/
qgis_pt_BR.ts
14589 lines (14570 loc) · 654 KB
/
qgis_pt_BR.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
<context>
<name>@default</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1464"/>
<source>OGR Driver Manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1464"/>
<source>unable to get OGRDriverManager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapCoordsDialogBase</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="16"/>
<source>Enter map coordinates</source>
<translation>Entre as coordenadas do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="31"/>
<source>X:</source>
<translation>X:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="38"/>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="67"/>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/mapcoordsdialogbase.ui" line="83"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>open files dialog</source>
<translation type="obsolete">Abrir arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Save file dialog</source>
<translation type="obsolete">Salvar Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
<translation type="obsolete">Escolha um projeto QGIS para abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Choose a QGIS project file</source>
<translation type="obsolete">Escolha um projeto do QGIS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2840"/>
<source>QGis files (*.qgs)</source>
<translation>Arquivos QGis (*.qgs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="90"/>
<source>No Data Provider Plugins</source>
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
<translation>Nenhum plugin de acesso a dados encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="92"/>
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
<translation>Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="93"/>
<source>No Data Providers</source>
<translation>Nenhum mecanismo de acesso a dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgsproviderregistry.cpp" line="242"/>
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
<translation>Nenhum plugin de acesso a dados disponível. Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2250"/>
<source>Open an OGR Supported Layer</source>
<translation>Abrir uma camada vetorial OGR suportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Project file read error</source>
<translation type="obsolete">Erro na leitura do Projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsproject.cpp" line="1037"/>
<source> at line </source>
<translation>na linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsproject.cpp" line="1038"/>
<source> column </source>
<translation>coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsproject.cpp" line="1044"/>
<source> for file </source>
<translation>para arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>No proj4 projection string. Unable to set map units.</source>
<translation type="obsolete">Nenhum dado de projeção proj4 encontrado. Não foi possível definir as unidades do mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Unsupported map units of </source>
<translation type="obsolete">Unidades não suportadas para o mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>No oid column in table</source>
<translation type="obsolete">Nenhuma coluna.oid (object ID) na tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>The table has no primary key nor oid column.
Qgis requires that the table either has a primary key
or has a column containing the PostgreSQL oid.
For better performance the column should be indexed
</source>
<translation type="obsolete">A tabela não possui uma chave primária ou uma coluna oid (object ID). O QGIS necessita que a tabela possua a chave primária ou a uma coluna contendo o PostgreSQL oid. Para melhorar a performance a coluna deve estar indexada</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>No suitable key column in view</source>
<translation type="obsolete">Sem chave de coluna adequada na visão</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>The view has no column suitable for use as a unique key.
Qgis requires that the view has a column that can be
used as a unique key. It should be derived from a column
of type int4 and be either a primary key or have
a unique constraint on it (an indexed column will
give better performance).</source>
<translation type="obsolete">A visão não tem nenhuma coluna para utilização como uma chave única
QGIS requer que a visão tenha uma coluna que possa ser usada como uma chave única. Isso poderia ser criado de uma coluna do tipo int4, e ser também uma chave primária ou ter um conteúdo único nele (uma coluna indexada daria uma melhor performance)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>No primary key column in table</source>
<translation type="obsolete">Sem chave primária de coluna na tabela</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>The table has a primary key that is composed of
more than one column. Qgis does not currently
support this.</source>
<translation type="obsolete">A tabela possui uma chave primária composta de mais de uma coluna. QGIS não suporta esta situação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="252"/>
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison insted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="288"/>
<source>Referenced column wasn't found: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgssearchtreenode.cpp" line="292"/>
<source>Division by zero.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolselect.cpp" line="72"/>
<source>No active layer</source>
<translation type="unfinished">Nenhuma camada ativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="111"/>
<source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation type="unfinished">Para identificar feições, você deve escolher uma camada ativa clicando em seu nome na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="142"/>
<source>Band</source>
<translation type="unfinished">Banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="288"/>
<source>action</source>
<translation type="unfinished">ação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="300"/>
<source> features found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="304"/>
<source> 1 feature found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="309"/>
<source>No features found</source>
<translation type="unfinished">Nenhuma feição encontrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="309"/>
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
<translation type="unfinished">Nenhuma feição encontrada no ponto clicado da camada ativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="417"/>
<source>Could not identify objects on</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="417"/>
<source>because</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolselect.cpp" line="73"/>
<source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation type="unfinished">Para selecionar feições, deve-se escolher uma camada ativa clicando em seu nome na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsproject.cpp" line="1265"/>
<source>Unable to save to file </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="71"/>
<source>New centroid</source>
<translation type="unfinished">Novo centróide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="217"/>
<source>New point</source>
<translation type="unfinished">Novo ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="129"/>
<source>New vertex</source>
<translation type="unfinished">Novo vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="217"/>
<source>Undo last point</source>
<translation type="unfinished">Desfazer último ponto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="217"/>
<source>Close line</source>
<translation type="unfinished">Fechar linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="537"/>
<source>Select vertex</source>
<translation type="unfinished">Selecione vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="290"/>
<source>Select new position</source>
<translation type="unfinished">Selecione nova posição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="421"/>
<source>Select line segment</source>
<translation type="unfinished">Selecione segmento de linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="408"/>
<source>New vertex position</source>
<translation type="unfinished">Nova posição do vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="408"/>
<source>Release</source>
<translation type="unfinished">Desmarcar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="524"/>
<source>Delete vertex</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="524"/>
<source>Release vertex</source>
<translation type="unfinished">Desmarcar vértice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="778"/>
<source>Select element</source>
<translation type="unfinished">Selecione elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="591"/>
<source>New location</source>
<translation type="unfinished">Nova localidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="667"/>
<source>Release selected</source>
<translation type="unfinished">Desmarcar selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="667"/>
<source>Delete selected / select next</source>
<translation type="unfinished">Excluir selecionado / selecione próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="730"/>
<source>Select position on line</source>
<translation type="unfinished">Selecione posição na linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="748"/>
<source>Split the line</source>
<translation type="unfinished">Quebrar linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="748"/>
<source>Release the line</source>
<translation type="unfinished">Desmarcar a linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassedittools.cpp" line="762"/>
<source>Select point on line</source>
<translation type="unfinished">Selecione ponto na linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/qgslabelattributes.cpp" line="58"/>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">Rótulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="274"/>
<source>Length</source>
<translation type="unfinished">Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="281"/>
<source>Area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="270"/>
<source>Could not snap segment. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsmaptoolvertexedit.cpp" line="231"/>
<source>Could not snap vertex. Have you set the tolerance in Settings > Project Properties > General?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgsproject.cpp" line="1037"/>
<source>Project file read error: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="17"/>
<source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="54"/>
<source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/georeferencer/qgsleastsquares.cpp" line="106"/>
<source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="315"/>
<source>Couldn't open the data source: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="337"/>
<source>Parse error at line </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="59"/>
<source>GPS eXchange format provider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QgisApp</name>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Loading QGIS...</source>
<translation type="obsolete">Carregando QGIS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Setting up QGIS gui...</source>
<translation type="obsolete">Configurando interface do QGIS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Layers</source>
<translation type="obsolete">Camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="260"/>
<source>Quantum GIS - </source>
<translation>Quantum GIS -</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Loading plugins...</source>
<translation type="obsolete">Carregando plugins...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1276"/>
<source>Version </source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1283"/>
<source> with PostgreSQL support</source>
<translation>com suporte a PostgreSQL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1286"/>
<source> (no PostgreSQL support)</source>
<translation>(sem suporte a PostgreSQL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1303"/>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1322"/>
<source>Available Data Provider Plugins</source>
<translation>Plugins disponíveis de acesso a dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1881"/>
<source>is not a valid or recognized data source</source>
<translation>não é uma fonte de dados válida ou conhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4981"/>
<source>Invalid Data Source</source>
<translation>Fonte de Dados Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>No OGR Provider</source>
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de acesso a OGR encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>No OGR data provider was found in the QGIS lib directory</source>
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de acesso a OGR encontrado no diretório de bibliotecas do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1989"/>
<source>Invalid Layer</source>
<translation>Camada Inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1989"/>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation>%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>No PostgreSQL Provider</source>
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de acesso a PostgreSQL encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>No PostgreSQL data provider was found in the QGIS lib directory</source>
<translation type="obsolete">Nenhum mecanismo de acesso a PostgreSQL encontrado no diretório de bibliotecas do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Saved map to:</source>
<translation type="obsolete">Salvar mapa em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3332"/>
<source>No Layer Selected</source>
<translation>Nenhuma Camada Selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3306"/>
<source>To open an attribute table, you must select a layer in the legend</source>
<translation>Para visualizar a tabela de atributos, deve-se selecionar uma camada na legenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3747"/>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation>Erro Carregando Plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3747"/>
<source>There was an error loading %1.</source>
<translation>Ocorreu um erro ao carregar %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3789"/>
<source>No MapLayer Plugins</source>
<translation>Nenhum plugin MapLayer encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3789"/>
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
<translation>Nenhum plugin MapLayer encontrado em ../plugins/maplayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3887"/>
<source>No Plugins</source>
<translation>Nenhum plugin encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3888"/>
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
<translation>Nenhum plugin encontrado em ../plugins. Para testar os plugins, inicie o qgis a partir do diretório src</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3930"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3930"/>
<source>Plugin %1 is named %2</source>
<translation>Plugin %1 chama-se %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3953"/>
<source>Plugin Information</source>
<translation>Informação sobre o plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3954"/>
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
<translation>QGIS carregou o seguinte plugins:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3954"/>
<source>Name: %1</source>
<translation>Nome: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3954"/>
<source>Version: %1</source>
<translation>Versão: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3955"/>
<source>Description: %1</source>
<translation>Descrição: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3974"/>
<source>Unable to Load Plugin</source>
<translation>Não foi possível carregar o plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3975"/>
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
<translation>QGIS não conseguiu carregar o plugin a partir de: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4034"/>
<source>There is a new version of QGIS available</source>
<translation>Existe uma nova versão do QGIS disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4040"/>
<source>You are running a development version of QGIS</source>
<translation>Você está executando uma versão de desenvolvimento do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4044"/>
<source>You are running the current version of QGIS</source>
<translation>Você está rodando a versão atual do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4049"/>
<source>Would you like more information?</source>
<translation>Gostaria de obter mais informações?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4089"/>
<source>QGIS Version Information</source>
<translation>Informações sobre a versão do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4051"/>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4051"/>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4068"/>
<source>Unable to get current version information from server</source>
<translation>Impossível obter informações sobre a versão atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4079"/>
<source>Connection refused - server may be down</source>
<translation>Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4082"/>
<source>QGIS server was not found</source>
<translation>Servidor do QGIS não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4085"/>
<source>Error reading from server</source>
<translation>Erro ao conectar-se no servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4089"/>
<source>Unable to connect to the QGIS Version server</source>
<translation>Impossível conectar ao servidor de versões do QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3119"/>
<source>Saved map image to</source>
<translation>Imagem de mapa salva em</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>QGIS - Changes in CVS Since Last Release</source>
<translation type="obsolete">QGIS - Mudanças no CVS desde último lançamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3074"/>
<source>Choose a filename to save the map image as</source>
<translation>Escolha um nome do arquivo para salvar a imagem do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4538"/>
<source>Extents: </source>
<translation>Extensão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3320"/>
<source>Problem deleting features</source>
<translation>Problema ao excluir feições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3321"/>
<source>A problem occured during deletion of features</source>
<translation>Um problema ocorreu durante a exclusão das feições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3326"/>
<source>No Vector Layer Selected</source>
<translation>Nenhuma camada vetorial selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3327"/>
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
<translation>Apagar feições funciona apenas em camadas vetoriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="3333"/>
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation>Para excluir feições. você precisa selecionar uma camada vetorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1299"/>
<source>Quantum GIS is licensed under the GNU General Public License</source>
<translation>Quantum GIS está sob a licença GNU General Public License</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1301"/>
<source>http://www.gnu.org/licenses</source>
<translation>http://www.gnu.org/licenses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1144"/>
<source>Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.</source>
<translation>A legenda do mapa mostra todas as camadas na área do mapa. Clique na caixa para ativar ou desativar a camada. Duplo clique em uma camada em sua legenda serve para customizar sua aparência e ajustar outras propriedades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1119"/>
<source>Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.</source>
<translation>Visão geral da área do mapa. Esta área pode ser usado para mostrar um localizador na área total do mapa. A extensão atual é mostrada como um retângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada para a visão geral.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1077"/>
<source>Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map</source>
<translation>Área do mapa. Onde camadas vetoriais e raster são exibidas quando adicionadas ao mapa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="799"/>
<source>&Plugins</source>
<translation>&Plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="919"/>
<source>Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations</source>
<translation>A barra de progresso mostra o status da renderização das camadas e outras operações que levam muito tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="931"/>
<source>Displays the current map scale</source>
<translation>Exibe a escala atual do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="939"/>
<source>Shows the map coordinates at the current cursor postion. The display is continuously updated as the mouse is moved.</source>
<translation>Mostra as coordenadas do mapa na posição atual do cursor. O mostrador é atualizado continuamente com o deslocamento do mouse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="942"/>
<source>Render</source>
<translation>Desenhar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="945"/>
<source>When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.</source>
<translation>Quando marcadas, as camadas do mapa são renderezidas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não marcadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite que você adicione um grande número de camadas e as altere antes de renderizá-las.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Setting theme...</source>
<translation type="obsolete">Configurando tema...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>QGIS Ready</source>
<translation type="obsolete">QGIS Pronto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2891"/>
<source>Unable to save project</source>
<translation>Incapaz de salvar projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2892"/>
<source>Unable to save project to </source>
<translation>Incapaz de salvar projeto em</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="946"/>
<source>Toggle map rendering</source>
<translation>Ativa a renderização do mapa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="961"/>
<source>This icon shows whether on the fly projection is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.</source>
<translation>Este ícone mostra se as projeções em tempo real estão ativadas ou não. Clique neste ícone e visualize as propriedades da projeção e altere o seu comportamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="962"/>
<source>Projection status - Click to open projection dialog</source>
<translation>Situação da projeção - Clique para abrir a janela de projeção</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>On the fly projection support to automatically project layers from different coordinate systems</source>
<translation type="obsolete">Projeções em tempo real podem automaticamente mudar a projeção das camadas de um sistema de coordenadas para outro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1314"/>
<source>Map Composer for creating map layouts</source>
<translation>Compositor de Mapas para criar o mapa final</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Toolbox for running GRASS tools from QGIS. The toolbox can be easily customized to add additional tools</source>
<translation type="obsolete">Caixa de ferramentas para rodar ferramentas do GRASS a partir do QGIS. A caixa de ferramentas pode ser facilmente personalizada para adicionar ferramentas adicionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Handling of spatially enabled tables and views in PostgreSQL has been greatly improved. QGIS can now load any table in the database that contains a geometry column</source>
<translation type="obsolete">Gerenciamento de visões e tabelas com dados espaciais no PostgreSQL foi muito melhorado. O QGIS agora pode carregar qualquer tabela de um banco de dados que possua uma coluna de geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>PostgreSQL views containing a geometry column can be viewed in QGIS</source>
<translation type="obsolete">Uma visão do PostgreSQL que contenha uma coluna de geometria pode ser visualizada no QGIS</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Raster graphing tool to produce a histogram for a raster layer</source>
<translation type="obsolete">Ferramenta de geração de histograma para camada raster</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Raster query using the identify tool allows you to get the pixel values from a raster by making it the active layer and clicking on the point of interest</source>
<translation type="obsolete">A ferramenta de consulta a um arquivo raster permite saber o valor do pixel na camada ativa clicando no ponto de interesse. </translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>User preferences provides customizable settings for the digitizing line width, color, and selection color</source>
<translation type="obsolete">Preferências do usuário permitem configurações personalizáveis ao digitalizar linhas, como espessura, cor e seleção de cor</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>New symbols for use with point layers are available from the layer properties dialog</source>
<translation type="obsolete">Novos símbolos para usar em uma camada de pontos estão disponíveis na janela de propriedades da camada</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Spatial bookmarks allow you to create and manage bookmarks for an area on the map. Bookmarks are persistent and global; meaning they are available for all projects</source>
<translation type="obsolete">Bookmarks espaciais permitem que você crie e gerencie bookmarks para uma área do mapa. Os bookmarks são permanentes e globais, isso significa que estão disponíveis em todos os projetos</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Measure tool allows you to measure distances on the map with both segment length and total length displayed as you click</source>
<translation type="obsolete">A ferramenta de medição permite medir distâncias no mapa em segmentos parciais e comprimento total de acordo com seus cliques</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>GPX loading times and memory consumption for large GPX (GPS) files has been drastically reduced</source>
<translation type="obsolete">O tempo de carregamento e o consumo de memória para grandes arquivos GPX (GPS) vem sendo drasticamente reduzidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Many enhancements to the digitizing tools have been made, including the ability to capture data straight into PostgreSQL/PostGIS, and improvements to the definition of attribute tables for newly created layers</source>
<translation type="obsolete">Muitas melhorias na ferramenta de digitalização vem sendo realizadas, incluindo a captura de dados diretamente do PostgreSQL/PostGIS e melhorias nas definições de atributos de tabela para novas camadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>The Raster Georeferencer plugin can be used to generate a world file for a raster. The plugin allows you to define known control points in the raster coordinate system. Once enough control points are defined, the world file can be generated and the raster properly displayed in QGIS or other GIS applications</source>
<translation type="obsolete">O plugin de Georreferenciamento Raster pode ser usado para georreferenciar um arquivo raster. O plugin permite definir pontos de controle conhecidos no sistema de coordenadas do arquivo raster. Uma vez definido um número suficiente de pontos, o mapa pode ser gerado, e então exibido de forma correta no QGIS e em outros SIGs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="136055884"/>
<source>Improvements to the Mapserver export tool</source>
<translation type="obsolete">Melhorias na ferramenta de exportação para Mapserver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="1678"/>
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
<translation>Abrir uma camada vetorial OGR suportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2709"/>
<source>QGIS Project Read Error</source>
<translation>Erro de leitura do projeto QGIS </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="2711"/>
<source>Try to find missing layers?</source>
<translation>Tento encontrar as camadas que estão faltando?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="4866"/>
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
<translation>Abrir uma fonte de dados raster GDAL suportada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="226"/>
<source>Reading settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="229"/>
<source>Setting up the GUI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="221"/>
<source>Checking database</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="278"/>
<source>Restoring loaded plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="298"/>
<source>Initializing file filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="323"/>
<source>Restoring window state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="327"/>
<source>QGIS Ready!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="384"/>
<source>&New Project</source>
<translation type="unfinished">&Novo Projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="385"/>
<source>Ctrl+N</source>
<comment>New Project</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="386"/>
<source>New Project</source>
<translation type="unfinished">Novo Projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="389"/>
<source>&Open Project...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="390"/>
<source>Ctrl+O</source>
<comment>Open a Project</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="391"/>
<source>Open a Project</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="394"/>
<source>&Save Project</source>
<translation type="unfinished">Salvar &Projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="395"/>
<source>Ctrl+S</source>
<comment>Save Project</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="396"/>
<source>Save Project</source>
<translation type="unfinished">Salvar Projeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="399"/>
<source>Save Project &As...</source>
<translation type="unfinished">Salvar Projeto &Como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="400"/>
<source>Ctrl+A</source>
<comment>Save Project under a new name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="401"/>
<source>Save Project under a new name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="404"/>
<source>&Print...</source>
<translation type="unfinished">&Imprimir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="405"/>
<source>Ctrl+P</source>
<comment>Print</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="406"/>
<source>Print</source>
<translation type="unfinished">Imprimir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/qgisapp.cpp" line="409"/>
<source>Save as Image...</source>
<translation type="unfinished"></translation>