-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 379
/
2.4.po
2622 lines (2354 loc) · 121 KB
/
2.4.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org /
# https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get
# the list of volunteers
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 11:57+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:3
msgid "What's New in Python 2.4"
msgstr "Qué hay de nuevo en Python 2.4"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:5
msgid "A.M. Kuchling"
msgstr "A.M. Kuchling"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:14
msgid ""
"This article explains the new features in Python 2.4.1, released on March "
"30, 2005."
msgstr ""
"Este artículo explica las nuevas funcionalidades en Python 2.4.1 lanzadas el "
"30 de marzo de 2005."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:17
msgid ""
"Python 2.4 is a medium-sized release. It doesn't introduce as many changes "
"as the radical Python 2.2, but introduces more features than the "
"conservative 2.3 release. The most significant new language features are "
"function decorators and generator expressions; most other changes are to the "
"standard library."
msgstr ""
"Python 2.4 es un lanzamiento de término medio. Esto significa que no se han "
"introducido grandes cambios como en la versión 2.2 de Python pero si son más "
"significativas que la versión 2.3. Lo más relevante de estas nuevas "
"funcionalidades son los decoradores y generadores de expresiones, la mayor "
"parte del resto de los cambios son a la librería estándar."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:22
msgid ""
"According to the CVS change logs, there were 481 patches applied and 502 "
"bugs fixed between Python 2.3 and 2.4. Both figures are likely to be "
"underestimates."
msgstr ""
"De acuerdo al registro de cambios CVS , han sido aplicados 481 parches y 502 "
"bugs han sido corregidos entre las versiones 2.3 y 2.4 de Python. Es posible "
"que ambas cifras no concuerden con la realidad, podrían estar subestimadas."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:25
msgid ""
"This article doesn't attempt to provide a complete specification of every "
"single new feature, but instead provides a brief introduction to each "
"feature. For full details, you should refer to the documentation for Python "
"2.4, such as the Python Library Reference and the Python Reference Manual. "
"Often you will be referred to the PEP for a particular new feature for "
"explanations of the implementation and design rationale."
msgstr ""
"Este artículo no pretende proveer una especificación completa y detallada de "
"cada funcionalidad nueva, en vez de esto, se provee una breve descripción de "
"las nuevas características. Para obtener más información se debe consultar "
"la documentación oficial de Python 2.4, tal como la librería de referencia "
"de Python y el manual de referencia de Python. Otra fuente de información es "
"PEP (guía de estilo-mejoras de python) para buscar información sobre la "
"implementación y fundamentación del diseño."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:36
msgid "PEP 218: Built-In Set Objects"
msgstr "PEP 218: Objetos conjunto integrados"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:38
msgid ""
"Python 2.3 introduced the :mod:`sets` module. C implementations of set data "
"types have now been added to the Python core as two new built-in types, "
"``set(iterable)`` and ``frozenset(iterable)``. They provide high speed "
"operations for membership testing, for eliminating duplicates from "
"sequences, and for mathematical operations like unions, intersections, "
"differences, and symmetric differences. ::"
msgstr ""
"Python 2.3 introdujo el módulo :mod:`sets` , implementaciones del lenguaje C "
"de tipos de datos han sido agregados al core de Python como dos nuevos tipos "
"integrados. ``set (iterable)`` y ``frozenset (iterable)`` . Ellos proveen "
"operaciones de alto rendimiento para pruebas de pertenencia, eliminar datos "
"duplicados de una secuencia y operaciones matemáticas como: uniones, "
"intersecciones, diferencias y diferencias simétricas. ::"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:71
msgid ""
"The :func:`frozenset` type is an immutable version of :func:`set`. Since it "
"is immutable and hashable, it may be used as a dictionary key or as a member "
"of another set."
msgstr ""
"La función de conjuntos integrados :func:`frozenset` es una versión "
"inmutable de :func:`set`. Como es inmutable y hashable (su valor no cambia), "
"se puede usar como una llave de diccionario o como parte de otro set."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:75
msgid ""
"The :mod:`sets` module remains in the standard library, and may be useful if "
"you wish to subclass the :class:`Set` or :class:`ImmutableSet` classes. "
"There are currently no plans to deprecate the module."
msgstr ""
"El módulo set :mod:`sets` se encuentra en la librería estándar y puede ser "
"útil si se desea usar una subclase de :class:`Set` o :class:`ImmutableSet` "
"No existen planes de deprecación del módulo."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:83
msgid ":pep:`218` - Adding a Built-In Set Object Type"
msgstr ":pep:`218` - Agregando tipo de objeto integrado set"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:83
msgid ""
"Originally proposed by Greg Wilson and ultimately implemented by Raymond "
"Hettinger."
msgstr ""
"Originalmente propuesto por Greg Wilson e implementado finalmente por "
"Raymond Hettinger."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:90
msgid "PEP 237: Unifying Long Integers and Integers"
msgstr "PEP 237: Unificando enteros largos y enteros"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:92
msgid ""
"The lengthy transition process for this PEP, begun in Python 2.2, takes "
"another step forward in Python 2.4. In 2.3, certain integer operations that "
"would behave differently after int/long unification triggered :exc:"
"`FutureWarning` warnings and returned values limited to 32 or 64 bits "
"(depending on your platform). In 2.4, these expressions no longer produce a "
"warning and instead produce a different result that's usually a long integer."
msgstr ""
"El prolongado proceso de transición para este PEP que comenzó en Python 2.2 "
"ha dado un paso más adelante en Python 2.4. En la versión 2.3 ciertas "
"operaciones de enteros podían comportarse diferente después de lanzar la "
"unificación del tipo de dato int-long entregando alertas :exc:"
"`FutureWarning` y retornando valores limitados a 32 o 64 bits dependiendo de "
"su plataforma. En la versión 2.4 estas expresiones ya no producen alertas y "
"en vez de eso entrega un resultado diferente que suele ser un entero largo."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:99
msgid ""
"The problematic expressions are primarily left shifts and lengthy "
"hexadecimal and octal constants. For example, ``2 << 32`` results in a "
"warning in 2.3, evaluating to 0 on 32-bit platforms. In Python 2.4, this "
"expression now returns the correct answer, 8589934592."
msgstr ""
"Las expresiones problemáticas son principalmente desplazamientos a la "
"izquierda y constantes largas de hexadecimales y octales. Por ejemplo, ``2 "
"<< 32`` entrega una alerta en la versión 2.3 y evalúa 0 en plataformas 32-"
"bit. Ahora en Python 2.4 la expresión retorna la respuesta correcta, "
"8589934592."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:108
msgid ":pep:`237` - Unifying Long Integers and Integers"
msgstr ":pep:`237` - Unificando enteros largos y enteros"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:108
msgid ""
"Original PEP written by Moshe Zadka and GvR. The changes for 2.4 were "
"implemented by Kalle Svensson."
msgstr ""
"PEP original escrito por Moshe Zadka y GvR. Los cambios a la versión 2.4 "
"fueron implementados por Kalle Svensson."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:115
msgid "PEP 289: Generator Expressions"
msgstr "PEP 289: Expresiones generadoras"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:117
msgid ""
"The iterator feature introduced in Python 2.2 and the :mod:`itertools` "
"module make it easier to write programs that loop through large data sets "
"without having the entire data set in memory at one time. List "
"comprehensions don't fit into this picture very well because they produce a "
"Python list object containing all of the items. This unavoidably pulls all "
"of the objects into memory, which can be a problem if your data set is very "
"large. When trying to write a functionally styled program, it would be "
"natural to write something like::"
msgstr ""
"La función de iterador introducida en Python 2.2 y el módulo :mod:"
"`itertools` facilitan la escritura de programas que recorren grandes "
"conjuntos de datos sin tener todo el conjunto de datos en la memoria al "
"mismo tiempo. Las listas de comprensión no encajan muy bien en esta imagen "
"porque producen un objeto de lista de Python que contiene todos los "
"elementos. Esto inevitablemente lleva todos los objetos a la memoria, lo que "
"puede ser un problema si su conjunto de datos es muy grande. Al tratar de "
"escribir un programa de estilo funcional, sería natural escribir algo como:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:129
msgid "instead of ::"
msgstr "en vez de ::"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:136
msgid ""
"The first form is more concise and perhaps more readable, but if you're "
"dealing with a large number of link objects you'd have to write the second "
"form to avoid having all link objects in memory at the same time."
msgstr ""
"La primera forma es mas concisa y quizás mas legible pero en caso de "
"trabajar con un gran número largo de objetos podría ser necesario el "
"escribir una segunda línea para evitar tener los objetos enlazados en "
"memoria al mismo tiempo."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:140
msgid ""
"Generator expressions work similarly to list comprehensions but don't "
"materialize the entire list; instead they create a generator that will "
"return elements one by one. The above example could be written as::"
msgstr ""
"Las expresiones generadoras trabajan de forma similar a las listas por "
"comprensión pero no materializan la lista completa, en vez de eso se crea un "
"generador que retornará los elementos uno a uno.\n"
"El siguiente ejemplo podría ser escrito como:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:148
msgid ""
"Generator expressions always have to be written inside parentheses, as in "
"the above example. The parentheses signalling a function call also count, "
"so if you want to create an iterator that will be immediately passed to a "
"function you could write::"
msgstr ""
"Los generadores de expresiones siempre tienen que ser escritos dentro de "
"paréntesis como en el ejemplo descrito arriba. Los paréntesis señalan una "
"llamada a la función que también se puede contar, entonces si se necesita "
"crear un iterador que inmediatamente pasara a una función se podría "
"escribir::"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:155
msgid ""
"Generator expressions differ from list comprehensions in various small ways. "
"Most notably, the loop variable (*obj* in the above example) is not "
"accessible outside of the generator expression. List comprehensions leave "
"the variable assigned to its last value; future versions of Python will "
"change this, making list comprehensions match generator expressions in this "
"respect."
msgstr ""
"Las expresiones generadoras difieren de las listas de comprensión por "
"pequeñas diferencias. La mas notable es que la variable del loop (*obj* en "
"el ejemplo de arriba) no es accesible fuera de la expresión generadora. Las "
"listas de comprensión dejan la variable asignada a su último valor, en "
"versiones futuras de Python esto será cambiado en lo que respecta a hacer "
"que las listas de comprensión coincidan con las expresiones de los "
"generadores."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:165
msgid ":pep:`289` - Generator Expressions"
msgstr ":pep:`289` - Expresiones generadoras"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:165
msgid ""
"Proposed by Raymond Hettinger and implemented by Jiwon Seo with early "
"efforts steered by Hye-Shik Chang."
msgstr ""
"Propuesto por Raymond Hettinger e implementada por Jiwon Seo con los "
"primeros esfuerzos dirigidos por Hye-Shik Chang."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:172
msgid "PEP 292: Simpler String Substitutions"
msgstr "PEP 292: Sustituciones simples de cadenas de caracteres"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:174
msgid ""
"Some new classes in the standard library provide an alternative mechanism "
"for substituting variables into strings; this style of substitution may be "
"better for applications where untrained users need to edit templates."
msgstr ""
"Algunas nuevas clases en la librería estándar proveen un mecanismo "
"alternativo para sustituir variables dentro de cadenas de caracteres, este "
"estilo de sustituciones puede ser mejor por aplicaciones donde usuarios sin "
"experiencia necesitan editar plantillas."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:178
msgid "The usual way of substituting variables by name is the ``%`` operator::"
msgstr ""
"La manera usual de sustituir variables por el nombre es con el operador "
"``%`` :"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:183
msgid ""
"When writing the template string, it can be easy to forget the ``i`` or "
"``s`` after the closing parenthesis. This isn't a big problem if the "
"template is in a Python module, because you run the code, get an "
"\"Unsupported format character\" :exc:`ValueError`, and fix the problem. "
"However, consider an application such as Mailman where template strings or "
"translations are being edited by users who aren't aware of the Python "
"language. The format string's syntax is complicated to explain to such "
"users, and if they make a mistake, it's difficult to provide helpful "
"feedback to them."
msgstr ""
"Cuando se escriben plantillas con cadenas de caracteres puede ser muy fácil "
"olvidar el uso de ``i`` or ``s`` después de cerrar paréntesis. Esto no es un "
"problema grande si se está dentro de un módulo de Python pues al correr el "
"código se lanza el siguiente mensaje de error \"Unsupported format "
"character\" :exc:`ValueError` y el problema se resuelve. Sin embargo, "
"tengamos en cuenta una aplicación como Mailman donde una plantilla de "
"caracteres o traducciones son editadas por usuarios que no están "
"familiarizados con Python. La sintaxis de como formatear las cadenas de "
"caracteres es complicada de explicar para ciertos usuarios y si ellos "
"cometen un error es una dificultad el entregar retroalimentación y ayuda."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:192
msgid ""
"PEP 292 adds a :class:`Template` class to the :mod:`string` module that uses "
"``$`` to indicate a substitution::"
msgstr ""
"PEP 292 agrega una clase :class:`Template` al módulo :mod:`string` al módulo "
"que usa ``$`` para indicar una sustitución::"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:200
msgid ""
"If a key is missing from the dictionary, the :meth:`substitute` method will "
"raise a :exc:`KeyError`. There's also a :meth:`safe_substitute` method that "
"ignores missing keys::"
msgstr ""
"Si una llave falta en el diccionario, el método :meth:`substitute` lanzará "
"una :exc:`KeyError`. También el método :meth:`safe_substitute` que ignora "
"las llaves faltantes::"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:211
msgid ":pep:`292` - Simpler String Substitutions"
msgstr ":pep:`292` - Sustituciones simples de cadenas de caracteres"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:212
msgid "Written and implemented by Barry Warsaw."
msgstr "Escrito e implementado por Barry Warsaw."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:218
msgid "PEP 318: Decorators for Functions and Methods"
msgstr "PEP 318: Decoradores para funciones y métodos"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:220
msgid ""
"Python 2.2 extended Python's object model by adding static methods and class "
"methods, but it didn't extend Python's syntax to provide any new way of "
"defining static or class methods. Instead, you had to write a :keyword:"
"`def` statement in the usual way, and pass the resulting method to a :func:"
"`staticmethod` or :func:`classmethod` function that would wrap up the "
"function as a method of the new type. Your code would look like this::"
msgstr ""
"Python 2.2 extendió el modelo de objeto de Python añadiendo métodos "
"estáticos y métodos de clase pero no se extendió la sintaxis de Python para "
"proveer alguna nueva forma de definir métodos estáticos o de clase. En vez "
"de eso se tenía que escribir la palabra clave :keyword:`def` de manera usual "
"y pasar el método resultante a la :func:`staticmethod` o a la :func:"
"`classmethod` que podía agrupar la función como método de un nuevo tipo. El "
"código podría verse como esto:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:233
msgid ""
"If the method was very long, it would be easy to miss or forget the :func:"
"`classmethod` invocation after the function body."
msgstr ""
"Si el método era muy largo, era muy probable el perder o olvidar la "
"invocación :func:`classmethod` dentro del cuerpo de la función."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:236
msgid ""
"The intention was always to add some syntax to make such definitions more "
"readable, but at the time of 2.2's release a good syntax was not obvious. "
"Today a good syntax *still* isn't obvious but users are asking for easier "
"access to the feature; a new syntactic feature has been added to meet this "
"need."
msgstr ""
"La intención era siempre agregar alguna sintaxis que hicieran las "
"definiciones mas entendibles pero al tiempo del lanzamiento de la versión "
"2.2 una buena sintaxis no era clara. Al día de hoy una buena sintaxis aun no "
"es clara pero los usuarios están preguntando por formas más fáciles de "
"acceder a las características, entonces una nueva funcionalidad sintáctica "
"ha sido añadida para satisfacer esta necesidad."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:241
msgid ""
"The new feature is called \"function decorators\". The name comes from the "
"idea that :func:`classmethod`, :func:`staticmethod`, and friends are storing "
"additional information on a function object; they're *decorating* functions "
"with more details."
msgstr ""
"La nueva característica es llamada decoradores de funciones. El nombre "
"proviene de la idea de que :func:`classmethod`, :func:`staticmethod` son "
"amigos y guardan información adicional en un objeto de una función. ellos "
"están decorando funciones con mas detalles."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:246
msgid ""
"The notation borrows from Java and uses the ``'@'`` character as an "
"indicator. Using the new syntax, the example above would be written::"
msgstr ""
"La notación proviene de Java y usa el ``'@'`` símbolo arroba como un "
"indicador. Usando la nueva sintaxis el ejemplo descrito arriba podría ser "
"escrito de la siguiente forma:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:256
msgid ""
"The ``@classmethod`` is shorthand for the ``meth=classmethod(meth)`` "
"assignment. More generally, if you have the following::"
msgstr ""
"El ``@classmethod`` es un atajo para ``meth=classmethod(meth)``. De forma "
"general si se tiene lo siguiente:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:265
msgid "It's equivalent to the following pre-decorator code::"
msgstr "Es el equivalente para el siguiente código de pre decorador::"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:270
msgid ""
"Decorators must come on the line before a function definition, one decorator "
"per line, and can't be on the same line as the def statement, meaning that "
"``@A def f(): ...`` is illegal. You can only decorate function definitions, "
"either at the module level or inside a class; you can't decorate class "
"definitions."
msgstr ""
"Los decoradores deben agregarse en una línea antes de la definición de la "
"función, un decorador por línea y no puede estar en la misma línea donde se "
"usa la palabra def para comenzar una función, por ejemplo ``@A def f(): ..."
"`` es incorrecto. Solo se puede decorar una definición de función tanto al "
"nivel de módulo o dentro de una clase pero no puedes decorar definiciones de "
"clase."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:275
msgid ""
"A decorator is just a function that takes the function to be decorated as an "
"argument and returns either the same function or some new object. The "
"return value of the decorator need not be callable (though it typically is), "
"unless further decorators will be applied to the result. It's easy to write "
"your own decorators. The following simple example just sets an attribute on "
"the function object::"
msgstr ""
"Un decorador es simplemente una función que toma la función a ser decorada "
"como un argumento y retorna tanto la misma función o un nuevo objeto. El "
"valor de retorno del decorador no necesita ser llamado (como típicamente se "
"cree) si no que los decoradores podrán ser aplicados al resultado. Es fácil "
"escribir sus propios decoradores. El siguiente ejemplo agrega un atributo a "
"la función objetiva::"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:295
msgid ""
"As a slightly more realistic example, the following decorator checks that "
"the supplied argument is an integer::"
msgstr ""
"Como un ejemplo un poco mas realista, el siguiente decorador revisa si el "
"argumento entregado es un entero::"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:313
msgid ""
"An example in :pep:`318` contains a fancier version of this idea that lets "
"you both specify the required type and check the returned type."
msgstr ""
"Un ejemplo en :pep:`318` contiene una versión mas elegante de esta idea "
"donde deja que usted elija específicamente el tipo y revisa el tipo de "
"retorno."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:316
msgid ""
"Decorator functions can take arguments. If arguments are supplied, your "
"decorator function is called with only those arguments and must return a new "
"decorator function; this function must take a single function and return a "
"function, as previously described. In other words, ``@A @B @C(args)`` "
"becomes::"
msgstr ""
"Los decoradores de funciones pueden tomar argumentos. Si los argumentos son "
"provistos, el decorador de la función es llamado con solo esos argumentos y "
"retorna un nuevo decorador de función, esta función debe tomar una función "
"sola y retorna una función como previamente se ha descrito. En otras "
"palabras ``@A @B @C(args)`` comienza:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:325
msgid ""
"Getting this right can be slightly brain-bending, but it's not too difficult."
msgstr ""
"Conseguir que esto resulte correcto puede ser un acertijo pero tampoco es "
"muy dificultoso."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:327
msgid ""
"A small related change makes the :attr:`func_name` attribute of functions "
"writable. This attribute is used to display function names in tracebacks, "
"so decorators should change the name of any new function that's constructed "
"and returned."
msgstr ""
"Un pequeño cambio relacionado hace el atributo :attr:`func_name` de la "
"función modificable. Este atributo es usado para desplegar nombres de "
"funciones en el rastreo, entonces los decoradores cambia el nombre de "
"cualquier nueva función que es construida y retornada."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:338
msgid ":pep:`318` - Decorators for Functions, Methods and Classes"
msgstr ":pep:`318` Decoradores para funciones, métodos y clases"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:336
msgid ""
"Written by Kevin D. Smith, Jim Jewett, and Skip Montanaro. Several people "
"wrote patches implementing function decorators, but the one that was "
"actually checked in was patch #979728, written by Mark Russell."
msgstr ""
"Escrito por Kevin D.Smith, Jim Jewett y Skip Montanaro. Varias personas "
"escribieron parches sobre la implementación de los decoradores de funciones, "
"pero el único que fue chequeado fue #979728 por Mark Russell."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:340
msgid "https://wiki.python.org/moin/PythonDecoratorLibrary"
msgstr "https://wiki.python.org/moin/PythonDecoratorLibrary"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:341
msgid "This Wiki page contains several examples of decorators."
msgstr "Esta pagina de wiki contiene múltiples ejemplos de decoradores."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:347
msgid "PEP 322: Reverse Iteration"
msgstr "PEP 322: Iteración inversa"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:349
msgid ""
"A new built-in function, ``reversed(seq)``, takes a sequence and returns an "
"iterator that loops over the elements of the sequence in reverse order. ::"
msgstr ""
"Una nueva función de conjuntos integrados, ``reversed(seq)`` toma una "
"secuencia y retorna un iterador que recorre los elementos de la secuencia en "
"orden inverso.:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:359
msgid ""
"Compared to extended slicing, such as ``range(1,4)[::-1]``, :func:`reversed` "
"is easier to read, runs faster, and uses substantially less memory."
msgstr ""
"Comparado con el uso tradicional de la segmentación tal como ``range(1,4)"
"[::-1]`` la función :func:`reversed` es fácil de leer, se ejecuta mas "
"rápido y usa sustancialmente menos memoria."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:362
msgid ""
"Note that :func:`reversed` only accepts sequences, not arbitrary iterators. "
"If you want to reverse an iterator, first convert it to a list with :func:"
"`list`. ::"
msgstr ""
"Señalar que la función :func:`reversed` solo acepta secuencias, no "
"iteradores arbitrarios. Si se quiere revertir un iterador, primero se debe "
"convertir a una lista usando la función :func:`list`.:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:376
msgid ":pep:`322` - Reverse Iteration"
msgstr ":pep:`322` - Iteración inversa"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:377
msgid "Written and implemented by Raymond Hettinger."
msgstr "Escrita e implementada por Raymond Hettinger."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:383
msgid "PEP 324: New subprocess Module"
msgstr "PEP 324: Nuevo módulo de subproceso"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:385
msgid ""
"The standard library provides a number of ways to execute a subprocess, "
"offering different features and different levels of complexity. ``os."
"system(command)`` is easy to use, but slow (it runs a shell process which "
"executes the command) and dangerous (you have to be careful about escaping "
"the shell's metacharacters). The :mod:`popen2` module offers classes that "
"can capture standard output and standard error from the subprocess, but the "
"naming is confusing. The :mod:`subprocess` module cleans this up, "
"providing a unified interface that offers all the features you might need."
msgstr ""
"La librería estándar provee un cierto número de formas de ejecutar un "
"subproceso, ofreciendo diferentes funcionalidades y diferentes niveles de "
"complejidad. ``os.system(command)`` es fácil de usar pero lento (esto corre "
"un proceso a nivel de interprete de comandos)y peligroso (se tiene que ser "
"cuidadoso con no considerar los metacaracteres usados en el intérprete)\n"
"El módulo :mod:`popen2` ofrece clases que pueden capturar la salida estándar "
"y el error estándar del subproceso, pero el nombre puede ser confuso.\n"
"El módulo :mod:`subprocess` deja esto mas claro proveyendo una interface "
"unificada que ofrece todas las funcionalidades que usted necesita."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:394
msgid ""
"Instead of :mod:`popen2`'s collection of classes, :mod:`subprocess` contains "
"a single class called :class:`Popen` whose constructor supports a number of "
"different keyword arguments. ::"
msgstr ""
"En vez de :mod:`popen2` que es una colección de clases el :mod:`subprocess` "
"contiene una sola clase llamada :class:`Popen` cuyo constructor soporta un "
"número de diferentes argumentos de palabra clave:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:404
msgid ""
"*args* is commonly a sequence of strings that will be the arguments to the "
"program executed as the subprocess. (If the *shell* argument is true, "
"*args* can be a string which will then be passed on to the shell for "
"interpretation, just as :func:`os.system` does.)"
msgstr ""
"*args* es comúnmente una secuencia de cadenas de caracteres que podrán ser "
"los argumentos del programa ejecutado como un subproceso. (Si el argumento "
"*shell* es verdadero, *args* puede ser una cadena de caracteres que serán "
"pasados directamente a la shell para su interpretación, tal como :func:`os."
"system` lo hace.)"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:409
msgid ""
"*stdin*, *stdout*, and *stderr* specify what the subprocess's input, output, "
"and error streams will be. You can provide a file object or a file "
"descriptor, or you can use the constant ``subprocess.PIPE`` to create a pipe "
"between the subprocess and the parent."
msgstr ""
"*stdin*, *stdout*, y *stderr* especifican que flujos de entrada, salida y "
"error serán utilizados. Se puede proceder un objeto de archivo o un archivo "
"de descripción o se puede usar la constante ``subprocess.PIPE`` para crear "
"un enlace entre el subproceso y el proceso principal."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:417
msgid "The constructor has a number of handy options:"
msgstr "El constructor tiene un número de opciones útiles:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:419
msgid ""
"*close_fds* requests that all file descriptors be closed before running the "
"subprocess."
msgstr ""
"*close_fds* requiere que todos los descriptores de archivos sean cerrados "
"antes de correr el subproceso."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:422
msgid ""
"*cwd* specifies the working directory in which the subprocess will be "
"executed (defaulting to whatever the parent's working directory is)."
msgstr ""
"*cwd* especifica el directorio operativo donde el subproceso será ejecutado "
"(por defecto, cualquiera que sea el directorio principal)"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:425
msgid "*env* is a dictionary specifying environment variables."
msgstr ""
"*env* es un diccionario donde se especifican las variables de entorno."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:427
msgid ""
"*preexec_fn* is a function that gets called before the child is started."
msgstr ""
"*preexec_fn* es una función que es llamada antes de que el proceso hijo sea "
"llamado."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:429
msgid ""
"*universal_newlines* opens the child's input and output using Python's :term:"
"`universal newlines` feature."
msgstr ""
"*universal_newlines* abre el flujo de entrada y salida del hijo usando la "
"característica de Python :term:`universal newlines` ."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:432
msgid ""
"Once you've created the :class:`Popen` instance, you can call its :meth:"
"`wait` method to pause until the subprocess has exited, :meth:`poll` to "
"check if it's exited without pausing, or ``communicate(data)`` to send the "
"string *data* to the subprocess's standard input. ``communicate(data)`` "
"then reads any data that the subprocess has sent to its standard output or "
"standard error, returning a tuple ``(stdout_data, stderr_data)``."
msgstr ""
"Una vez que se ha creado la instancia de la :class:`Popen` se puede llamar "
"al método :meth:`wait` para poner en pausa hasta que el subproceso ha "
"terminado, el método :meth:`poll` comprueba si se ha salido sin pausar o el "
"uso de ``communicate(data)`` envía la cadena de caracteres *data* a la "
"entrada estándar del subproceso. Y el uso de ``communicate(data)`` que lee "
"cualquier dato que el subproceso ha enviado a la salida estándar, retornando "
"una tupla ``(stdout_data, stderr_data)``."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:439
msgid ""
":func:`call` is a shortcut that passes its arguments along to the :class:"
"`Popen` constructor, waits for the command to complete, and returns the "
"status code of the subprocess. It can serve as a safer analog to :func:`os."
"system`::"
msgstr ""
":func:`call` es un atajo que pasa estos argumentos a lo largo del "
"constructor de la clase :class:`Popen`, espera por el comando para completar "
"la secuencia y retorna el código de estatus del subproceso. Esto puede "
"servir como un análogo mas seguro de :func:`os.system`:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:451
msgid ""
"The command is invoked without use of the shell. If you really do want to "
"use the shell, you can add ``shell=True`` as a keyword argument and provide "
"a string instead of a sequence::"
msgstr ""
"El comando es invocado sin el uso del interprete de comandos. Si se desea "
"usar el intérprete se puede agregar ``shell=True`` como un argumento de "
"palabra clave y proveer una cadena de caracteres en vez de una secuencia:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:457
msgid ""
"The PEP takes various examples of shell and Python code and shows how they'd "
"be translated into Python code that uses :mod:`subprocess`. Reading this "
"section of the PEP is highly recommended."
msgstr ""
"La guía de estilo de Python toma varios ejemplos de línea de comandos y "
"código python y muestra como estos son traducidos en el código python :mod:"
"`subprocess`. Leer esta sección de la guía de estilo es altamente "
"recomendado."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:465
msgid ":pep:`324` - subprocess - New process module"
msgstr ":pep:`324` - subprocess - Nuevo módulo de procesos"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:465
msgid ""
"Written and implemented by Peter Åstrand, with assistance from Fredrik Lundh "
"and others."
msgstr ""
"Escrito e implementado por Peter Åstrand, con asistencia de Frederik Lundh y "
"otros."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:472
msgid "PEP 327: Decimal Data Type"
msgstr "PEP 327: Tipo de dato decimal"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:474
msgid ""
"Python has always supported floating-point (FP) numbers, based on the "
"underlying C :c:expr:`double` type, as a data type. However, while most "
"programming languages provide a floating-point type, many people (even "
"programmers) are unaware that floating-point numbers don't represent certain "
"decimal fractions accurately. The new :class:`Decimal` type can represent "
"these fractions accurately, up to a user-specified precision limit."
msgstr ""
"Python siempre ha soportado números de punto flotante (FP), basados en el "
"tipo subyacente C :c:expr:`double`, como un tipo de datos. Sin embargo, "
"aunque la mayoría de los lenguajes de programación proporcionan un tipo de "
"punto flotante, muchas personas (incluso los programadores) no saben que los "
"números de punto flotante no representan ciertas fracciones decimales con "
"precisión. El nuevo tipo :class:`Decimal` puede representar estas fracciones "
"con precisión, hasta un límite de precisión especificado por el usuario."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:483
msgid "Why is Decimal needed?"
msgstr "¿Por qué se necesita Decimal?"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:485
msgid ""
"The limitations arise from the representation used for floating-point "
"numbers. FP numbers are made up of three components:"
msgstr ""
"Las limitaciones surgen de la representación usada para los números de punto "
"flotante. Los números de punto flotante están hechos de tres componentes:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:488
msgid "The sign, which is positive or negative."
msgstr "El signo, el cual es positivo o negativo."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:490
msgid ""
"The mantissa, which is a single-digit binary number followed by a "
"fractional part. For example, ``1.01`` in base-2 notation is ``1 + 0/2 + "
"1/4``, or 1.25 in decimal notation."
msgstr ""
"El significando o mantisa el cual es el un dígito binario seguido de su "
"parte fraccional. Por ejemplo, ``1.01`` en notación base 2 es ``1 + 0/2 + "
"1/4`` o 1.25 en notación decimal."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:494
msgid ""
"The exponent, which tells where the decimal point is located in the number "
"represented."
msgstr ""
"El exponente, que indica dónde se encuentra el punto decimal en el número "
"representado."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:497
msgid ""
"For example, the number 1.25 has positive sign, a mantissa value of 1.01 (in "
"binary), and an exponent of 0 (the decimal point doesn't need to be "
"shifted). The number 5 has the same sign and mantissa, but the exponent is 2 "
"because the mantissa is multiplied by 4 (2 to the power of the exponent 2); "
"1.25 \\* 4 equals 5."
msgstr ""
"Por ejemplo, el número 1.25 tiene un signo positivo, una mantisa de valor "
"1.01 (en binario) y un exponente de 0 (el punto decimal no necesita ser "
"desplazado. El números 5 tiene el mismo signo y significando pero, el "
"exponente es 2 porque el significando es multiplicado por 4 (2 elevado a la "
"potencia del exponente 2), 1.25 \\* 4 es igual a 5."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:503
msgid ""
"Modern systems usually provide floating-point support that conforms to a "
"standard called IEEE 754. C's :c:expr:`double` type is usually implemented "
"as a 64-bit IEEE 754 number, which uses 52 bits of space for the mantissa. "
"This means that numbers can only be specified to 52 bits of precision. If "
"you're trying to represent numbers whose expansion repeats endlessly, the "
"expansion is cut off after 52 bits. Unfortunately, most software needs to "
"produce output in base 10, and common fractions in base 10 are often "
"repeating decimals in binary. For example, 1.1 decimal is binary "
"``1.0001100110011 ...``; .1 = 1/16 + 1/32 + 1/256 plus an infinite number of "
"additional terms. IEEE 754 has to chop off that infinitely repeated decimal "
"after 52 digits, so the representation is slightly inaccurate."
msgstr ""
"Los sistemas modernos generalmente brindan soporte de coma flotante que se "
"ajusta a un estándar llamado IEEE 754. El tipo :c:expr:`double` de C "
"generalmente se implementa como un número IEEE 754 de 64 bits, que usa 52 "
"bits de espacio para la mantisa. Esto significa que los números solo se "
"pueden especificar con 52 bits de precisión. Si está tratando de representar "
"números cuya expansión se repite sin cesar, la expansión se corta después de "
"52 bits. Desafortunadamente, la mayoría del software necesita producir "
"resultados en base 10, y las fracciones comunes en base 10 a menudo son "
"decimales repetidos en binario. Por ejemplo, 1.1 decimal es binario "
"``1.0001100110011 ...``; .1 = 1/16 + 1/32 + 1/256 más un número infinito de "
"términos adicionales. IEEE 754 tiene que cortar ese decimal repetido "
"infinitamente después de 52 dígitos, por lo que la representación es un poco "
"inexacta."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:515
msgid "Sometimes you can see this inaccuracy when the number is printed::"
msgstr ""
"Algunas veces se puede ver esta inexactitud cuando el número es impreso por "
"pantalla:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:520
msgid ""
"The inaccuracy isn't always visible when you print the number because the FP-"
"to-decimal-string conversion is provided by the C library, and most C "
"libraries try to produce sensible output. Even if it's not displayed, "
"however, the inaccuracy is still there and subsequent operations can magnify "
"the error."
msgstr ""
"La inexactitud no siempre es visible cuando se imprime el número porque el "
"punto flotante a decimal y conversión a cadena de texto es entregada por la "
"librería C y la mayoría de las librerías C tratan de producir una salida "
"sensible. Incluso si no es mostrado, la inexactitud sigue ahí y las "
"operaciones subsecuentes pueden agrandar el error."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:525
msgid ""
"For many applications this doesn't matter. If I'm plotting points and "
"displaying them on my monitor, the difference between 1.1 and "
"1.1000000000000001 is too small to be visible. Reports often limit output "
"to a certain number of decimal places, and if you round the number to two or "
"three or even eight decimal places, the error is never apparent. However, "
"for applications where it does matter, it's a lot of work to implement your "
"own custom arithmetic routines."
msgstr ""
"Para muchas aplicaciones esto no importa. Si estoy trazando puntos y "
"mostrándolos en el monitor la diferencia entre 1.1 y 1.1000000000000001 es "
"muy pequeña para ser visible. Los reportes a menudo limitan la salida de un "
"cierto número de decimales y si se redondea el número a dos o tres e incluso "
"a 8 decimales, el error nunca aparece. Sin embargo, para las aplicaciones "
"donde esto importa, es una cantidad de trabajo importante el personalizar "
"los cálculos aritméticos."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:533
msgid "Hence, the :class:`Decimal` type was created."
msgstr "Es por eso que el tipo de clase :class:`Decimal` fue creada."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:537
msgid "The :class:`Decimal` type"
msgstr "El tipo de clase :class:`Decimal`"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:539
msgid ""
"A new module, :mod:`decimal`, was added to Python's standard library. It "
"contains two classes, :class:`Decimal` and :class:`Context`. :class:"
"`Decimal` instances represent numbers, and :class:`Context` instances are "
"used to wrap up various settings such as the precision and default rounding "
"mode."
msgstr ""
"Un nuevo módulo, :mod:`decimal`, fue añadido a la librería estándar de "
"Python. Esta contiene dos clases, :class:`Decimal` y :class:`Context`. Las "
"instancias de la clase decimal :class:`Decimal` representan números y la "
"instancia de la :class:`Context` son usadas para condensar varios ajustes "
"como la precisión y el modo de redondeo por defecto."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:544
msgid ""
":class:`Decimal` instances are immutable, like regular Python integers and "
"FP numbers; once it's been created, you can't change the value an instance "
"represents. :class:`Decimal` instances can be created from integers or "
"strings::"
msgstr ""
"Las instancias de la clase :class:`Decimal` son inmutables como los números "
"enteros y números de punto flotante en Python, una vez han sido creadas no "
"se puede cambiar el valor de lo que la instancia representa. Las instancias "
"de la :class:`Decimal` pueden ser creados desde números enteros o cadenas de "
"texto:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:555
msgid ""
"You can also provide tuples containing the sign, the mantissa represented "
"as a tuple of decimal digits, and the exponent::"
msgstr ""
"También se pueden proveer tuplas que contentan el signo, la mantisa "
"representada como una tupla de números decimales y el exponente:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:561
msgid ""
"Cautionary note: the sign bit is a Boolean value, so 0 is positive and 1 is "
"negative."
msgstr ""
"Precaución: El signo bit es un valor booleano entonces 0 es positivo y 1 es "
"negativo."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:564
msgid ""
"Converting from floating-point numbers poses a bit of a problem: should the "
"FP number representing 1.1 turn into the decimal number for exactly 1.1, or "
"for 1.1 plus whatever inaccuracies are introduced? The decision was to dodge "
"the issue and leave such a conversion out of the API. Instead, you should "
"convert the floating-point number into a string using the desired precision "
"and pass the string to the :class:`Decimal` constructor::"
msgstr ""
"Convertir desde números de punto flotante posee un pequeño problema, el "
"punto flotante representa 1.1 y se convierte en número decimal como 1.1 o "
"por 1.1 mas cualquier inexactitud que se introduzca? La decisión fue evitar "
"el problema y dejar tal conversión fuera de la API. En su lugar se debe "
"convertir el número de punto flotante en una cadena con la precisión deseada "
"y pasar la cadena al constructor :class:`Decimal` :"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:577
msgid ""
"Once you have :class:`Decimal` instances, you can perform the usual "
"mathematical operations on them. One limitation: exponentiation requires an "
"integer exponent::"
msgstr ""
"Una vez que se tiene la instancia de la clase :class:`Decimal` se pueden "
"realizar las operaciones matemáticas de rigor. Una limitación, la "
"exponenciación requiere un exponente expresado en tipo de dato entero:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:598
msgid ""
"You can combine :class:`Decimal` instances with integers, but not with "
"floating-point numbers::"
msgstr ""
"Se puede combinar la instancia de la clase :class:`Decimal` con enteros pero "
"no con números de punto flotante:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:609
msgid ""
":class:`Decimal` numbers can be used with the :mod:`math` and :mod:`cmath` "
"modules, but note that they'll be immediately converted to floating-point "
"numbers before the operation is performed, resulting in a possible loss of "
"precision and accuracy. You'll also get back a regular floating-point "
"number and not a :class:`Decimal`. ::"
msgstr ""
"Los números en la clase :class:`Decimal` pueden ser usados con los módulos :"
"mod:`math` y :mod:`cmath` pero es preciso aclarar que ellos serán "
"inmediatamente convertidos a números de punto flotante antes de realizar la "
"operación, resultando en una posible perdida de precisión y exactitud. "
"También obtendrá un número de punto flotante y no una clase :class:`Decimal`:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:622
msgid ""
":class:`Decimal` instances have a :meth:`sqrt` method that returns a :class:"
"`Decimal`, but if you need other things such as trigonometric functions "
"you'll have to implement them. ::"
msgstr ""
"Las instancias de la clase :class:`Decimal` poseen un método :meth:`sqrt` "
"que retorna una clase :class:`Decimal` pero si se necesita otro tipo de "
"cosas como funciones trigonométricas se tendrían que implementar:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:631
msgid "The :class:`Context` type"
msgstr "El tipo de clase :class:`Context`"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:633
msgid ""
"Instances of the :class:`Context` class encapsulate several settings for "
"decimal operations:"
msgstr ""
"Las instancias de la :class:`Context` encapsulan varios ajustes para "
"operaciones con decimales:"
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:636
msgid ":attr:`prec` is the precision, the number of decimal places."
msgstr "atributo :attr:`prec` es la precisión del número de decimales."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:638
msgid ""
":attr:`rounding` specifies the rounding mode. The :mod:`decimal` module has "
"constants for the various possibilities: :const:`ROUND_DOWN`, :const:"
"`ROUND_CEILING`, :const:`ROUND_HALF_EVEN`, and various others."
msgstr ""
"El atributo :attr:`rounding` especifica el modo de redondeo. El módulo :mod:"
"`decimal` tiene constantes para varias posibilidades, :const:`ROUND_DOWN`, :"
"const:`ROUND_CEILING`, :const:`ROUND_HALF_EVEN` y varias otras."
#: ../Doc/whatsnew/2.4.rst:642
msgid ""
":attr:`traps` is a dictionary specifying what happens on encountering "
"certain error conditions: either an exception is raised or a value is "