-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 16
/
cs.po
338 lines (264 loc) · 9.52 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the share-preview package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Rafael Mardojai CM <mardojai.cardenas@gmail.com>, 2022
# Vojtěch Perník <develop@pervoj.cz>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: share-preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-31 14:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/share-preview/"
"share-preview/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: data/resources/ui/card.ui:33
msgid "Card Error"
msgstr "Chyba karty"
#: data/resources/ui/data-dialog.ui:72
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: data/resources/ui/data-dialog.ui:137 data/resources/ui/data-dialog.ui:195
msgid "Nothing to Show"
msgstr "Nic k zobrazení"
#: data/resources/ui/data-dialog.ui:159
msgid "Body Images"
msgstr "Obrázky na stránce"
#: data/resources/ui/log-dialog.ui:6
msgid "Scraping Log"
msgstr "Log získávání dat"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus the URL entry"
msgstr ""
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Zobrazit zkratky"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_New Window"
msgstr ""
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#: data/resources/ui/window.ui:16
msgid "_About Share Preview"
msgstr "_O aplikaci Náhled sdílení"
#: data/resources/ui/window.ui:26
#: data/com.rafaelmardojai.SharePreview.desktop.in.in:3
#: data/com.rafaelmardojai.SharePreview.metainfo.xml.in.in:7
#: src/application.rs:107 src/main.rs:24
msgid "Share Preview"
msgstr "Náhled sdílení"
#: data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Toggle Color Scheme"
msgstr "Přepnout barevné schéma"
#: data/resources/ui/window.ui:46
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu"
#: data/resources/ui/window.ui:84
msgid "Go"
msgstr "Přejít"
#: data/resources/ui/window.ui:103
msgid "Set a URL to preview"
msgstr "Nastavit adresu URL pro náhled"
#: data/resources/ui/window.ui:180
msgid "View Metadata"
msgstr "Zobrazit metadata"
#: data/resources/ui/window.ui:193
msgid "Show Logs"
msgstr "Zobrazit logy"
#: data/com.rafaelmardojai.SharePreview.desktop.in.in:4
#: data/com.rafaelmardojai.SharePreview.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Test social media cards locally"
msgstr "Otestujte karty sociálních sítí lokálně"
#: data/com.rafaelmardojai.SharePreview.desktop.in.in:9
msgid "Gnome;GTK;link;url;unfurl;"
msgstr "Gnome;GTK;link;url;unfurl;"
#: data/com.rafaelmardojai.SharePreview.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Preview and debug websites metadata tags for social media share."
msgstr ""
"Zobrazte a laďte tagy metadat webových stránek pro sdílení na sociálních "
"sítích."
#: src/window.rs:232
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě"
#: src/window.rs:233 src/window.rs:240
msgid "Couldn’t connect to the given URL."
msgstr "Nepodařilo se připojit na zadanou URL."
#: src/window.rs:236 src/backend/image.rs:282
msgid "Unexpected Error"
msgstr "Neočekávaná chyba"
#: src/window.rs:256
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná URL"
#: src/widgets/card.rs:76
msgid "Couldn’t find enough data to generate a card for this social media."
msgstr ""
"Nepodařilo se najít dostatek údajů pro vygenerování karty pro tuto sociální "
"síť."
#: src/widgets/card.rs:79
msgid "Twitter: No card found."
msgstr "Twitter: Nebyla nalezena žádná karta."
#: src/widgets/log_dialog.rs:91
msgid "DEBUG"
msgstr "LADĚNÍ"
#: src/widgets/log_dialog.rs:97
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: src/widgets/log_dialog.rs:101
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"
#: src/widgets/log_dialog.rs:105
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
#: src/backend/card.rs:120
msgid "Found \"{name}\"."
msgstr "Nalezeno „{name}“."
#: src/backend/card.rs:125 src/backend/data.rs:111
msgid "\"{name}\" is empty!"
msgstr "„{name}“ je prázdné!"
#: src/backend/card.rs:140
msgid "Unable to find a metadata for title!. Falling back to document title."
msgstr "Nepodařilo se najít metadata pro název!. Návrat k názvu dokumentu."
#: src/backend/card.rs:150
msgid "Unable to find the document title!. Falling back to site url."
msgstr "Nepodařilo se najít název dokumentu!. Návrat k adrese URL webu."
#: src/backend/card.rs:168
msgid "The description should be at least \"{count}\" characters long."
msgstr ""
#: src/backend/card.rs:177
msgid "Add a \"{tag}\" tag to the page to have control over the content."
msgstr ""
#: src/backend/card.rs:197
msgid "Found card of type \"{name}\"."
msgstr "Nalezena karta typu „{name}“."
#: src/backend/card.rs:203
msgid ""
"Unable to find \"{name}\". Consider providing a \"{name}\" meta property."
msgstr ""
"Nepodařilo se najít „{name}“. Zvažte poskytnutí vlastnosti meta „{name}“."
#: src/backend/card.rs:214
msgid "Unable to find any valid card type."
msgstr "Nepodařilo se najít žádný platný typ karty."
#: src/backend/card.rs:225
msgid "Unable to find any valid title or description."
msgstr "Nepodařilo se najít žádný platný název ani popis."
#: src/backend/card.rs:254
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid image in the metadata."
msgstr "Nepodařilo se najít platný obrázek v metadatech, vykreslí se ikona."
#: src/backend/card.rs:260
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid image in the metadata or document body."
msgstr "Nepodařilo se najít platný obrázek v metadatech, vykreslí se ikona."
#: src/backend/card.rs:266
msgid "Unable to find a valid image in the metadata, will render an icon."
msgstr "Nepodařilo se najít platný obrázek v metadatech, vykreslí se ikona."
#: src/backend/card.rs:273
msgid ""
"Unable to find a valid image in the metadata, will render a \"{name}\" card "
"with icon."
msgstr ""
"Nepodařilo se najít platný obrázek v metadatech, vykreslí se karta „{name}“ "
"s ikonou."
#: src/backend/card.rs:332
#, fuzzy
msgid "Image \"{url}\" is defined with a relative url."
msgstr "Obrázek „{url}“ splňuje požadavky."
#: src/backend/card.rs:340
msgid "Image \"{url}\" met the requirements."
msgstr "Obrázek „{url}“ splňuje požadavky."
#: src/backend/card.rs:366 src/backend/card.rs:375
msgid "Image \"{url}\" did not meet the requirements: {info}."
msgstr "Obrázek „{url}“ nesplňuje požadavky: {info}."
#: src/backend/card.rs:440
msgid "Image \"{url}\" processed successfully."
msgstr "Obrázek „{url}“ byl úspěšně zpracován."
#: src/backend/card.rs:446
msgid "Failed to thumbnail \"{url}\": {info}."
msgstr "Nezdařilo se vytvořit miniaturu pro „{url}“: {info}."
#: src/backend/data.rs:103
msgid "Found a valid occurrence for \"{name}\" with value \"{value}\"."
msgstr "Nalezen platný výskyt pro „{name}“ s hodnotou „{value}“."
#: src/backend/data.rs:121
msgid "No occurrences found for \"{name}\"!"
msgstr "Pro „{name}“ nebyly nalezeny žádné výskyty!"
#: src/backend/image.rs:157
msgid "Format is unsupported"
msgstr "Formát není podporovaný"
#: src/backend/image.rs:258
#, fuzzy
msgid "Image Url Error: {info}"
msgstr "Chyba obrázku: {info}"
#: src/backend/image.rs:260
#, fuzzy
msgid "Image Data Url Error: {info}"
msgstr "Chyba obrázku: {info}"
#: src/backend/image.rs:262
msgid "Image Data Invalid Base64: {info}"
msgstr ""
#: src/backend/image.rs:264
msgid "Network Error: {info}"
msgstr "Chyba sítě: {info}"
#: src/backend/image.rs:266
msgid "Request Error: {info}"
msgstr "Chyba požadavku: {info}"
#: src/backend/image.rs:268
msgid "Image Error: {info}"
msgstr "Chyba obrázku: {info}"
#: src/backend/image.rs:271
msgid "Image is too tiny ({actual}), minimum dimensions are {min}"
msgstr "Obrázek je příliš malý ({actual}), minimální rozměry jsou {min}"
#: src/backend/image.rs:276
msgid "Image is too heavy ({actual}), max size is {max}"
msgstr "Obrázek je příliš velký ({actual}), maximální velikost je {max}"
#: src/backend/image.rs:280
msgid "Image is unsupported: {info}"
msgstr "Obrázek není podporovaný: {info}"
#~ msgid "Rafael Mardojai CM"
#~ msgstr "Rafael Mardojai CM"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find a valid image in the metadata, will look for images in the "
#~ "document body."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodařilo se najít platný obrázek v metadatech, hledají se obrázky v "
#~ "těle dokumentu."
#~ msgid "No valid images found in the document body."
#~ msgstr "V těle dokumentu nebyly nalezeny žádné platné obrázky."
#~ msgid "Looking for valid occurrences for \"{name}\""
#~ msgstr "Hledají se platné výskyty pro „{name}“"
#~ msgid "No valid occurrences found for \"{name}\"!"
#~ msgstr "Pro „{name}“ nebyly nalezeny žádné platné výskyty!"
#~ msgid "Go..."
#~ msgstr "Načíst…"
#~ msgid "View Found Data..."
#~ msgstr "Zobrazit načtená data…"
#~ msgid "Gnome;GTK;"
#~ msgstr "Gnome;GTK;"
#~ msgid "Failure when receiving image from the peer."
#~ msgstr "Selhání při přijímání obrázku od partnera."
#~ msgid "Invalid image format."
#~ msgstr "Neplatný formát obrázku."
#~ msgid "Unexpected image error."
#~ msgstr "Neočekávaná chyba obrázku."