This repository has been archived by the owner on Feb 12, 2023. It is now read-only.
/
be.ts
2550 lines (2548 loc) · 99 KB
/
be.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="be" sourcelanguage="en_US">
<context>
<name>AVForm</name>
<message>
<source>Audio/Video</source>
<translation>Аўдыя/Відэа</translation>
</message>
<message>
<source>Default resolution</source>
<translation>Агаданая распазнавальнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Адключаны</translation>
</message>
<message>
<source>Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation>Прайграць тэставы гук пры змяненні гучнасці.</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation>Карыстайцеся паўзунком для змянення ўзмацнення вашай прылады запісу ў дыяпазоне ад %1 дБ да %2 дБ.</translation>
</message>
<message>
<source>Select region</source>
<translation>Выбраць рэгіён</translation>
</message>
<message>
<source>Screen %1</source>
<translation>Экран %1</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Аўдыяналады</translation>
</message>
<message>
<source>Gain</source>
<translation>Узмацненне</translation>
</message>
<message>
<source>Playback device</source>
<translation>Прылада прайгравання</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation>Карыстайцеся паўзунком для ўсталявання гучнасці дынамікаў.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture device</source>
<translation>Прылада захопу</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Гучнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Video Settings</source>
<translation>Відэаналады</translation>
</message>
<message>
<source>Video device</source>
<translation>Відэапрылада</translation>
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Усталяваць распазнавальнасць вашай камеры.
Чым больш высокія значэнні зададзены, тым лепшую якасць відэа вашыя сябры могуць атрымаць.
Але звярніце ўвагу, што для лепшай якасці відэа патрабуецца лепшае падключэнне да Інтэрнэту.
Часам вашага падключэння будзе недастаткова, каб справіцца з больш высокай якасцю відэа,
што можа прывесці да праблем з відэавыклікам.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Распазнавальнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan devices</source>
<translation>Перасканаваць прылады</translation>
</message>
<message>
<source>Test Sound</source>
<translation>Тэставы гук</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutForm</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Аб праграме</translation>
</message>
<message>
<source>Restart qTox to install version %1</source>
<translation>Перазапусціце qTox для ўстаноўкі версіі %1</translation>
</message>
<message>
<source>qTox is downloading update %1</source>
<comment>%1 is the version of the update</comment>
<translation>qTox запампоўвае абнаўленне %1</translation>
</message>
<message>
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<translation>Спіс усіх вядомых пытанняў можна знайсці ў нашым %1 на Гітхабе. Калі вы знайшлі хібу або ўразлівасць бяспекі ў qTox, калі ласка, %3, згодна з указаннямі ў артыкуле %2 нашай вікі.</translation>
</message>
<message>
<source>bug-tracker</source>
<translation>трэкеры хібаў</translation>
</message>
<message>
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
<translatorcomment>Original-Titel, deshalb auf Englisch</translatorcomment>
<translation>«Напісанне карысных справаздач аб хібах»</translation>
</message>
<message>
<source>report it</source>
<translatorcomment>Unnötig, wird nicht verwendet!</translatorcomment>
<translation>паведаміце аб гэтым</translation>
</message>
<message>
<source>Original author: %1</source>
<translation>Першы аўтар: %1</translation>
</message>
<message>
<source>See a full list of %1 at Github</source>
<translation>Глядзіце поўны спіс %1 на Гітхабе</translation>
</message>
<message>
<source>contributors</source>
<translation>удзельнікі</translation>
</message>
<message>
<source>You are using qTox version %1.</source>
<translation>Вы выкарыстоўваеце qTox версіі %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit hash: %1</source>
<translation>Хэш фіксавання: %1</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore version: %1</source>
<translation>Версія toxcore: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version: %1</source>
<translation>Версія Qt: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutSettings</name>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Версія</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading update: %p%</source>
<translation>Пампаванне абнаўлення: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Ліцэнзія</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Аўтары</translation>
</message>
<message>
<source>Known Issues</source>
<translation>Вядомая пытанні</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutUser</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Дыялог</translation>
</message>
<message>
<source>username</source>
<translation>Імя карыстальніка</translation>
</message>
<message>
<source>status message</source>
<translation>паведамленне аб стане</translation>
</message>
<message>
<source>Public key:</source>
<translation>Адкрыты ключ:</translation>
</message>
<message>
<source>Used aliases:</source>
<translation>Ужытыя псеўданімы:</translation>
</message>
<message>
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
<translation>ГІСТОРЫЯ ПСЕЎДАНІМАЎ</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Агаданы каталог для захоўвання файлаў:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation>Аўтаматычны прыём адключаны для гэтага кантакта</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files</source>
<translation>Аўтаматычна прымаць файлы</translation>
</message>
<message>
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation>Выдаліць гісторыю (аперацыя не можа быць адменена!)</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Нататкі</translation>
</message>
<message>
<source>You can save comment about this contact here.</source>
<translation>Тут вы можаце захаваць каментар аб гэтым кантакце.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Выбраць каталог для аўтаматычна прынятых файлаў</translation>
</message>
<message>
<source>History removed</source>
<translation>Гісторыя выдалена</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history with %1 removed!</source>
<translation>Гісторыя гутарак з %1 выдалена!</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept call :</source>
<translation>Аўтаматычна прымаць выклік :</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Уручную</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Аўдыя</translation>
</message>
<message>
<source>Audio + Video</source>
<translation>Аўдыя + відэа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFriendForm</name>
<message>
<source>Add Friends</source>
<translation>Дадаць сяброў</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<comment>Tox ID of the person you're sending a friend request to</comment>
<translation>Ідэнтыфікатар Tox</translation>
</message>
<message>
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment>Tox ID format description</comment>
<translation>76 шаснаццатковых знакаў ці name@example.com</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID format</source>
<translation>Некарэктны фармат Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<comment>The message you send in friend requests</comment>
<translation>Паведамленне</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend request</source>
<translation>Адправіць запыт сяброўства</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translation>%1 тут! Можа адкажаце мне?</translation>
</message>
<message>
<source>Add a friend</source>
<translation>Дадаць сябра</translation>
</message>
<message>
<source>Friend requests</source>
<translation>Запыты сяброўства</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Прыняць</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<translation>Адхіліць</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't add friend</source>
<translation>Не атрымалася дадаць сябра</translation>
</message>
<message>
<source>You can't add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation>Вы не можаце дадаць сябе як сябра!</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID does not exist</source>
<comment>Toxme error</comment>
<translation>Гэты Tox ID не існуе</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedForm</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Пашыраныя</translation>
</message>
<message>
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
<translation>Пакуль вы %1 не ведаце, што вы робіце, калі ласка, %2 змяняйце тут нічога. Змены, зробленыя тут, могуць прывесці да праблем з qTox і нават да страты вашых дадзеных, напрыклад, гісторыі.</translation>
</message>
<message>
<source>really</source>
<translation>на самай справе</translation>
</message>
<message>
<source>not</source>
<translation>не</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT NOTE</source>
<translation>ВАЖНАЯ ЗАЎВАГА</translation>
</message>
<message>
<source>Reset settings</source>
<translation>Скінуць налады</translation>
</message>
<message>
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
<translation>Усе налады будуць скінуты да агаданых. Вы ўпэўнены?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<source>Call active</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Актыўны выклік</translation>
</message>
<message>
<source>You can't disconnect while a call is active!</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Вы не можаце адключыцца пакуль выклік актыўны!</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Захаваць файл</translation>
</message>
<message>
<source>Logs (*.log)</source>
<translation>журнал (*.log)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation>Захаваць налады ў працоўны каталог замест звычайнага канфігурацыйнага каталога</translation>
</message>
<message>
<source>Make Tox portable</source>
<translation>Зрабіць Tox партатыўным</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default settings</source>
<translation>Скінуць да агаданых налад</translation>
</message>
<message>
<source>Portable</source>
<translation>Партатыўнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Налады злучэння</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation>Уключыць IPv6 (рэкамендуецца)</translation>
</message>
<message>
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation>Адключэнне дазваляе, напрыклад, выкарыстоўваць Tox паверх Tor. Але гэта павялічвае нагрузку на сетку Tox. Адключайце толькі, калі гэта неабходна.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>Уключыць UDP (рэкамендуецца)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation>Тып проксі:</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
<translation>Адрас:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Адсутнічае</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect</source>
<comment>reconnect button</comment>
<translation>Перазлучыцца</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Адладка</translation>
</message>
<message>
<source>Export Debug Log</source>
<translation>Экспартаваць журнал адладкі</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Debug Log</source>
<translation>Капіяваць журнал адладкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatForm</name>
<message>
<source>Load chat history...</source>
<translation>Загрузіць гісторыю чату…</translation>
</message>
<message>
<source>Send a file</source>
<translation>Адправіць файл</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn't able to open %1</source>
<translation>qTox не змог адкрыць %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open</source>
<translation>Немагчыма адкрыць</translation>
</message>
<message>
<source>Bad idea</source>
<translation>Дрэнная ідэя</translation>
</message>
<message>
<source>You're trying to send a special (sequential) file, that's not going to work!</source>
<translation>Вы спрабуеце адправіць адмысловы (паслядоўны) файл, але гэта не спрацуе!</translation>
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation>Прыняць відэавыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation>Прыняць аўдыявыклік</translation>
</message>
<message>
<source>%1 calling</source>
<translation>%1 выклікае</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Скончыць відэавыклік</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Скончыць аўдыявыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Адключыць мікрафон</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Адключыць выклік</translation>
</message>
<message>
<source>Calling %1</source>
<translation>Выклікаем %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel video call</source>
<translation>Адмяніць відэавыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel audio call</source>
<translation>Адмяніць аўдыявыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Пачаць аўдыявыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>Пачаць відэавыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Уключыць мікрафон</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Уключыць выклік</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send file "%1"</source>
<translation>Не атрымалася адправіць файл «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open temporary file</source>
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
<translation>Не атрымалася адкрыць часовы файл</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn't able to save the screenshot</source>
<translatorcomment>laut Duden ist Screenshot schon deutsch</translatorcomment>
<translation>qTox не ўдалося захаваць скрыншот</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended. %2</source>
<translation>Выклік з %1 скончаны. %2</translation>
</message>
<message>
<source>Call duration: </source>
<translation>Працягласць выкліку: </translation>
</message>
<message>
<source>%1 is typing</source>
<translation>%1 друкуе</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Капіяваць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLog</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Капіяваць</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Абраць усё</translation>
</message>
<message>
<source>pending</source>
<translation>чаканне</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatTextEdit</name>
<message>
<source>Type your message here...</source>
<translation>Надрукуйце сваё паведамленне тут...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleWidget</name>
<message>
<source>Rename circle</source>
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
<translation>Перайменаваць круг</translation>
</message>
<message>
<source>Remove circle</source>
<comment>Menu for removing a circle</comment>
<translation>Выдаліць круг</translation>
</message>
<message>
<source>Open all in new window</source>
<translation>Адкрыць усё ў новым акне</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
<source>Toxing on qTox</source>
<translation>Карыстаю qTox</translation>
</message>
<message>
<source>You need to write a message with your request</source>
<translation>Вам трэба напісаць паведамленне да вашага запыта</translation>
</message>
<message>
<source>Your message is too long!</source>
<translation>Ваша паведамленне занадта вялікае!</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is already added</source>
<translation>Сябра ўжо даданы</translation>
</message>
<message>
<source>/me offers friendship.</source>
<translation>/me прапаноўвае сяброўства.</translation>
</message>
<message>
<source>/me offers friendship, "%1"</source>
<translation>/me прапаноўвае сяброўства, «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment>used on retries in load()</comment>
<translation>Папярэдні пароль няправільны! Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз:</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypted chat history</source>
<translation>Зашыфраваная гісторыя чату</translation>
</message>
<message>
<source>No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
<translation>Не знойдзены зашыфрованай гісторыі чату ці яна пашкоджана.
Гісторыя будзе адключаная!</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the password for the chat history for the profile "%1".</source>
<comment>used in load() when no hist pw set</comment>
<translation>Калі ласка, увядзіце пароль для гісторыі чату для профілю «%1».</translation>
</message>
<message>
<source>
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment>part of history password dialog</comment>
<translation>
Адключэнне гісторыі чату пакіне зашыфрованую гісторыю некранутай, але і недаступнай. Калі вы пазней успоніце пароль, вы можаце ўключыць шыфраванне на ўкладцы прыватнасці з правільным паролем, для выкарыстання гісторыі.</translation>
</message>
<message>
<source>The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment>used only when pw set before load() doesn't work</comment>
<translation>Пароль гісторыі чату несапраўдны. Паспрабаваць іншы?</translation>
</message>
<message>
<source>Disable chat history</source>
<translation>Адключыць гісторыю чату</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<source>10Mb</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>10 МБ</translation>
</message>
<message>
<source>0kb/s</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>0 КБ/сек</translation>
</message>
<message>
<source>ETA:10:10</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Разліковы час заканчэння: 10:10</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Імя файла</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting to send...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Чаканне адпраўкі...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept to receive this file</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Прыняць гэты файл</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Размяшчэнне не даступна для запісу</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>У вас няма дазволу на запіс у гэта размяшчэнне. Выберыце іншае, або адмяніце дыялог захавання.</translation>
</message>
<message>
<source>Resuming...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Узнаўленне перадачы…</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel transfer</source>
<translation>Адмяніць перадачу</translation>
</message>
<message>
<source>Pause transfer</source>
<translation>Прыпыніць перадачу</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Прыпынена</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Адкрыць файл</translation>
</message>
<message>
<source>Open file directory</source>
<translation>Адкрыць каталог з файлам</translation>
</message>
<message>
<source>Resume transfer</source>
<translation>Аднавіць перадачу</translation>
</message>
<message>
<source>Accept transfer</source>
<translation>Прыняць перадачу</translation>
</message>
<message>
<source>Save a file</source>
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
<translation>Захаваць файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesForm</name>
<message>
<source>Transferred Files</source>
<comment>"Headline" of the window</comment>
<translation>Перададзеныя файлы</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Запампоўкі</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Адпампоўкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendListWidget</name>
<message>
<source>Today</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Сёння</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Учора</translation>
</message>
<message>
<source>Last 7 days</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Апошнія 7 дзён</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Апошні месяц</translation>
</message>
<message>
<source>Older than 6 Months</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Старэй 6 месяцаў</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Невядома</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestDialog</name>
<message>
<source>Friend request</source>
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation>Запыт сяброўства</translation>
</message>
<message>
<source>Someone wants to make friends with you</source>
<translation>Нехта хоча пасябраваць з вамі</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>Ідэнтыфікатар карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Паведамленне запыту сяброўства:</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<comment>Accept a friend request</comment>
<translation>Прыняць</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<comment>Reject a friend request</comment>
<translation>Адхіліць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendWidget</name>
<message>
<source>Invite to group</source>
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation>Запрашэнне ў групу</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle...</source>
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation>Перамясціць у круг…</translation>
</message>
<message>
<source>To new circle</source>
<translation>У новы круг</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from circle '%1'</source>
<translation>Выдаліць з круга «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle "%1"</source>
<translation>Перамясціць у круг «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Адкрыць чат ў новым акне</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Выдаліць чат з гэтага вакна</translation>
</message>
<message>
<source>To new group</source>
<translation>У новую групу</translation>
</message>
<message>
<source>Invite to group '%1'</source>
<translation>Запрасіць у групу «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Set alias...</source>
<translation>Усталяваць псеўданім…</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files from this friend</source>
<comment>context menu entry</comment>
<translation>Аўтаматычна прымаць файлы ад гэтага сябра</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation>Выдаліць сябра</translation>
</message>
<message>
<source>Show details</source>
<translation>Паказаць дэталі</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Выбраць каталог для аўтаматычна прынятых файлаў</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Новае паведамленне</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>У сеціве</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Адышоў</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Заняты</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Па-за сецівам</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Enter your password</source>
<translation>Увядзіце ваш пароль</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt</source>
<translation>Расшыфраваць</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a non-empty password:</source>
<translation>Вы павінны ўвесці непусты пароль:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralForm</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Агульныя</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Выбраць каталог для аўтаматычна прынятых файлаў</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettings</name>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>Агульныя налады</translation>
</message>
<message>
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Пераклад не будзе загружаны да перазапуску qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Мова:</translation>
</message>
<message>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>Паказваць значок у сістэмным трэі</translation>
</message>
<message>
<source>Enable light tray icon.</source>
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
<translation>Уключыць светлы значок у трэі.</translation>
</message>
<message>
<source>Light icon</source>
<translation>Светлы значок</translation>
</message>
<message>
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation>qTox будзе запускацца згорнутым у трэй.</translation>
</message>
<message>
<source>Start in tray</source>
<translation>Запускаць у трэй</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation>Пасля націскання кнопкі закрыцця (X), qTox будзе згортвацца ў трэй замест закрыцця сябе.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<translation>Закрываць у трэй</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,