-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 379
/
stringprep.po
218 lines (193 loc) · 9.07 KB
/
stringprep.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: ../Doc/library/stringprep.rst:2
msgid ":mod:`stringprep` --- Internet String Preparation"
msgstr ":mod:`stringprep` --- Preparación de cadenas de Internet"
#: ../Doc/library/stringprep.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/stringprep.py`"
#: ../Doc/library/stringprep.rst:14
msgid ""
"When identifying things (such as host names) in the internet, it is often "
"necessary to compare such identifications for \"equality\". Exactly how this "
"comparison is executed may depend on the application domain, e.g. whether it "
"should be case-insensitive or not. It may be also necessary to restrict the "
"possible identifications, to allow only identifications consisting of "
"\"printable\" characters."
msgstr ""
"Cuando se quiere identificar cosas (como nombres de host) en internet, "
"generalmente es necesario comparar tales identificaciones para \"igualdad\". "
"La manera en la que esta comparación se ejecuta dependerá del dominio de la "
"aplicación, ej. si tiene o no tiene que distinguir entre mayúsculas y "
"minúsculas. Además, en algunos casos será necesario restringir las posibles "
"identificaciones, de tal manera que solo se permitan identificadores de "
"caracteres que se puedan \"imprimir\"."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:21
msgid ""
":rfc:`3454` defines a procedure for \"preparing\" Unicode strings in "
"internet protocols. Before passing strings onto the wire, they are processed "
"with the preparation procedure, after which they have a certain normalized "
"form. The RFC defines a set of tables, which can be combined into profiles. "
"Each profile must define which tables it uses, and what other optional parts "
"of the ``stringprep`` procedure are part of the profile. One example of a "
"``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized "
"domain names."
msgstr ""
":rfc:`3454` define el proceso para la \"preparación\" de cadenas Unicode "
"para protocolos de internet. Antes de pasar cadenas a un cable, se procesan "
"con el proceso de preparación, después del cual tienen una forma "
"normalizada. El RFC define un conjunto de tablas, que pueden ser combinadas "
"en perfiles. Cada perfil debe definir qué tablas usa, y que partes "
"opcionales del proceso ``stringprep`` son parte del perfil. Un ejemplo de "
"perfil de ``stringprep`` es ``nameprep``, que se usa para nombres de "
"dominios internacionalizados."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:29
msgid ""
"The module :mod:`stringprep` only exposes the tables from :rfc:`3454`. As "
"these tables would be very large to represent as dictionaries or lists, the "
"module uses the Unicode character database internally. The module source "
"code itself was generated using the ``mkstringprep.py`` utility."
msgstr ""
"El modulo :mod:`stringprep` solo expone las tablas de :rfc:`3454`. Como "
"estas tablas serían muy grandes para representarlas como diccionarios o "
"listas, el módulo usa la base de datos de los caracteres de Unicode de "
"manera interna. El código fuente del módulo en sí ha sido generado usando la "
"herramienta ``mkstringprep.py``."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:34
msgid ""
"As a result, these tables are exposed as functions, not as data structures. "
"There are two kinds of tables in the RFC: sets and mappings. For a set, :mod:"
"`stringprep` provides the \"characteristic function\", i.e. a function that "
"returns ``True`` if the parameter is part of the set. For mappings, it "
"provides the mapping function: given the key, it returns the associated "
"value. Below is a list of all functions available in the module."
msgstr ""
"Como resultado, estas tablas son presentadas como funciones, no como "
"estructuras de datos. Hay dos tipos de tablas en el RFC: conjuntos y "
"mapeos. Para un conjunto, :mod:`stringprep` proporciona una \"función "
"característica\", es decir, la función retorna ``True`` si el parámetro es "
"parte del conjunto. Para los mapas, proporciona una función de mapeado: dada "
"una clave, retorna el valor asociado. Abajo se encuentra una lista con todas "
"las funciones disponibles para este módulo."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:44
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
"3.2)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaA.1 (Puntos de Código sin asignar en "
"Unicode 3.2)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:49
msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
msgstr "Determina si *code* está en la tablaB.1 (Generalmente mapeado a nada)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:54
msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
"folding used with NFKC)."
msgstr ""
"Retorna el valor mapeado para *code* de acuerdo a la tablaB.2 (Mapeo para "
"*case-folding* usado con NFKC)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:60
msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
"folding used with no normalization)."
msgstr ""
"Retorna el valor mapeado para *code* de acuerdo a tablaB.3 (Mapeo para *case-"
"folding* usado sin normalización)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:66
msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.1.1 (Caracteres de espacio ASCII)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:71
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.1.2 (Caracteres de espacio no-ASCII)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:76
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
"and C.1.2)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.1 (Caracteres de espacio, unión de "
"C.1.1 y C.1.2)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:82
msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.2.1 (Caracteres de control ASCII)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:87
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.2.2 (Caracteres de control no ASCII)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:92
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 "
"and C.2.2)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.2 (Caracteres de control, unión de "
"C.2.1 y C.2.2)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:98
msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)."
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.3 (Uso privado)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:103
msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.4 (Puntos de código sin caracteres)"
#: ../Doc/library/stringprep.rst:108
msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.5 (Códigos surrogados)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:113
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.6 (Inadecuado para texto plano)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:118
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
"representation)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.7 (Inadecuado para la representación "
"canónica)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:124
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
"deprecated)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.8 (Cambia las propiedades de "
"apariencia o están obsoletas)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:130
msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.9 (Caracteres de etiquetado)."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:135
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional "
"property \"R\" or \"AL\")."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaD.1 (Caracteres con propiedad "
"bidireccional \"R\" o \"AL\")."
#: ../Doc/library/stringprep.rst:141
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
"property \"L\")."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaD.2 (Caracteres con propiedad "
"bidireccional \"L\")."