/
qgis_fr.ts
18224 lines (18181 loc) · 779 KB
/
qgis_fr.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source>OGR Driver Manager</source>
<translation type="obsolete">OGR Driver Manager</translation>
</message>
<message>
<source>unable to get OGRDriverManager</source>
<translation type="obsolete">Incapable d'obtenir OGRDriverManager </translation>
</message>
<message>
<source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
<translation type="obsolete">Ouvrez une couche de vecteur gérée par OGR </translation>
</message>
<message>
<source>is not a valid or recognized data source</source>
<translation type="obsolete">ce n'est pas une source de données valide ou reconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Data Source</source>
<translation type="obsolete">source de données invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Layer</source>
<translation type="obsolete">Couche Invalide</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
<translation type="obsolete">%1 est une couche invalide et ne peut être chargée.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation type="obsolete">Sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file to open</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier projet QGIS à ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Project Read Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur de lecture du Projet QGIS </translation>
</message>
<message>
<source>Try to find missing layers?</source>
<translation type="obsolete">Essayer de trouver les couches manquantes? </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open project</source>
<translation type="obsolete">Impossible d'ouvrir le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a QGIS project file</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un fichier projet QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Saved project to:</source>
<translation type="obsolete">Projet sauvegardé sous : </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project</source>
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project to </source>
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet sous</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save project </source>
<translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a filename to save the QGIS project file as</source>
<translation type="obsolete">Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder le projet QGIS sous</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS: Unable to load project</source>
<translation type="obsolete">QGIS: impossible de charger le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load project </source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger le projet</translation>
</message>
<message>
<source>Saved map image to</source>
<translation type="obsolete">Carte sauvegardée sous</translation>
</message>
<message>
<source>No Layer Selected</source>
<translation type="obsolete">Aucune couche sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
<translation type="obsolete">Pour effacer des données, vous devez sélectionner une couche vecteur dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>No Vector Layer Selected</source>
<translation type="obsolete">Aucune couche vecteur sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting features only works on vector layers</source>
<translation type="obsolete">L'effacement des données ne peut s'appliquer qu'à des couches vectorielles</translation>
</message>
<message>
<source>Provider does not support deletion</source>
<translation type="obsolete">Le fournisseur ne supporte pas l'effacement</translation>
</message>
<message>
<source>Data provider does not support deleting features</source>
<translation type="obsolete">Le fournisseur de données ne supporte pas l'effacement des propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Layer not editable</source>
<translation type="obsolete">Couche non éditable</translation>
</message>
<message>
<source>Problem deleting features</source>
<translation type="obsolete">Problème lors de l'effacement des données</translation>
</message>
<message>
<source>A problem occured during deletion of features</source>
<translation type="obsolete">Un problème est apparu lors de l'effacement des données</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Plugin</source>
<translation type="obsolete">Erreur de chargement de Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error loading %1.</source>
<translation type="obsolete">Il y a eu une erreur au chargement de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer Plugins</source>
<translation type="obsolete">Pas de plugins MapLayer</translation>
</message>
<message>
<source>No MapLayer plugins in ../plugins/maplayer</source>
<translation type="obsolete">Aucun plugin MapLayer dans ../plugins/maplayer</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found in ../plugins. To test plugins, start qgis from the src directory</source>
<translation type="obsolete">Aucun plugin trouvé dans ../plugins. Pour tester les plugins, démarrez QGIS depuis le répertoire source</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin %1 is named %2</source>
<translation type="obsolete">Plugin %1 est nommé %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Information</source>
<translation type="obsolete">Information sur le Plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGis loaded the following plugin:</source>
<translation type="obsolete">QGIS a chargé le plugin suivant:</translation>
</message>
<message>
<source>Name: %1</source>
<translation type="obsolete">Nom: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Version: %1</source>
<translation type="obsolete">Version: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Description: %1</source>
<translation type="obsolete">Description: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Load Plugin</source>
<translation type="obsolete">Impossible de charger le plugin</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS was unable to load the plugin from: %1</source>
<translation type="obsolete">QGIS est incapable de charger le plugin à partir de : %1</translation>
</message>
<message>
<source>There is a new version of QGIS available</source>
<translation type="obsolete">Une nouvelle version de QGIS est disponible</translation>
</message>
<message>
<source>You are running a development version of QGIS</source>
<translation type="obsolete">Vous utilisez une version de développement de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>You are running the current version of QGIS</source>
<translation type="obsolete">Vous utilisez la version courante de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like more information?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous plus d'information?</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Version Information</source>
<translation type="obsolete">Information de version de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS - Changes in SVN Since Last Release</source>
<translation type="obsolete">QGIS - Changement de SVN depuis la dernière sortie de version</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get current version information from server</source>
<translation type="obsolete">Impossible de récupérer la version courante depuis le serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused - server may be down</source>
<translation type="obsolete">Connection refusée - le serveur est peut-être indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS server was not found</source>
<translation type="obsolete">Le serveur QGIS n'a pas été trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>QGIS Browser Selection</source>
<translation type="obsolete">Sélection du navigateur QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of a web browser to use (eg. konqueror).
</source>
<translation type="obsolete">Écrivez le nom d'un navigateur internet à utiliser (par exemple, konqueror). </translation>
</message>
<message>
<source>Enter the full path if the browser is not in your PATH.
</source>
<translation type="obsolete">Entrez le chemin complet si le navigateur n'est pas dans votre PATH.</translation>
</message>
<message>
<source>You can change this option later by selecting Options from the Settings menu (Help Browser tab).</source>
<translation type="obsolete">Vous pouvez modifier cette option plus tard en sélectionnant Options dans le menu Préférences (dans l'Aide).</translation>
</message>
<message>
<source>Layer is not valid</source>
<translation type="obsolete">La couche n'est pas valide</translation>
</message>
<message>
<source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
<translation type="obsolete">La couche n'est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte </translation>
</message>
<message>
<source>Save?</source>
<translation type="obsolete">Sauvegarder ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to save the current project?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous sauvegarder le projet courant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Extents: </source>
<translation type="obsolete">Emprises:</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard contents set to: </source>
<translation type="obsolete"> Contenu du presse-papier réglé sur: </translation>
</message>
<message>
<source>Open a GDAL Supported Raster Data Source</source>
<translation type="obsolete">Ouvrez des données raster gérées par GDAL</translation>
</message>
<message>
<source> is not a valid or recognized raster data source</source>
<translation type="obsolete">n'est pas une source raster valide ou identifiée </translation>
</message>
<message>
<source> is not a supported raster data source</source>
<translation type="obsolete"> n'est pas une source de données raster gérées</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported Data Source</source>
<translation type="obsolete">Source de données non gérée</translation>
</message>
<message>
<source>New Bookmark</source>
<translation type="obsolete">Nouveau signet</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for the new bookmark:</source>
<translation type="obsolete">Entrer un nom pour le nouveau signet:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create the bookmark. Your user database may be missing or corrupted</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le signet. Votre base de données utilisateur est peut-etre manquante ou corrompue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoordinateCapture</name>
<message>
<source>Coordinate Capture</source>
<translation>Saisie de coordonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.</source>
<translation>Cliquez sur la carte pour voir les coordonnées et les copier vers le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>&Coordinate Capture</source>
<translation>&Saisie de coordonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Click to select the CRS to use for coordinate display</source>
<translation>Cliquez pour sélectionner le SCR à utiliser pour l'affichage des coordonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate in your selected CRS</source>
<translation>Coordonnées dans votre SCR sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinate in map canvas coordinate reference system</source>
<translation>Coordonnées du système de coordonnées de référence du caneva de la carte</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copier vers le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop</source>
<translation>Cliquez pour activer le suivi du curseur. Cliquez sur le caneva pour arrêter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoordinateCaptureGui</name>
<message>
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
<translation>Bienvenue dans votre extension générée automatiquement !</translation>
</message>
<message>
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
<translation>Ceci n'est qu'un début. Vous devez maintenant modifier le code afin de produire quelque chose d'utile... Lisez la documentation pour vous aider à démarrer.</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation:</source>
<translation>Documentation :</translation>
</message>
<message>
<source>You really need to read the QGIS API Documentation now at:</source>
<translation>Vous devriez vraiment lire la documentation de l'API QGIS sur :</translation>
</message>
<message>
<source>In particular look at the following classes:</source>
<translation>En particulier, intéressez-vous aux classes suivantes :</translation>
</message>
<message>
<source>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</source>
<translation>QgsPlugin est un squelette qui définit les fonctionnalités que votre extension devrait posséder. Voir plus bas pour les détails.</translation>
</message>
<message>
<source>What are all the files in my generated plugin directory for?</source>
<translation>Quelle est le but de tous les fichiers générés dans le répertoire de mon extension ?</translation>
</message>
<message>
<source>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</source>
<translation>Ceci est un fichier généré par CMake qui crée votre extension. Vous devriez ajouter les fichiers sources et les dépendances spécifiques à l'application dans ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</source>
<translation>Cette classe fourni la "liaison" entre la logique de votre propre application et celle de QGIS. Vous verrez qu'un certain nombre de méthodes ont déjà été implémentées pour vous - avec quelques exemples montrant comment ajouter des couches vectorielles ou matricielles à la zone de visualisation de l'application principale. Cette classe est une instanciation concrète de l'interface de QgsPlugin qui définit le comportement d'une extension. En particulier, un plugin possède des membres et des méthodes statiques qui servent à l'identification de chaque plugin par QgsPluginManager et le chargeur de plugins, l'ajout d'une entrée dans le menu, etc. Rien ne vous empêche de créer plusieurs outils ou entrée de menu pour une simple extension. Par défaut, une seule entrée dans le menu et un seul outils sont créés et sont préconfigurés pour appeler la méthode run() lorsqu'ils sont sélectionnées. Cette implémentation par défaut fournie par le constructeur d'extensions est bien documentée. Merci de vous réferrer au code source pour plus de détails.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</source>
<translation>Ceci est un fichier 'ui' utilisé par Qt Designer. Il défini l'aspect par défaut du plugin sans implémenter la logique applicative. Vous pouvez en modifier le canevas à votre convenance ou l'effacer si votre plugin n'utilise pas de masque de saisie (p. ex. dans le cas d'un outils cartographique).</translation>
</message>
<message>
<source>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</source>
<translation>Dans cette classe se trouve en pratique toute la logique applicative du dialogue mentionné précédement. The world is your oyster here really....</translation>
</message>
<message>
<source>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (':/Homann/'). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</source>
<translation>Ceci est le fichier de ressource Qt4 pour votre plugin. Le Makefile généré pour votre plugin est déjà configuré pour utiliser ce fichier de ressource; en pratique vous devez uniquement ajouter p. ex. les icones supplémentaires au moyen de ce format de fichier XML simple. Notez l'espace de nommage utilisé pour toutes vos ressources, p. ex. (':/Homann/'). Il est important d'utiliser ce préfixe pout toutes vos ressources. Nous vous suggérons également d'inclure toutes les images et données utilisées lors de l'exécution dans ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</source>
<translation>Ceci est l'image qui sera utilisée par votre plugin comme icone dans le menu et la barre d'outils. Remplacez simplement cette icone par la vôtre pour le différencier des autres plugins.</translation>
</message>
<message>
<source>This file contains the documentation you are reading now!</source>
<translation>Ce fichier contient la documentation que vous avez à l'instant sous les yeux !</translation>
</message>
<message>
<source>Getting developer help:</source>
<translation>Obtenir de l'aide pour le développement :</translation>
</message>
<message>
<source>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</source>
<translation>Pour toutes questions et commentaires concernant le "plugin builder template" et la création de fonctionnalités dans QGIS en utilisant des plugins, merci de nous contacter par :</translation>
</message>
<message>
<source><li> the QGIS developers mailing list, or </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></source>
<translation><li>la liste de diffusion de developpement QGIS, ou </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></translation>
</message>
<message>
<source>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</source>
<translation>QGIS est distribué sous les termes de la licence publique GNU (GPL). Si vous développez un plugin intéressant, il serait souhaitable de le mettre à disposition de la communauté. </translation>
</message>
<message>
<source>Have fun and thank you for choosing QGIS.</source>
<translation>Amusez-vous et merci d'avoir choisi QGIS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoordinateCaptureGuiBase</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Template</source>
<translation>Modèle pour extension QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Template</source>
<translation>Modèle pour extension</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>QGIS Plugin Installer</source>
<translation type="obsolete">Installateur de plugin QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>Name of plugin to install</source>
<translation type="obsolete">Nom du plugin à installer</translation>
</message>
<message>
<source>Get List</source>
<translation type="obsolete">Cherche la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation type="obsolete">Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Install Plugin</source>
<translation type="obsolete">Installer le plugin</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin will be installed to ~/.qgis/python/plugins</source>
<translation type="obsolete">Le plugin va être installé dans ~/.qgis/python/plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="obsolete">Version</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="obsolete">Description</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation type="obsolete">Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Select repository, retrieve the list of available plugins, select one and install it</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le dépôt, récupérer la liste des plugins disponibles, en choisir une et l'installer</translation>
</message>
<message>
<source>Repository</source>
<translation type="obsolete">Dépôt</translation>
</message>
<message>
<source>Active repository:</source>
<translation type="obsolete">Dépôt actif:</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Éditer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Dialogue</translation>
</message>
<message>
<source>Point Symbol</source>
<translation type="obsolete">Symbole de point</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Area scale field</source>
<translation type="obsolete">Champ d'échelle de la surface</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation field</source>
<translation type="obsolete">Champ de rotation</translation>
</message>
<message>
<source>Style Options</source>
<translation type="obsolete">Options de style</translation>
</message>
<message>
<source>Outline style</source>
<translation type="obsolete">Style de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline color</source>
<translation type="obsolete">Couleur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Outline width</source>
<translation type="obsolete">Largeur de bordure externe:</translation>
</message>
<message>
<source>Fill color</source>
<translation type="obsolete">Couleur de remplissage:</translation>
</message>
<message>
<source>Fill style</source>
<translation type="obsolete">Style de remplissage </translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>OGR Converter</source>
<translation>Convertisseur OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Could not establish connection to: '</source>
<translation>La connexion n'a pas pu être établie vers : '</translation>
</message>
<message>
<source>Open OGR file</source>
<translation>Ouvrir le fichier OGR</translation>
</message>
<message>
<source>OGR File Data Source (*.*)</source>
<translation>Source de données du fichier OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Open Directory</source>
<translation>Ouvrir le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Input OGR dataset is missing!</source>
<translation>Le jeu de données OGR saisis est manquant !</translation>
</message>
<message>
<source>Input OGR layer name is missing!</source>
<translation>Le nom de la couche OGR saisis est manquant !</translation>
</message>
<message>
<source>Target OGR format not selected!</source>
<translation>Le format OGR ciblé est manquant !</translation>
</message>
<message>
<source>Output OGR dataset is missing!</source>
<translation>Le jeu de données OGR de sortie est manquant !</translation>
</message>
<message>
<source>Output OGR layer name is missing!</source>
<translation>Le nom de la couche OGR de sortie est manquant !</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully translated layer '</source>
<translation>Couche traduite avec succès !</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to translate layer '</source>
<translation>Echec de la traduction de la couche</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully connected to: '</source>
<translation>Connecté avec succès à : '</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file name to save to</source>
<translation>Choisissez le nom de fichier à enregistrer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Geoprocessing</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation type="obsolete">Sortir</translation>
</message>
<message>
<source>0.0</source>
<translation type="obsolete">0.0</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer</source>
<translation type="obsolete">Buffer</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation type="obsolete">Parcourir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gui</name>
<message>
<source>Welcome to your automatically generated plugin!</source>
<translation>Bienvenue dans votre extension générée automatiquement !</translation>
</message>
<message>
<source>This is just a starting point. You now need to modify the code to make it do something useful....read on for a more information to get yourself started.</source>
<translation>Ceci n'est qu'un début. Vous devez maintenant modifier le code afin de produire quelque chose d'utile... Lisez la documentation pour vous aider à démarrer.</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation:</source>
<translation>Documentation :</translation>
</message>
<message>
<source>You really need to read the QGIS API Documentation now at:</source>
<translation>Vous devriez vraiment lire la documentation de l'API QGIS sur :</translation>
</message>
<message>
<source>In particular look at the following classes:</source>
<translation>En particulier, intéressez-vous aux classes suivantes :</translation>
</message>
<message>
<source>QgsPlugin is an ABC that defines required behaviour your plugin must provide. See below for more details.</source>
<translation>QgsPlugin est un squelette qui définit les fonctionnalités que votre plugin devrait posséder. Voir plus bas pour les détails.</translation>
</message>
<message>
<source>What are all the files in my generated plugin directory for?</source>
<translation>Quelle est le but de tous les fichiers générés dans le répertoire de mon plugin ?</translation>
</message>
<message>
<source>This is the generated CMake file that builds the plugin. You should add you application specific dependencies and source files to this file.</source>
<translation>Ceci est un fichier généré par CMake qui crée votre plugin. Vous devriez ajouter les fichiers sources et les dépendances spécifiques à l'application dans ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the class that provides the 'glue' between your custom application logic and the QGIS application. You will see that a number of methods are already implemented for you - including some examples of how to add a raster or vector layer to the main application map canvas. This class is a concrete instance of the QgisPlugin interface which defines required behaviour for a plugin. In particular, a plugin has a number of static methods and members so that the QgsPluginManager and plugin loader logic can identify each plugin, create an appropriate menu entry for it etc. Note there is nothing stopping you creating multiple toolbar icons and menu entries for a single plugin. By default though a single menu entry and toolbar button is created and its pre-configured to call the run() method in this class when selected. This default implementation provided for you by the plugin builder is well documented, so please refer to the code for further advice.</source>
<translation>Cette classe fourni la "liaison" entre la logique de votre propre application et celle de QGIS. Vous verreze qu'un certain nombre de méthodes ont déjà été implémentées pour vous - avec quelques exemples montrant comment ajouter des couches vectorielles ou matricielles à la zone de visualisation de l'application principale. Cette classe est une instanciation concrète de l'interface de QgsPlugin qui définit le comportement d'un plugin. En particulier, un plugin possède des membres et des méthodes statiques qui servent à l'identification de chaque plugin par QgsPluginManager et le chargeur de plugins, l'ajout d'une entrée dans le menu, etc. Rien ne vous empêche de créer plusieurs outils ou entrée de menu pour un simple plugin. Par défaut, une seule entrée dans le menu et un seul outils sont créés et sont préconfigurés pour appeler la méthode run() lorsqu'ils sont sélectionnées. Cette implémentation par défaut fournie par le constructeur de plugins est bien documentée. Merci de vous réferrer au code source pour plus de détails.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a Qt designer 'ui' file. It defines the look of the default plugin dialog without implementing any application logic. You can modify this form to suite your needs or completely remove it if your plugin does not need to display a user form (e.g. for custom MapTools).</source>
<translation>Ceci est un fichier 'ui' utilisé par Qt Designer. Il défini l'aspect par défaut du plugin sans implémenter la logique applicative. Vous pouvez en modifier le canevas à votre convenance ou l'effacer si votre plugin n'utilise pas de masque de saisie (p. ex. dans le cas d'un outils cartographique).</translation>
</message>
<message>
<source>This is the concrete class where application logic for the above mentioned dialog should go. The world is your oyster here really....</source>
<translation>Dans cette classe se trouve en pratique toute la logique applicative du dialogue mentionné précédement. The world is your oyster here really....</translation>
</message>
<message>
<source>This is the Qt4 resources file for your plugin. The Makefile generated for your plugin is all set up to compile the resource file so all you need to do is add your additional icons etc using the simple xml file format. Note the namespace used for all your resources e.g. (':/Homann/'). It is important to use this prefix for all your resources. We suggest you include any other images and run time data in this resurce file too.</source>
<translation>Ceci est le fichier de ressource Qt4 pour votre plugin. Le Makefile généré pour votre plugin est déjà configuré pour utiliser ce fichier de ressource; en pratique vous devez uniquement ajouter p. ex. les icones supplémentaires au moyen de ce format de fichier XML simple. Notez l'espace de nommage utilisé pour toutes vos ressources, p. ex. (':/Homann/'). Il est important d'utiliser ce préfixe pout toutes vos ressources. Nous vous suggérons également d'inclure toutes les images et données utilisées lors de l'exécution dans ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the icon that will be used for your plugin menu entry and toolbar icon. Simply replace this icon with your own icon to make your plugin disctinctive from the rest.</source>
<translation>Ceci est l'image qui sera utilisée par votre plugin comme icone dans le menu et la barre d'outils. Remplacez simplement cette icone par la vôtre pour le différencier des autres plugins.</translation>
</message>
<message>
<source>This file contains the documentation you are reading now!</source>
<translation>Ce fichier contient la documentation que vous avez à l'instant sous les yeux !</translation>
</message>
<message>
<source>Getting developer help:</source>
<translation>Obtenir de l'aide pour le développement :</translation>
</message>
<message>
<source>For Questions and Comments regarding the plugin builder template and creating your features in QGIS using the plugin interface please contact us via:</source>
<translation>Pour toutes questions et commentaires concernant le "plugin builder template" et la création de fonctionnalités dans QGIS en utilisant des plugins, merci de nous contacter par :</translation>
</message>
<message>
<source><li> the QGIS developers mailing list, or </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></source>
<translation><li>la liste de diffusion de developpement QGIS, ou </li><li> IRC (#qgis on freenode.net)</li></translation>
</message>
<message>
<source>QGIS is distributed under the Gnu Public License. If you create a useful plugin please consider contributing it back to the community.</source>
<translation>QGIS est distribué sous les termes de la license publique GNU (GPL). Si vous deéveloppez un plugin intéressant, il serait souhaitable de le mettre à disposition de la communauté. </translation>
</message>
<message>
<source>Have fun and thank you for choosing QGIS.</source>
<translation>Amusez-vous et merci d'avoir choisi QGIS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KDChartParams</name>
<message>
<source>Legend</source>
<translation type="obsolete">Légende</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MapCoordsDialogBase</name>
<message>
<source>Enter map coordinates</source>
<translation>Entrez les coordonnées de la carte </translation>
</message>
<message>
<source>X:</source>
<translation>X: </translation>
</message>
<message>
<source>Y:</source>
<translation>Y:</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation>&OK</translation>
</message>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Enter X and Y coordinates which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</source>
<translation>Saisissez une coordonnée X et Y qui corresponde au point sélectionné sur l'image. Alternativement, cliquez sur l'icône représentant un crayon et cliquez le point correspondant sur la carte afin que QGIS calcule la coordonnée de ce point.</translation>
</message>
<message>
<source> from map canvas</source>
<translation> zone d'affichage cartographique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavigationGui</name>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Stopper</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Statut</translation>
</message>
<message>
<source>&OK</source>
<translation type="obsolete">&OK</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+O</source>
<translation type="obsolete">Alt+O</translation>
</message>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation type="obsolete">&Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewPostgisLayer</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="obsolete">Editer</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation type="obsolete">Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry column:</source>
<translation type="obsolete">Colonne géométrie:</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>F1</source>
<translation type="obsolete">F1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OgrConverterGuiBase</name>
<message>
<source>OGR Layer Converter</source>
<translation>Convertisseur de couche OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Remote source</source>
<translation>Source distante</translation>
</message>
<message>
<source>Dataset</source>
<translation>Jeu de données</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Layer</source>
<translation>Couche</translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
<translation>Cible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OgrPlugin</name>
<message>
<source>Run OGR Layer Converter</source>
<translation>Lancer le convertisseur de couche OGR</translation>
</message>
<message>
<source>Replace this with a short description of the what the plugin does</source>
<translation type="obsolete">Remplacez ceci par une description courte de ce plugin </translation>
</message>
<message>
<source>OG&R Converter</source>
<translation>Convertisseur OG&R</translation>
</message>
<message>
<source>Translates vector layers between formats supported by OGR library</source>
<translation>Traduire les couches vectorielles vers des formats supportés par la bibliothèque OGR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>Save experiment report to portable document format (.pdf)</source>
<translation>Sauver le rapport au format PDF (expérimental)</translation>
</message>
<message>
<source>Load layer properties from style file (.qml)</source>
<translation>Charger les propriétés des couches à partir d'un fichier de style (.qml)</translation>
</message>
<message>
<source>Save layer properties as style file (.qml)</source>
<translation>Sauvegarder les propriétés de la couche comme fichier de style (.qml)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No Data Providers</source>
<translation>Aucun fournisseur de données</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Provider Plugins</source>
<comment>No QGIS data provider plugins found in:</comment>
<translation>Aucune extension fournisseuse de données</translation>
</message>
<message>
<source>No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation</source>
<translation>Aucune couche vecteur ne peut être importée. Vérifiez l'installation de QGIS</translation>
</message>
<message>
<source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
<translation>Aucunes extensions fournisseuses de données disponibles. Aucune couche vecteur ne peut être chargée</translation>
</message>
<message>
<source>QGis files (*.qgs)</source>
<translation>Fichiers QGIS (*.qgs)</translation>
</message>
<message>
<source>Open an OGR Supported Layer</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir une couche soutenue par OGR </translation>
</message>
<message>
<source>Project file read error</source>
<translation type="obsolete">Erreur de lecture de fichier-projet</translation>
</message>
<message>
<source> at line </source>
<translation> à la ligne</translation>
</message>
<message>
<source> column </source>
<translation> colonne</translation>
</message>
<message>
<source> for file </source>
<translation> pour le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save to file </source>
<translation>Impossible de sauvegarder le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Regular expressions on numeric values don't make sense. Use comparison insted.</source>
<translation type="obsolete">Les expressions régulières sur des valeurs numériques ne sont pas comprises. Utilisez plutôt l'opérateur de comparaison</translation>
</message>
<message>
<source>Referenced column wasn't found: </source>
<translation> La colonne référencée n'a pas été trouvée: </translation>
</message>
<message>
<source>Division by zero.</source>
<translation>Division par zéro.</translation>
</message>
<message>
<source>No active layer</source>
<translation>Aucune couche active</translation>
</message>
<message>
<source>To identify features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation type="obsolete">Pour identifier des données, vous devez d'abord activer une couche en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>Band</source>
<translation>Bande</translation>
</message>
<message>
<source>action</source>
<translation>action</translation>
</message>
<message>
<source> features found</source>
<translation> les données ont été trouvées</translation>
</message>
<message>
<source> 1 feature found</source>
<translation> 1 donnée trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>No features found</source>
<translation>Aucune donnée trouvée</translation>
</message>
<message>
<source>No features were found in the active layer at the point you clicked</source>
<translation>Aucune donnée n'a été trouvée au point où vous avez cliqué dans la couche active</translation>
</message>
<message>
<source>Could not identify objects on</source>
<translation>N'a pas pu identifier des objets sur </translation>
</message>
<message>
<source>because</source>
<translation>parce que</translation>
</message>
<message>
<source>To select features, you must choose an layer active by clicking on its name in the legend</source>
<translation type="obsolete">Pour sélectionner des données, vous devez d'abord activer une couche en cliquant sur son nom dans la légende</translation>
</message>
<message>
<source>New centroid</source>
<translation>Nouveau centroïde</translation>
</message>
<message>
<source>New point</source>
<translation>Nouveau point</translation>
</message>
<message>
<source>New vertex</source>
<translation>Nouveau sommet</translation>
</message>
<message>
<source>Undo last point</source>
<translation>Défaire le dernier point </translation>
</message>
<message>
<source>Close line</source>
<translation>Fermer la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Select vertex</source>
<translation>Sélectionner un sommet</translation>
</message>