Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Glossary of Terms #2

Closed
GasimGasimzada opened this issue Feb 8, 2019 · 45 comments
Closed

Glossary of Terms #2

GasimGasimzada opened this issue Feb 8, 2019 · 45 comments

Comments

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator

GasimGasimzada commented Feb 8, 2019

THIS PAGE WILL NO LONGER BE UPDATED. GLOSSARY IS NOW MOVED TO ITS OWN FILE. IF YOU WANT TO MAKE CHANGES TO THIS FILE, FORK THE REPO, EDIT glossary.md FILE, AND CREATE A PR WITH THE EXPLANATION FOR THE CHANGE / ADDITION.

Glossary of Terms

How to use React with suffixes?

  • React-i
  • React-ə
  • React ilə
  • React-lə
  • React-də

How to use API with suffixes?

I think it makes more sense to keep API as it is pronounced in English: https://www.youtube.com/watch?v=gZTn6AQDy1g

So, we should use suffixes like this:

  • API-ı
  • API-a
  • API ilə
  • API-la
  • API-da

Also make sure to write API, not APİ

React Terms

English Azərbaycanca
class component klas komponent
controlled component kontrol olunan komponent
click tıklamaq
context
component komponent
fragments fraqmentlər
functional component funskional komponent
portal portal
properties parametrlər
prop(s) prop(lar)
lifecycle lifecycle
ref ref
render render etmək
state
(in context of React components)
state
state
(in general context)
vəziyyət
stateful component state-li komponent
uncontrolled component kontrolsuz komponent

Other Terms

English Azərbaycanca
accessibility imkanlılıq
anchor anker təqi
application applikasiya
array massiv
arrow function arrow funkiyası
asynchronous asinxron
attributes atributlar
bug baq
bundle paket
callback
child uşaq
class klas
composition kompozisiya
conditional rendering şərtli render
constructor konstuktor
crash çökmə
current cari
data məlumat
debug dibaq
declarative deklarativ
DOM DOM
elements elementlər
embedding expressions
expression ifadə
external plugins xarici pluginlər
extent genişləndirmək
extention genişlənmə
event handler hadisə işləyicisi
example nümunə
framework freymvork
guide təlimat
hierarchy ierarxiya
higher order function yüksək dərəcəli funskiya
immutability dəyişməzlik
imperative imperativ
implementation tətbiq
import import
inheritance varislik
initialize inisializasiya
instance instansiya (computer term)
interact qarşılıqlı təsir etmək
item element
keyboard klaviatur
library kitabxana
local lokal
map uzlaşdırmaq
maintainer saxlayıcı
mock
nested
node nod
note qeyd
operator operator
output nəticə
package paket
parent valideyn
pattern pattern
plain sadə
polyfill polifil
pooling pulinq
power dəstəkləmək
private privat
propagate yaymaq
refactor refaktor
reference referans
reset sıfırlamaq
reuse təkrar istifadə
runtime icra müddəti
stack stek
syntax sintaksis
technology stack texnologiya steki
tip məsləhət
Tick
tool alət
tutorial dərslik
UI UI (not Azerbaijani İ)
user istifadəçi
Web Veb
wrapped component əhatə olan komponent
native nativ
@GasimGasimzada GasimGasimzada pinned this issue Feb 8, 2019
@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

GasimGasimzada commented Feb 9, 2019

#11

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

GasimGasimzada commented Feb 9, 2019

  • Add "parent" translation
  • Split React terms from general dev terms
  • Order table contents alphabetically
  • Add "click" translation

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

GasimGasimzada commented Feb 9, 2019

  • Translate initialization and constructor
  • Fix class translation

@azizaismayilova
Copy link
Collaborator

  • Add "anchor" translation

@Haqverdi
Copy link
Contributor

Haqverdi commented Feb 12, 2019

  • translate 'package' and 'reuse'

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

GasimGasimzada commented Feb 12, 2019

  • Update props, state, and lifecycle translation
  • Translate "bug" and "refactor"
  • Translate private

@azizaismayilova
Copy link
Collaborator

Add "reset" translation

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

GasimGasimzada commented Feb 12, 2019

  • Translate "crash"
  • Translate "child"

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

GasimGasimzada commented Feb 12, 2019

Does anyone here agree that immutable = dəyişməzlik? I have added it to the glossary and currently using it. If someone does not think that this is the correct translation, write here so we can discuss it.

@azizaismayilova
Copy link
Collaborator

  • Add "wrapped component" translation

@azizaismayilova
Copy link
Collaborator

  • Add "runtime" translation

@Haqverdi
Copy link
Contributor

  • add conditional rendering translation
  • update "immutable" translation
    in my opinion immutable translation correct way is 'dəyişməyən'

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

I wrote the wrong translation. I am talking about immutability, not immutable.

@Haqverdi
Copy link
Contributor

ok, then i think most suitable variant dəyişməzlik or dəyişilməzlik

@azizaismayilova
Copy link
Collaborator

  • Add "interact" translation

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

  • Translate bundle and import

@Haqverdi
Copy link
Contributor

"Take the Tutorial" translated as "Dərsiliyi Götür", I think it would be better for understanding translate this to "Dərsliyə başla", and since now a literal translation is being made and it does not look very good

@azizaismayilova
Copy link
Collaborator

add "maintainer" translation

@azizaismayilova
Copy link
Collaborator

  • Add "output" translation

@azizaismayilova
Copy link
Collaborator

azizaismayilova commented Mar 11, 2019

  • add "pattern", "array" and "keyboard" translation

@azizaismayilova
Copy link
Collaborator

azizaismayilova commented Mar 11, 2019

  • add "instance", "referance" translation

@Haqverdi
Copy link
Contributor

  • add "native" translation

@saidfagan
Copy link
Contributor

how to translate "local state"? "lokal state" or "daxili state"? or, perhaps "yerli state"?

@saidfagan
Copy link
Contributor

and what about to inherit? genişləndirmək or varis olmaq?

@saidfagan
Copy link
Contributor

translation for arrow function, ox funksiyasi?

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

For arrow function, I wrote arrow funskiyasi because I think ox funskiyasi is not very clear when someone reads through the content.

Inherit is written under “inheritance” in the glossary— varislik. Genishlendirmek is extend.

Are you talking about React state or just rhe technical word. When using React state, I use “state” but when the used context is not about React’s state, I use “veziyyet.” React’s state is kind of like special noun.

Yerli in computer terms is confusing. Daxili = internal. I write it as “lokal” because it is immediately clear to the reader.

For words that do not have clear translations, I try to use azerbaijani words that are commonly used among azerbaijani developers (checking forums and stuff).

@saidfagan
Copy link
Contributor

Thanks for the answer. So let's summarize.
arrow function - arrow funksiyası
inheritance - varislik
local state - lokal state
But how about the verb to inherit? varis olmaq does not match properly. In Java, for example, they use the keyword extends when class inherits another class. So I suggest using genişləndirmək for to inherit.
By the way ,the State and Lifecycle section is ready. Tomorrow I will recheck it and create a pull request.

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

Okay, then let's use genişləndirmək for "inherit." Otherwise, yes agreed.

Tomorrow I will recheck it and create a pull request.

Great! :)

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

  • Add Asynchronous
  • Add Imperative
  • Add suffixes and pronunciation for API

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

GasimGasimzada commented Apr 3, 2019

Add "node" translation

@saidfagan
Copy link
Contributor

Why not to use "düyün" for "node"?

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

@saidfagan Is this word being used in Azerbaijani translation of the computer term "node"? I personally chose "nod" because I thought there is no actual translation of this word. I just checked the word for it in Azerbaijan English Computer Dictionary: http://enaz.online/index.php?id=5531 (node), http://enaz.online/index.php?id=6174 (parent node). We can change them to "qovşaq" but as far as I knew, this word means Junction -- The act or process of joining or the condition of being joined.

The translations for this word is ambiguous at best. Therefore, I created a poll here; so that, we can decide on what to use: https://www.strawpoll.me/17766391.

@Haqverdi, @azizaismayilova, @saidfagan, please vote so that we can decide how to move with this word.

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

Add "higher order component" translation.

@saidfagan
Copy link
Contributor

@GasimGasimzada I've never seen this word translated as "düyün", too. Programming related literature is very scarce in Azerbaijani. I just think this translation suits best.
Voted, waiting for the results.

@saidfagan
Copy link
Contributor

So event handler will be hadisə işləyicisi. But, how will to handle events be? I think hadisə emal etmək suits best.

@saidfagan
Copy link
Contributor

add translation for default

@saidfagan
Copy link
Contributor

add translation for bind and binding

@saidfagan
Copy link
Contributor

add translation for field, like class field

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

GasimGasimzada commented Apr 21, 2019

So event handler will be hadisə işləyicisi. But, how will to handle events be? I think hadisə emal etmək suits best.

Its okay. Regarding other translations, where did you add them?

@saidfagan
Copy link
Contributor

saidfagan commented Apr 21, 2019

I did not add. I requested this words to be added in the list.

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

Could you please write the translations, so I can add them?

@saidfagan
Copy link
Contributor

I suggest:
default - ilkin
bind - bağlamaq
binding - bağlantı
class field - klas sahəsi
Not sure about all of these. Will be glad to hear better translations.

@saidfagan
Copy link
Contributor

Any ideas about loop? dövr, perhaps?

GasimGasimzada pushed a commit that referenced this issue May 27, 2019
Merging from main project
@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

Add pooling translation.

@GasimGasimzada
Copy link
Collaborator Author

GasimGasimzada commented Aug 14, 2019

Add controlled and uncontrolled component translations

@reactjs reactjs locked as resolved and limited conversation to collaborators Oct 11, 2019
@GasimGasimzada GasimGasimzada unpinned this issue Oct 11, 2019
Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants