-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 379
/
tarfile.po
2024 lines (1726 loc) · 77 KB
/
tarfile.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:2
msgid ":mod:`tarfile` --- Read and write tar archive files"
msgstr ":mod:`tarfile` --- Leer y escribir archivos tar"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tarfile.py`"
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tarfile.py`"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:14
msgid ""
"The :mod:`tarfile` module makes it possible to read and write tar archives, "
"including those using gzip, bz2 and lzma compression. Use the :mod:`zipfile` "
"module to read or write :file:`.zip` files, or the higher-level functions "
"in :ref:`shutil <archiving-operations>`."
msgstr ""
"El módulo :mod:`tarfile` hace posible escribir y leer archivos tar, "
"incluyendo aquellos que hacen uso de compresión gzip, bz2 y lzma. Utiliza el "
"módulo :mod:`zipfile` para leer o escribir archivos :file:`.zip`, o las "
"funciones de nivel superior en :ref:`shutil <archiving-operations>`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:19
msgid "Some facts and figures:"
msgstr "Algunos hechos y cifras:"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:21
msgid ""
"reads and writes :mod:`gzip`, :mod:`bz2` and :mod:`lzma` compressed archives "
"if the respective modules are available."
msgstr ""
"lee y escribe archivos comprimidos :mod:`gzip`, :mod:`bz2` y :mod:`lzma` si "
"los respectivos módulos están disponibles."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:24
msgid "read/write support for the POSIX.1-1988 (ustar) format."
msgstr "soporte de lectura/escritura para el formato POSIX.1-1988 (ustar)."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:26
msgid ""
"read/write support for the GNU tar format including *longname* and "
"*longlink* extensions, read-only support for all variants of the *sparse* "
"extension including restoration of sparse files."
msgstr ""
"soporte de lectura/escritura para el formato GNU tar incluyendo extensiones "
"*longname* y *longlink*, soporte de solo escritura para todas las variantes "
"de extensiones de *sparse* (archivo disperso) incluyendo restablecimiento de "
"archivos dispersos."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:30
msgid "read/write support for the POSIX.1-2001 (pax) format."
msgstr "soporte de lectura/escritura para el formato POSIX.1-2001 (pax)."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:32
msgid ""
"handles directories, regular files, hardlinks, symbolic links, fifos, "
"character devices and block devices and is able to acquire and restore file "
"information like timestamp, access permissions and owner."
msgstr ""
"gestiona directorios, archivos regulares, enlaces duros, enlaces simbólicos, "
"fifos, dispositivos de carácter, dispositivos de bloque y puede adquirir y "
"restaurar información de archivo como marca de tiempo, permisos de acceso y "
"dueño."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:36
msgid "Added support for :mod:`lzma` compression."
msgstr "Añadido soporte para compresión :mod:`lzma`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:39
msgid ""
"Archives are extracted using a :ref:`filter <tarfile-extraction-filter>`, "
"which makes it possible to either limit surprising/dangerous features, or to "
"acknowledge that they are expected and the archive is fully trusted. By "
"default, archives are fully trusted, but this default is deprecated and "
"slated to change in Python 3.14."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:49
msgid ""
"Return a :class:`TarFile` object for the pathname *name*. For detailed "
"information on :class:`TarFile` objects and the keyword arguments that are "
"allowed, see :ref:`tarfile-objects`."
msgstr ""
"Retorna un objeto :class:`TarFile` para el nombre de ruta *name*. Para "
"información detallada en los objetos de la clase :class:`TarFile` y los "
"argumentos por palabra clave que están permitidos, dirígete a :ref:`tarfile-"
"objects`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:53
msgid ""
"*mode* has to be a string of the form ``'filemode[:compression]'``, it "
"defaults to ``'r'``. Here is a full list of mode combinations:"
msgstr ""
"*mode* tiene que ser una cadena de texto en el formato ``'filemode[:"
"compression]'``, adquiere el valor de ``'r'`` de forma predeterminada. Aquí "
"hay una lista completa de combinaciones de modo:"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:57
msgid "mode"
msgstr "modo"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:57
msgid "action"
msgstr "acción"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:59
msgid "``'r' or 'r:*'``"
msgstr "``'r' o 'r:*'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:59
msgid "Open for reading with transparent compression (recommended)."
msgstr "Abrir para leer con compresión transparente (recomendado)."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:62
msgid "``'r:'``"
msgstr "``'r:'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:62
msgid "Open for reading exclusively without compression."
msgstr "Abrir para leer exclusivamente sin compresión."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:65
msgid "``'r:gz'``"
msgstr "``'r:gz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:65
msgid "Open for reading with gzip compression."
msgstr "Abrir para leer con compresión gzip."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:67
msgid "``'r:bz2'``"
msgstr "``'r:bz2'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:67
msgid "Open for reading with bzip2 compression."
msgstr "Abrir para leer con compresión bzip2."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:69
msgid "``'r:xz'``"
msgstr "``'r:xz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:69
msgid "Open for reading with lzma compression."
msgstr "Abrir para leer con compresión lzma."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:71
msgid "``'x'`` or ``'x:'``"
msgstr "``'x'`` o ``'x:'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:71
#, fuzzy
msgid ""
"Create a tarfile exclusively without compression. Raise a :exc:"
"`FileExistsError` exception if it already exists."
msgstr ""
"Crear un archivo *tarfile* exclusivamente sin compresión. Lanza una "
"excepción :exc:`FileExistsError` si el archivo ya existe."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:76
msgid "``'x:gz'``"
msgstr "``'x:gz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:76
#, fuzzy
msgid ""
"Create a tarfile with gzip compression. Raise a :exc:`FileExistsError` "
"exception if it already exists."
msgstr ""
"Crear un archivo tar con compresión gzip. Lanza una excepción :exc:"
"`FileExistsError` si ya existe."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:80
msgid "``'x:bz2'``"
msgstr "``'x:bz2'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:80
#, fuzzy
msgid ""
"Create a tarfile with bzip2 compression. Raise a :exc:`FileExistsError` "
"exception if it already exists."
msgstr ""
"Crear un archivo tar con compresión bzip2. Lanza una excepción :exc:"
"`FileExistsError` si ya existe."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:84
msgid "``'x:xz'``"
msgstr "``'x:xz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:84
#, fuzzy
msgid ""
"Create a tarfile with lzma compression. Raise a :exc:`FileExistsError` "
"exception if it already exists."
msgstr ""
"Crear un archivo tar con compresión lzma. Lanza una excepción :exc:"
"`FileExistsError` si ya existe."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:88
msgid "``'a' or 'a:'``"
msgstr "``'a' or 'a:'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:88
msgid ""
"Open for appending with no compression. The file is created if it does not "
"exist."
msgstr "Abrir para anexar sin compresión. El archivo se crea si no existe."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:91
msgid "``'w' or 'w:'``"
msgstr "``'w' o 'w:'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:91
msgid "Open for uncompressed writing."
msgstr "Abrir para escritura con compresión lzma."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:93
msgid "``'w:gz'``"
msgstr "``'w:gz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:93
msgid "Open for gzip compressed writing."
msgstr "Abrir para escritura con compresión gzip."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:95
msgid "``'w:bz2'``"
msgstr "``'w:bz2'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:95
msgid "Open for bzip2 compressed writing."
msgstr "Abrir para escritura con compresión bzip2."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:97
msgid "``'w:xz'``"
msgstr "``'w:xz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:97
msgid "Open for lzma compressed writing."
msgstr "Abrir para escritura con compresión lzma."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:100
msgid ""
"Note that ``'a:gz'``, ``'a:bz2'`` or ``'a:xz'`` is not possible. If *mode* "
"is not suitable to open a certain (compressed) file for reading, :exc:"
"`ReadError` is raised. Use *mode* ``'r'`` to avoid this. If a compression "
"method is not supported, :exc:`CompressionError` is raised."
msgstr ""
"Ten en cuenta que ``'a:gz'``, ``'a:bz2'`` or ``'a:xz'`` no son posibles. Si "
"*mode* no es apropiado para abrir ciertos archivos (comprimidos) para "
"lectura, se lanza una excepción de tipo :exc:`ReadError`. Usa el *modo* "
"``'r'`` para evitar esto. Si el método de compresión no es admitido, se "
"lanza una excepción :exc:`CompressionError`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:105
msgid ""
"If *fileobj* is specified, it is used as an alternative to a :term:`file "
"object` opened in binary mode for *name*. It is supposed to be at position 0."
msgstr ""
"Si *fileobj* es especificado, se utiliza como alternativa a :term:`file "
"object` abierto en modo binario para *name*. Debe estar en la posición 0."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:108
#, fuzzy
msgid ""
"For modes ``'w:gz'``, ``'x:gz'``, ``'w|gz'``, ``'w:bz2'``, ``'x:bz2'``, ``'w|"
"bz2'``, :func:`tarfile.open` accepts the keyword argument *compresslevel* "
"(default ``9``) to specify the compression level of the file."
msgstr ""
"Para los modos ``'w:gz'``, ``'r:gz'``, ``'w:bz2'``, ``'r:bz2'``, ``'x:gz'``, "
"``'x:bz2'``, :func:`tarfile.open` acepta el argumento por palabra clave "
"*compresslevel* (por defecto ``9``) para especificar el nivel de compresión "
"del archivo."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:112
msgid ""
"For modes ``'w:xz'`` and ``'x:xz'``, :func:`tarfile.open` accepts the "
"keyword argument *preset* to specify the compression level of the file."
msgstr ""
"Para los modos ``'w:xz'`` y ``'x:xz'``, :func:`tarfile.open` acepta el "
"argumento de palabra clave *preset* para especificar el nivel de compresión "
"del archivo."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:115
msgid ""
"For special purposes, there is a second format for *mode*: ``'filemode|"
"[compression]'``. :func:`tarfile.open` will return a :class:`TarFile` "
"object that processes its data as a stream of blocks. No random seeking "
"will be done on the file. If given, *fileobj* may be any object that has a :"
"meth:`read` or :meth:`write` method (depending on the *mode*). *bufsize* "
"specifies the blocksize and defaults to ``20 * 512`` bytes. Use this variant "
"in combination with e.g. ``sys.stdin``, a socket :term:`file object` or a "
"tape device. However, such a :class:`TarFile` object is limited in that it "
"does not allow random access, see :ref:`tar-examples`. The currently "
"possible modes:"
msgstr ""
"Para propósitos especiales, hay un segundo formato para *modo*: ``'filemode|"
"[compression]'``. :func:`tarfile.open` retornará un objeto :class:`TarFile` "
"que procesa sus datos como un *stream* de bloques. No se realizará una "
"búsqueda aleatoria en el archivo. Si se proporciona, *fileobj* puede ser un "
"objeto con los métodos :meth:`read` o :meth:`write` (dependiendo del "
"*modo*). *bufsize* especifica el *blocksize* y por default tiene un valor de "
"``20 * 512`` bytes. Utiliza esta variante en combinación con por ejemplo "
"``sys.stdin``, un socket :term:`file object` o un *tape device*. Sin "
"embargo, dicho objeto :class:`TarFile` está limitado en el aspecto de que no "
"permite acceso aleatorio. Consulta :ref:`tar-examples`. Los modos posibles:"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:127
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:127
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:129
msgid "``'r|*'``"
msgstr "``'r|*'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:129
msgid "Open a *stream* of tar blocks for reading with transparent compression."
msgstr "Abre un *stream* de bloques tar para leer con compresión transparente."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:132
msgid "``'r|'``"
msgstr "``'r|'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:132
msgid "Open a *stream* of uncompressed tar blocks for reading."
msgstr "Abre un *stream* de bloques tar sin comprimir para lectura."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:135
msgid "``'r|gz'``"
msgstr "``'r|gz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:135
msgid "Open a gzip compressed *stream* for reading."
msgstr "Abre un *stream* comprimido con gzip para lectura."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:138
msgid "``'r|bz2'``"
msgstr "``'r|bz2'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:138
msgid "Open a bzip2 compressed *stream* for reading."
msgstr "Abre un *stream* bzip2 comprimido para lectura."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:141
msgid "``'r|xz'``"
msgstr "``'r|xz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:141
msgid "Open an lzma compressed *stream* for reading."
msgstr "Abre un *stream* lzma comprimido para lectura."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:144
msgid "``'w|'``"
msgstr "``'w|'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:144
msgid "Open an uncompressed *stream* for writing."
msgstr "Abre un *stream* sin comprimir para escritura."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:146
msgid "``'w|gz'``"
msgstr "``'w|gz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:146
msgid "Open a gzip compressed *stream* for writing."
msgstr "Abre un *stream* gzip comprimido para escritura."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:149
msgid "``'w|bz2'``"
msgstr "``'w|bz2'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:149
msgid "Open a bzip2 compressed *stream* for writing."
msgstr "Abre un *stream* bzip2 comprimido para escritura."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:152
msgid "``'w|xz'``"
msgstr "``'w|xz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:152
msgid "Open an lzma compressed *stream* for writing."
msgstr "Abre un *stream* lzma comprimido para escritura."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:156 ../Doc/library/tarfile.rst:375
msgid "The ``'x'`` (exclusive creation) mode was added."
msgstr "El modo ``'x'`` (creación exclusiva) fue añadido."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:159 ../Doc/library/tarfile.rst:378
#: ../Doc/library/tarfile.rst:613
msgid "The *name* parameter accepts a :term:`path-like object`."
msgstr "El parámetro *name* acepta un objeto :term:`path-like object`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:162
msgid "The *compresslevel* keyword argument also works for streams."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:169
msgid ""
"Class for reading and writing tar archives. Do not use this class directly: "
"use :func:`tarfile.open` instead. See :ref:`tarfile-objects`."
msgstr ""
"Clase para leer y escribir archivos tar. No utilices esta clase "
"directamente; usa :func:`tarfile.open` en su lugar. Consulta :ref:`tarfile-"
"objects`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:175
msgid ""
"Return :const:`True` if *name* is a tar archive file, that the :mod:"
"`tarfile` module can read. *name* may be a :class:`str`, file, or file-like "
"object."
msgstr ""
"Retorna :const:`True` si *name* es un archivo tar, que el módulo :mod:"
"`tarfile` puede leer. *name* puede ser un :class:`str`, archivo o un objeto "
"similar a un archivo."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:178
msgid "Support for file and file-like objects."
msgstr "Soporte para archivos y objetos similares a archivos."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:182
msgid "The :mod:`tarfile` module defines the following exceptions:"
msgstr "El módulo :mod:`tarfile` define las siguientes excepciones:"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:187
msgid "Base class for all :mod:`tarfile` exceptions."
msgstr "Clase base para todas las excepciones del módulo :mod:`tarfile`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:192
msgid ""
"Is raised when a tar archive is opened, that either cannot be handled by "
"the :mod:`tarfile` module or is somehow invalid."
msgstr ""
"Se lanza cuando un archivo tar se abre, que no puede ser manejado por el "
"módulo :mod:`tarfile` o de alguna manera no es válido."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:198
msgid ""
"Is raised when a compression method is not supported or when the data cannot "
"be decoded properly."
msgstr ""
"Se lanza cuando un método de compresión no tiene soporte o cuando la "
"información no puede ser decodificada de manera apropiada."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:204
msgid ""
"Is raised for the limitations that are typical for stream-like :class:"
"`TarFile` objects."
msgstr ""
"Se lanza para limitaciones que son comunes para objetos *stream-like* :class:"
"`TarFile`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:210
msgid ""
"Is raised for *non-fatal* errors when using :meth:`TarFile.extract`, but "
"only if :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``."
msgstr ""
"Se lanza para errores no fatales cuando se utiliza :meth:`TarFile.extract`, "
"pero solo si :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:216
msgid "Is raised by :meth:`TarInfo.frombuf` if the buffer it gets is invalid."
msgstr ""
"Se lanza por :meth:`TarInfo.frombuf` si el buffer que obtiene es invalido."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:221
msgid ""
"Base class for members :ref:`refused <tarfile-extraction-refuse>` by filters."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:226
msgid ""
"Information about the member that the filter refused to extract, as :ref:"
"`TarInfo <tarinfo-objects>`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:231
msgid "Raised to refuse extracting a member with an absolute path."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:235
msgid "Raised to refuse extracting a member outside the destination directory."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:239
msgid "Raised to refuse extracting a special file (e.g. a device or pipe)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:243
msgid "Raised to refuse extracting a symbolic link with an absolute path."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:247
msgid ""
"Raised to refuse extracting a symbolic link pointing outside the destination "
"directory."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:251
msgid "The following constants are available at the module level:"
msgstr "Las siguientes constantes están disponibles a nivel de módulo:"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:255
msgid ""
"The default character encoding: ``'utf-8'`` on Windows, the value returned "
"by :func:`sys.getfilesystemencoding` otherwise."
msgstr ""
"La codificación para caracteres predeterminada: ``'utf-8'`` en Windows, de "
"otra manera, el valor retornado por :func:`sys.getfilesystemencoding`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:259
msgid ""
"Each of the following constants defines a tar archive format that the :mod:"
"`tarfile` module is able to create. See section :ref:`tar-formats` for "
"details."
msgstr ""
"Cada una de las siguientes constantes define un formato de archivo tar que "
"el módulo :mod:`tarfile` puede crear. Ve la sección: :ref:`tar-formats` para "
"más detalles."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:266
msgid "POSIX.1-1988 (ustar) format."
msgstr "Formato POSIX.1-1988 (ustar)."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:271
msgid "GNU tar format."
msgstr "Formato GNU tar."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:276
msgid "POSIX.1-2001 (pax) format."
msgstr "Formato POSIX.1-2001 (pax)."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:281
msgid ""
"The default format for creating archives. This is currently :const:"
"`PAX_FORMAT`."
msgstr ""
"El formato predeterminado para crear archivos. Es actualmente :const:"
"`PAX_FORMAT`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:283
msgid ""
"The default format for new archives was changed to :const:`PAX_FORMAT` from :"
"const:`GNU_FORMAT`."
msgstr ""
"El formato predeterminado para nuevos archivos fue cambiado de :const:"
"`GNU_FORMAT` a :const:`PAX_FORMAT`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:291
msgid "Module :mod:`zipfile`"
msgstr "Módulo :mod:`zipfile`"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:291
msgid "Documentation of the :mod:`zipfile` standard module."
msgstr "Documentación del módulo estándar :mod:`zipfile`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:295
msgid ":ref:`archiving-operations`"
msgstr ":ref:`archiving-operations`"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:294
msgid ""
"Documentation of the higher-level archiving facilities provided by the "
"standard :mod:`shutil` module."
msgstr ""
"Documentación para las facilidades de archivos de más alto nivel "
"proporcionadas por el módulo estándar :mod:`shutil`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:297
msgid ""
"`GNU tar manual, Basic Tar Format <https://www.gnu.org/software/tar/manual/"
"html_node/Standard.html>`_"
msgstr ""
"`Manual GNU tar, formato básico tar <https://www.gnu.org/software/tar/manual/"
"html_node/Standard.html>`_"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:298
msgid "Documentation for tar archive files, including GNU tar extensions."
msgstr ""
"Documentación para archivos de tipo tar, incluyendo extensiones GNU tar."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:304
msgid "TarFile Objects"
msgstr "Objetos *TarFile*"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:306
msgid ""
"The :class:`TarFile` object provides an interface to a tar archive. A tar "
"archive is a sequence of blocks. An archive member (a stored file) is made "
"up of a header block followed by data blocks. It is possible to store a file "
"in a tar archive several times. Each archive member is represented by a :"
"class:`TarInfo` object, see :ref:`tarinfo-objects` for details."
msgstr ""
"El objeto :class:`TarFile` provee una interfaz a un archivo tar. Un archivo "
"tar es una secuencia de bloques. Un miembro de archivos (un archivo "
"almacenado) está hecho de un bloque de encabezado seguido de bloques de "
"datos. Es posible almacenar un archivo dentro de un tar múltiples veces. "
"Cada archivo miembro está representado por un objeto :class:`TarInfo`, "
"consulta :ref:`tarinfo-objects` para más detalles."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:312
msgid ""
"A :class:`TarFile` object can be used as a context manager in a :keyword:"
"`with` statement. It will automatically be closed when the block is "
"completed. Please note that in the event of an exception an archive opened "
"for writing will not be finalized; only the internally used file object will "
"be closed. See the :ref:`tar-examples` section for a use case."
msgstr ""
"Un objeto :class:`TarFile` puede ser usado como un administrador de contexto "
"en una declaración :keyword:`with`. Será automáticamente cerrado cuando el "
"bloque sea completado. Ten en cuenta que en el evento de una excepción un "
"archivo abierto para escritura no será terminado; solo el objeto de archivo "
"interno será cerrado. Consulta la sección :ref:`tar-examples` para un caso "
"de uso."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:318
msgid "Added support for the context management protocol."
msgstr "Añadido soporte para el protocolo de administración de contexto."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:323
msgid ""
"All following arguments are optional and can be accessed as instance "
"attributes as well."
msgstr ""
"Los siguientes argumentos son opcionales y también se pueden acceder como "
"atributos de instancia."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:326
msgid ""
"*name* is the pathname of the archive. *name* may be a :term:`path-like "
"object`. It can be omitted if *fileobj* is given. In this case, the file "
"object's :attr:`name` attribute is used if it exists."
msgstr ""
"*name* es el nombre de ruta del archivo. *name* puede ser un objeto :term:"
"`path-like object`. Puede ser omitido si *fileobj* se proporciona. En este "
"caso, el atributo :attr:`name` del objeto de archivo se usa si existe."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:330
msgid ""
"*mode* is either ``'r'`` to read from an existing archive, ``'a'`` to append "
"data to an existing file, ``'w'`` to create a new file overwriting an "
"existing one, or ``'x'`` to create a new file only if it does not already "
"exist."
msgstr ""
"*mode* puede ser ``'r'`` para leer desde un archivo existente, ``'a'`` para "
"adjuntar datos a un archivo existente,``'w'`` para crear un nuevo archivo "
"sobrescribiendo uno existente, o ``'x'`` para crear un nuevo archivo "
"únicamente si este no existe."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:334
msgid ""
"If *fileobj* is given, it is used for reading or writing data. If it can be "
"determined, *mode* is overridden by *fileobj*'s mode. *fileobj* will be used "
"from position 0."
msgstr ""
"Si *fileobj* es proporcionado, se utiliza para escritura o lectura de datos. "
"Si puede ser determinado, *mode* puede ser anulado por el modo de *fileobj*. "
"*fileobj* será usado desde la posición 0."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:340
msgid "*fileobj* is not closed, when :class:`TarFile` is closed."
msgstr "*fileobj* no se cierra cuando :class:`TarFile` se cierra."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:342
msgid ""
"*format* controls the archive format for writing. It must be one of the "
"constants :const:`USTAR_FORMAT`, :const:`GNU_FORMAT` or :const:`PAX_FORMAT` "
"that are defined at module level. When reading, format will be automatically "
"detected, even if different formats are present in a single archive."
msgstr ""
"*format* controla el formato de archivo para la escritura. Debe ser una de "
"las constantes :const:`USTAR_FORMAT`, :const:`GNU_FORMAT` o :const:"
"`PAX_FORMAT` que se definen a nivel de módulo. Al leer, el formato se "
"detectará automáticamente, incluso si hay diferentes formatos en un solo "
"archivo."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:347
msgid ""
"The *tarinfo* argument can be used to replace the default :class:`TarInfo` "
"class with a different one."
msgstr ""
"El argumento *tarinfo* puede ser utilizado para reemplazar la clase "
"predeterminada :class:`TarInfo` con una diferente."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:350
msgid ""
"If *dereference* is :const:`False`, add symbolic and hard links to the "
"archive. If it is :const:`True`, add the content of the target files to the "
"archive. This has no effect on systems that do not support symbolic links."
msgstr ""
"Si *dereference* tiene el valor de :const:`False`, añade enlaces simbólicos "
"y duros al archivo. Si tiene el valor de :const:`True`, añade el contenido "
"de archivos objetivo al archivo. Esto no tiene ningún efecto en los sistemas "
"que no admiten enlaces simbólicos."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:354
msgid ""
"If *ignore_zeros* is :const:`False`, treat an empty block as the end of the "
"archive. If it is :const:`True`, skip empty (and invalid) blocks and try to "
"get as many members as possible. This is only useful for reading "
"concatenated or damaged archives."
msgstr ""
"Si *ignore_zeros* tiene el valor de :const:`False`, trata un bloque vacío "
"como el final del archivo. Si es :const:`True`, omite los bloques vacíos (y "
"no válidos) e intenta obtener tantos miembros como sea posible. Esto solo es "
"útil para leer archivos concatenados o dañados."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:358
msgid ""
"*debug* can be set from ``0`` (no debug messages) up to ``3`` (all debug "
"messages). The messages are written to ``sys.stderr``."
msgstr ""
"*debug* puede ser establecido con valores desde ``0`` (sin mensajes de "
"depuración) hasta ``3`` (todos los mensajes de depuración). Los mensajes son "
"escritos en ``sys.stderr``."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:361
msgid ""
"*errorlevel* controls how extraction errors are handled, see :attr:`the "
"corresponding attribute <~TarFile.errorlevel>`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:364
msgid ""
"The *encoding* and *errors* arguments define the character encoding to be "
"used for reading or writing the archive and how conversion errors are going "
"to be handled. The default settings will work for most users. See section :"
"ref:`tar-unicode` for in-depth information."
msgstr ""
"Los argumentos *encoding* y *errors* definen la codificación de caracteres "
"que se utilizará para lectura o escritura del archivo y como los errores de "
"conversión van a ser manejados. La configuración predeterminada funcionará "
"para la mayoría de los usuarios. Mira la sección :ref:`tar-unicode` para más "
"información a detalle."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:369
msgid ""
"The *pax_headers* argument is an optional dictionary of strings which will "
"be added as a pax global header if *format* is :const:`PAX_FORMAT`."
msgstr ""
"El argumento *pax_headers* es un diccionario opcional de cadenas las cuales "
"serán añadidas como un encabezado pax global si el valor de *format* es :"
"const:`PAX_FORMAT`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:372 ../Doc/library/tarfile.rst:681
msgid "Use ``'surrogateescape'`` as the default for the *errors* argument."
msgstr ""
"Utiliza ``'surrogateescape'`` como valor predeterminado del argumento "
"*errors*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:384
msgid ""
"Alternative constructor. The :func:`tarfile.open` function is actually a "
"shortcut to this classmethod."
msgstr ""
"Constructor alternativo. La función :func:`tarfile.open` es un acceso "
"directo a este método de la clase."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:390
msgid ""
"Return a :class:`TarInfo` object for member *name*. If *name* can not be "
"found in the archive, :exc:`KeyError` is raised."
msgstr ""
"Retorna un objeto :class:`TarInfo` para el miembro *name*. Si *name* no "
"puede ser encontrado, entonces una excepción de tipo :exc:`KeyError` será "
"lanzada."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:395
msgid ""
"If a member occurs more than once in the archive, its last occurrence is "
"assumed to be the most up-to-date version."
msgstr ""
"Si un miembro aparece más de una vez en el archivo, se asume que su última "
"aparición es la versión más actualizada."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:401
msgid ""
"Return the members of the archive as a list of :class:`TarInfo` objects. The "
"list has the same order as the members in the archive."
msgstr ""
"Retorna los miembros del archivo como una lista de objetos :class:`TarInfo`. "
"La lista tiene el mismo orden que los miembros del archivo."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:407
msgid ""
"Return the members as a list of their names. It has the same order as the "
"list returned by :meth:`getmembers`."
msgstr ""
"Retorna los miembros como una lista de sus nombres. Tiene el mismo orden que "
"la lista retornada por :meth:`getmembers`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:413
msgid ""
"Print a table of contents to ``sys.stdout``. If *verbose* is :const:`False`, "
"only the names of the members are printed. If it is :const:`True`, output "
"similar to that of :program:`ls -l` is produced. If optional *members* is "
"given, it must be a subset of the list returned by :meth:`getmembers`."
msgstr ""
"Imprime en ``sys.stdout`` una tabla de contenidos. Si *verbose* es :const:"
"`False`, solo los nombres de los miembros son impresos. si es :const:`True`, "
"se produce una salida de impresión similar a la de :program:`ls -l`. Si el "
"parámetro *members* es proporcionado, debe ser un subconjunto de la lista "
"retornada por :meth:`getmembers`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:418
msgid "Added the *members* parameter."
msgstr "Se agregó el parámetro *members*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:424
msgid ""
"Return the next member of the archive as a :class:`TarInfo` object, when :"
"class:`TarFile` is opened for reading. Return :const:`None` if there is no "
"more available."
msgstr ""
"Retorna el siguiente miembro del archivo como un objeto :class:`TarInfo` "
"cuando :class:`TarFile` se abre para lectura. Retorna :const:`None` si no "
"hay más miembros disponibles."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:431
msgid ""
"Extract all members from the archive to the current working directory or "
"directory *path*. If optional *members* is given, it must be a subset of the "
"list returned by :meth:`getmembers`. Directory information like owner, "
"modification time and permissions are set after all members have been "
"extracted. This is done to work around two problems: A directory's "
"modification time is reset each time a file is created in it. And, if a "
"directory's permissions do not allow writing, extracting files to it will "
"fail."
msgstr ""
"Extrae todos los miembros de un archivo al directorio de trabajo actual o al "
"directorio de *path*. Si se proporciona el parámetro opcional *members*, "
"debe ser un subconjunto de la lista retornada por el método :meth:"
"`getmembers`. Información de directorio como dueño, fecha de modificación y "
"permisos son establecidos una vez que todos los miembros han sido extraídos. "
"Esto se realiza para trabajar con dos problemáticas: La fecha de "
"modificación de un directorio es modificada cada vez que un archivo es "
"creado en el. Y si los permisos de un directorio no permiten escritura, "
"extraer archivos en el no será posible."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:439
msgid ""
"If *numeric_owner* is :const:`True`, the uid and gid numbers from the "
"tarfile are used to set the owner/group for the extracted files. Otherwise, "
"the named values from the tarfile are used."
msgstr ""
"Si *numeric_owner* tiene el valor de :const:`True`, los números uid y gid "
"del archivo tar se utilizan para establecer el dueño/grupo de los archivos "
"extraídos. De lo contrario, se utilizan los valores nombrados del archivo "
"tar."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:443
msgid ""
"The *filter* argument specifies how ``members`` are modified or rejected "
"before extraction. See :ref:`tarfile-extraction-filter` for details. It is "
"recommended to set this explicitly depending on which *tar* features you "
"need to support."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:451
msgid ""
"Never extract archives from untrusted sources without prior inspection. It "
"is possible that files are created outside of *path*, e.g. members that have "
"absolute filenames starting with ``\"/\"`` or filenames with two dots ``\".."
"\"``."
msgstr ""
"Nunca extraigas archivos de fuentes no confiables sin una inspección previa. "
"Es posible que los archivos se creen fuera de *path*, Ej. miembros que "
"tienen nombres de archivo absolutos que comienzan con ``\"/\"`` o nombres de "
"archivo con dos puntos ``\"..\"``."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:456 ../Doc/library/tarfile.rst:489
msgid ""
"Set ``filter='data'`` to prevent the most dangerous security issues, and "
"read the :ref:`tarfile-extraction-filter` section for details."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:459 ../Doc/library/tarfile.rst:495
msgid "Added the *numeric_owner* parameter."
msgstr "Se agregó el parámetro *numeric_owner*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:462 ../Doc/library/tarfile.rst:498
msgid "The *path* parameter accepts a :term:`path-like object`."
msgstr "El parámetro *path* acepta a :term:`path-like object`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:465 ../Doc/library/tarfile.rst:501
#: ../Doc/library/tarfile.rst:579
msgid "Added the *filter* parameter."
msgstr "Se agregó el parámetro *filter*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:471
msgid ""
"Extract a member from the archive to the current working directory, using "
"its full name. Its file information is extracted as accurately as possible. "
"*member* may be a filename or a :class:`TarInfo` object. You can specify a "
"different directory using *path*. *path* may be a :term:`path-like object`. "
"File attributes (owner, mtime, mode) are set unless *set_attrs* is false."
msgstr ""
"Extrae un miembro del archivo al directorio de trabajo actual utilizando su "
"nombre completo. La información de su archivo se extrae con la mayor "
"precisión posible. *member* puede ser un nombre de archivo o un objeto :"
"class:`TarInfo`. Puedes especificar un directorio diferente utilizando "
"*path*. *path* puede ser un :term:`path-like object`. Los atributos de "
"archivo (dueño, fecha de modificación, modo) son establecidos a no ser que "
"*set_attrs* sea falso."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:477
msgid ""
"The *numeric_owner* and *filter* arguments are the same as for :meth:"
"`extractall`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:482
msgid ""
"The :meth:`extract` method does not take care of several extraction issues. "
"In most cases you should consider using the :meth:`extractall` method."
msgstr ""
"El método :meth:`extract` no cuida de varios problemas de extracción. En la "
"mayoría de los casos deberías considerar utilizar el método :meth:"
"`extractall`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:487
msgid "See the warning for :meth:`extractall`."
msgstr "Consulta la advertencia para :meth:`extractall`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:492
msgid "Added the *set_attrs* parameter."
msgstr "Se agregó el parámetro *set_attrs*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:507
msgid ""
"Extract a member from the archive as a file object. *member* may be a "
"filename or a :class:`TarInfo` object. If *member* is a regular file or a "
"link, an :class:`io.BufferedReader` object is returned. For all other "
"existing members, :const:`None` is returned. If *member* does not appear in "
"the archive, :exc:`KeyError` is raised."
msgstr ""
"Extrae un miembro del archivo como un objeto de archivo. *member* puede ser "
"un nombre de archivo o un objeto :class:`TarInfo`. Si *member* es un archivo "
"normal o un enlace, se retorna un objeto :class:`io.BufferedReader`. Para "
"todos los demás miembros existentes, se retorna :const:`None`. Si *member* "
"no aparece en el archivo, se lanza :exc:`KeyError`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:513
msgid "Return an :class:`io.BufferedReader` object."
msgstr "Retorna un objeto :class:`io.BufferedReader`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:519
#, fuzzy
msgid ""
"If *errorlevel* is ``0``, errors are ignored when using :meth:`TarFile."
"extract` and :meth:`TarFile.extractall`. Nevertheless, they appear as error "
"messages in the debug output when *debug* is greater than 0. If ``1`` (the "
"default), all *fatal* errors are raised as :exc:`OSError` or :exc:"
"`FilterError` exceptions. If ``2``, all *non-fatal* errors are raised as :"
"exc:`TarError` exceptions as well."
msgstr ""
"Si *errorlevel* es ``0``, todos los errores son ignorados cuando se utiliza :"
"meth:`TarFile.extract`. Sin embargo, aparecen como mensajes de error en la "
"salida de depuración, cuando la depuración está habilitada. Si *errorlevel* "
"es ``1``, todos los errores *fatal* son levantados como excepciones :exc:"
"`OSError`. Si *errorlevel* es ``2``, todos los errores *non-fatal* son "
"levantados como excepciones :exc:`TarError`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:527
msgid ""
"Some exceptions, e.g. ones caused by wrong argument types or data "
"corruption, are always raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:530
msgid ""
"Custom :ref:`extraction filters <tarfile-extraction-filter>` should raise :"
"exc:`FilterError` for *fatal* errors and :exc:`ExtractError` for *non-fatal* "
"ones."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:534
msgid ""