-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 379
/
pipes.po
153 lines (133 loc) · 5.97 KB
/
pipes.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get
# the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 12:16+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Puerta <elwarxy@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../Doc/library/pipes.rst:2
msgid ":mod:`pipes` --- Interface to shell pipelines"
msgstr ":mod:`pipes` --- Interfaz para tuberías de shell"
#: ../Doc/library/pipes.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pipes.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/pipes.py`"
#: ../Doc/library/pipes.rst:17
msgid ""
"The :mod:`pipes` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#pipes>` for "
"details). Please use the :mod:`subprocess` module instead."
msgstr ""
"El módulo :mod:`pipes` está obsoleto (para más detalles ver :pep:`PEP 594 "
"<594#pipes>`. Por favor, utilice el módulo :mod:`subprocess` en su lugar."
#: ../Doc/library/pipes.rst:20
msgid ""
"The :mod:`pipes` module defines a class to abstract the concept of a "
"*pipeline* --- a sequence of converters from one file to another."
msgstr ""
"El módulo :mod:`pipes` define una clase para abstraer el concepto de una "
"*tubería* --- una secuencia de conversores de un archivo a otro."
#: ../Doc/library/pipes.rst:23
msgid ""
"Because the module uses :program:`/bin/sh` command lines, a POSIX or "
"compatible shell for :func:`os.system` and :func:`os.popen` is required."
msgstr ""
"Debido a que el módulo utiliza líneas de comando :program:`/bin/sh`, se "
"requiere una interfaz POSIX o un shell compatible para ejecutar :func:`os."
"system` y :func:`os.popen`."
#: ../Doc/library/pipes.rst:27
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, not VxWorks."
msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. No disponible en VxWorks."
#: ../Doc/library/pipes.rst:28
msgid "The :mod:`pipes` module defines the following class:"
msgstr "El módulo :mod:`pipes` define la siguiente clase:"
#: ../Doc/library/pipes.rst:33
msgid "An abstraction of a pipeline."
msgstr "Una abstracción de una tubería."
#: ../Doc/library/pipes.rst:35
msgid "Example::"
msgstr "Ejemplo::"
#: ../Doc/library/pipes.rst:50
msgid "Template Objects"
msgstr "Objetos Template"
#: ../Doc/library/pipes.rst:52
msgid "Template objects following methods:"
msgstr "Las instancias Template tienen los siguientes métodos:"
#: ../Doc/library/pipes.rst:57
msgid "Restore a pipeline template to its initial state."
msgstr "Recupera el estado inicial del Template de una tubería."
#: ../Doc/library/pipes.rst:62
msgid "Return a new, equivalent, pipeline template."
msgstr "Retorna una nueva y equivalente instancia del Template de una tubería."
#: ../Doc/library/pipes.rst:67
msgid ""
"If *flag* is true, turn debugging on. Otherwise, turn debugging off. When "
"debugging is on, commands to be executed are printed, and the shell is given "
"``set -x`` command to be more verbose."
msgstr ""
"Si *flag* es verdadero, activa la depuración. Si no, la depuración no se "
"activa. Cuando la depuración está activada, los comandos a ejecutar son "
"impresos, y se le añade el comando ``set -x`` a la shell para ser más "
"verboso."
#: ../Doc/library/pipes.rst:74
msgid ""
"Append a new action at the end. The *cmd* variable must be a valid bourne "
"shell command. The *kind* variable consists of two letters."
msgstr ""
"Añade una nueva acción al final. La variable *cmd* tiene que ser un comando "
"válido de *Bourne Shell*. La variable *kind* está formada por dos letras."
#: ../Doc/library/pipes.rst:77
msgid ""
"The first letter can be either of ``'-'`` (which means the command reads its "
"standard input), ``'f'`` (which means the commands reads a given file on the "
"command line) or ``'.'`` (which means the commands reads no input, and hence "
"must be first.)"
msgstr ""
"La primera letra puede ser tanto ``'-'`` (que significa que el comando lee "
"su entrada de datos estándar), ``'f'`` (que significa que el comando lee un "
"fichero desde línea de comandos) o ``'.'`` (que significa que el comando no "
"lee ninguna entrada de datos, y por tanto tiene que ser el primero.)"
#: ../Doc/library/pipes.rst:82
msgid ""
"Similarly, the second letter can be either of ``'-'`` (which means the "
"command writes to standard output), ``'f'`` (which means the command writes "
"a file on the command line) or ``'.'`` (which means the command does not "
"write anything, and hence must be last.)"
msgstr ""
"De manera parecida, la segunda letra puede ser tanto ``'-'`` (que significa "
"que el comando escribe a la salida de datos estándar), ``'f'`` (que "
"significa que el comando escribirá a un fichero de la línea de comandos) o "
"``'.'`` (que significa que el comando no escribe nada, por lo que debe ser "
"el primero)"
#: ../Doc/library/pipes.rst:90
msgid ""
"Add a new action at the beginning. See :meth:`append` for explanations of "
"the arguments."
msgstr ""
"Añade una nueva acción al principio. Ver :meth:`append` para la explicación "
"de los argumentos."
#: ../Doc/library/pipes.rst:96
msgid ""
"Return a file-like object, open to *file*, but read from or written to by "
"the pipeline. Note that only one of ``'r'``, ``'w'`` may be given."
msgstr ""
"Retorna un objeto similar a un fichero, abierto a *file*, pero leído o "
"escrito por la tubería. Destacar que solo una de ``'r'`` o ``'w'`` puede ser "
"añadida."
#: ../Doc/library/pipes.rst:102
msgid "Copy *infile* to *outfile* through the pipe."
msgstr "Copia *infile* a *outfile* a través de la tubería."