtype* si se especifica o "
"``rfc822`` si no se especifica. Si *subtype* es ``partial``, se lanza un "
"error (los objetos de ``bytes`` deben usarse para construir partes ``message/"
"partial``)."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:145
msgid ""
"If *charset* is provided (which is valid only for ``str``), encode the "
"string to bytes using the specified character set. The default is "
"``utf-8``. If the specified *charset* is a known alias for a standard MIME "
"charset name, use the standard charset instead."
msgstr ""
"Si se proporciona *charset* (lo cual solo es válido para ``str``), codifica "
"la cadena de caracteres en bytes utilizando el conjunto de caracteres "
"especificado. El valor por defecto es ``utf-8``. Si el *charset* "
"especificado es un alias conocido del nombre de un conjunto de caracteres "
"del estándar MIME, utiliza el conjunto de caracteres estándar en su lugar."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:150
msgid ""
"If *cte* is set, encode the payload using the specified content transfer "
"encoding, and set the :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` header to that "
"value. Possible values for *cte* are ``quoted-printable``, ``base64``, "
"``7bit``, ``8bit``, and ``binary``. If the input cannot be encoded in the "
"specified encoding (for example, specifying a *cte* of ``7bit`` for an input "
"that contains non-ASCII values), raise a :exc:`ValueError`."
msgstr ""
"Si se establece *cte*, codifica la carga útil mediante la codificación de "
"transferencia de contenido especificada y establece el encabezado :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` en ese valor. Los valores posibles "
"para *cte* son ``quoted-printable``, ``base64``, ``7bit``, ``8bit``, y "
"``binary``. Si la entrada no se puede codificar en la codificación "
"especificada (por ejemplo, especificando un *cte* de ``7bit`` para una "
"entrada que contiene valores no ASCII), se lanza un :exc:`ValueError`."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:158
msgid ""
"For ``str`` objects, if *cte* is not set use heuristics to determine the "
"most compact encoding."
msgstr ""
"Para objetos ``str``, si *cte* no está configurado, se usa la heurística "
"para determinar la codificación más compacta."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:160
msgid ""
"For :class:`~email.message.EmailMessage`, per :rfc:`2046`, raise an error if "
"a *cte* of ``quoted-printable`` or ``base64`` is requested for *subtype* "
"``rfc822``, and for any *cte* other than ``7bit`` for *subtype* ``external-"
"body``. For ``message/rfc822``, use ``8bit`` if *cte* is not specified. "
"For all other values of *subtype*, use ``7bit``."
msgstr ""
"Para :class:`~email.message.EmailMessage`, según :rfc:`2046`, se lanza un "
"error si se solicita un *cte* de ``quoted-printable`` o ``base64`` para el "
"*subtype* ``rfc822``, y para cualquier *cte* que no sea ``7bit`` para el "
"*subtype* ``external-body``. Para ``message/rfc822``, se usa ``8bit`` si no "
"se especifica *cte*. Para todos los demás valores de *subtype*, se usa "
"``7bit``."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:167
msgid ""
"A *cte* of ``binary`` does not actually work correctly yet. The "
"``EmailMessage`` object as modified by ``set_content`` is correct, but :"
"class:`~email.generator.BytesGenerator` does not serialize it correctly."
msgstr ""
"Un *cte* de ``binary`` todavía no funciona correctamente. El objeto "
"``EmailMessage`` modificado por ``set_content`` es correcto, pero :class:"
"`~email.generator.BytesGenerator` no lo serializa correctamente."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:172
msgid ""
"If *disposition* is set, use it as the value of the :mailheader:`Content-"
"Disposition` header. If not specified, and *filename* is specified, add the "
"header with the value ``attachment``. If *disposition* is not specified and "
"*filename* is also not specified, do not add the header. The only valid "
"values for *disposition* are ``attachment`` and ``inline``."
msgstr ""
"Si se establece *disposición*, se usa como valor del encabezado :mailheader:"
"`Content-Disposition`. Si no se especifica y se especifica *filename*, "
"agrega el encabezado con el valor ``attachment``. Si no se especifica "
"*disposition* y tampoco se especifica *filename*, no agrega el encabezado. "
"Los únicos valores válidos para *disposition* son ``attachment`` e "
"``inline``."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:179
msgid ""
"If *filename* is specified, use it as the value of the ``filename`` "
"parameter of the :mailheader:`Content-Disposition` header."
msgstr ""
"Si se especifica el *filename*, se usa como el valor del parámetro "
"``filename`` del encabezado :mailheader:`Content-Disposition`."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:182
msgid ""
"If *cid* is specified, add a :mailheader:`Content-ID` header with *cid* as "
"its value."
msgstr ""
"Si se especifica *cid*, agrega un encabezado :mailheader:`Content-ID` con "
"valor *cid*."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:185
msgid ""
"If *params* is specified, iterate its ``items`` method and use the resulting "
"``(key, value)`` pairs to set additional parameters on the :mailheader:"
"`Content-Type` header."
msgstr ""
"Si se especifica *params*, itera su método ``items`` y use los pares "
"resultantes ``(key, value)`` para establecer parámetros adicionales en el "
"encabezado :mailheader:`Content-Type`."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:189
msgid ""
"If *headers* is specified and is a list of strings of the form ``headername: "
"headervalue`` or a list of ``header`` objects (distinguished from strings by "
"having a ``name`` attribute), add the headers to *msg*."
msgstr ""
"Si se especifica *headers* y es una lista de cadenas de caracteres de la "
"forma ``headername: headervalue`` o una lista de objetos ``header`` (que se "
"distinguen de las cadenas de caracteres por tener un atributo ``name``), "
"agrega los encabezados a *msg*."
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:196
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas al pie de página"
#: ../Doc/library/email.contentmanager.rst:197
msgid ""
"Originally added in 3.4 as a :term:`provisional module <provisional package>`"
msgstr ""
"Originalmente añadido en la versión 3.4 como un :term:`módulo provisional "
"<provisional package>`"