-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 379
/
email.iterators.po
119 lines (108 loc) · 5.18 KB
/
email.iterators.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 15:08+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Javier Artiga Garijo <jartigag@protonmail.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:2
msgid ":mod:`email.iterators`: Iterators"
msgstr ":mod:`email.iterators`: Iteradores"
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/iterators.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/email/iterators.py`"
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:11
msgid ""
"Iterating over a message object tree is fairly easy with the :meth:`Message."
"walk <email.message.Message.walk>` method. The :mod:`email.iterators` "
"module provides some useful higher level iterations over message object "
"trees."
msgstr ""
"Iterar sobre un árbol de objetos mensaje es bastante fácil con el método :"
"meth:`Message.walk <email.message.Message.walk>`. El módulo :mod:`email."
"iterators` proporciona algunos iteradores útiles de más alto nivel sobre "
"árboles de objetos mensaje."
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:19
msgid ""
"This iterates over all the payloads in all the subparts of *msg*, returning "
"the string payloads line-by-line. It skips over all the subpart headers, "
"and it skips over any subpart with a payload that isn't a Python string. "
"This is somewhat equivalent to reading the flat text representation of the "
"message from a file using :meth:`~io.TextIOBase.readline`, skipping over all "
"the intervening headers."
msgstr ""
"Itera sobre todas las cargas útiles de todas las subpartes de *msg*, "
"retornando las cargas útiles en cadenas de caracteres línea por línea. "
"Descarta todas las cabeceras de las subpartes, y descarta cualquier subparte "
"con una carga útil que no sea una cadena de caracteres de Python. Esto de "
"alguna forma es equivalente a leer la representación en texto plano del "
"mensaje desde un fichero usando :meth:`~io.TextIOBase.readline`, descartando "
"todas las cabeceras intermedias."
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:26
msgid ""
"Optional *decode* is passed through to :meth:`Message.get_payload <email."
"message.Message.get_payload>`."
msgstr ""
"El argumento opcional *decode* se pasa a través de :meth:`Message."
"get_payload <email.message.Message.get_payload>`."
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:32
msgid ""
"This iterates over all the subparts of *msg*, returning only those subparts "
"that match the MIME type specified by *maintype* and *subtype*."
msgstr ""
"Itera sobre todas las subpartes de *msg*, retornando solo las subpartes que "
"coincidan el tipo MIME especificado por *maintype* y *subtype*."
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:35
msgid ""
"Note that *subtype* is optional; if omitted, then subpart MIME type matching "
"is done only with the main type. *maintype* is optional too; it defaults "
"to :mimetype:`text`."
msgstr ""
"Note que *subtype* es opcional; si se omite, entonces se comprobará si el "
"tipo MIME de las subpartes coincide con el tipo principal solamente. "
"*maintype* es opcional también; su valor por defecto es :mimetype:`text`."
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:39
msgid ""
"Thus, by default :func:`typed_subpart_iterator` returns each subpart that "
"has a MIME type of :mimetype:`text/\\*`."
msgstr ""
"Por tanto, por defecto :func:`typed_subpart_iterator` retorna cada parte que "
"tenga un tipo MIME :mimetype:`text/\\*`."
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:43
msgid ""
"The following function has been added as a useful debugging tool. It should "
"*not* be considered part of the supported public interface for the package."
msgstr ""
"La siguiente función se ha añadido como una útil herramienta de depuración. "
"*No* debe ser considerada parte de la interfaz pública soportada para este "
"paquete."
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:48
msgid ""
"Prints an indented representation of the content types of the message object "
"structure. For example:"
msgstr ""
"Imprime una representación con sangrías de los tipos del contenido de la "
"estructura de objetos mensaje. Por ejemplo:"
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:81
msgid ""
"Optional *fp* is a file-like object to print the output to. It must be "
"suitable for Python's :func:`print` function. *level* is used internally. "
"*include_default*, if true, prints the default type as well."
msgstr ""
"El argumento opcional *fp* es un objeto similar a un fichero en el que "
"imprimir la salida. Debe ser adecuado para la función de Python :func:"
"`print`. Se usa *level* internamente. *include_default*, si tiene su valor a "
"verdadero, imprime el tipo por defecto también."