-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
gxoj.xml
796 lines (782 loc) · 24.3 KB
/
gxoj.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE vortaro SYSTEM "../dtd/vokoxml.dtd">
<vortaro>
<art mrk="$Id: gxoj.xml,v 1.70 2021/06/13 20:36:28 revo Exp $">
<kap>
<ofc>*</ofc>
<rad>ĝoj</rad>/i
</kap>
<drv mrk="gxoj.0i">
<kap><ofc>*</ofc><tld/>i</kap>
<gra><vspec>ntr</vspec></gra>
<snc>
<dif>
<ref tip="super" cel="sent.0i">Senti</ref> vivan plezuron en la animo:
<ekz>
mi <tld/>as vin vidi;
</ekz>
<ekz>
<klr>[ŝi]</klr> kore <tld/>is vidante lin kaj aŭdante la rakonton pri lia sukceso
<fnt>
<bib>ElektFab</bib>
<lok>Tri oraj haroj de la diablo</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
mi <tld/>as, ke en ĉio mi povas fidi al vi
<fnt>
<bib>NT</bib>
<lok>II. Korintanoj 7:16</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
<tld/>i pri la bonaĵo, kiun alportis la juneco
<fnt>
<bib>Fab3</bib>
<lok>Lino</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
mi <tld/>as pro via helpo
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>I. Samuel 2:1</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
mia koro <tld/>as pro via savo
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Psalmaro 13:5</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
naskinto de saĝulo <tld/>os pro li
<fnt><bib>MT</bib>, <lok>&Sen; 23:24</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
mi <tld/>as kaj kun<tld/>as kun vi
<fnt>
<bib>NT</bib>
<lok>Filipianoj 2:17</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="gxu.0i">ĝui</ref>.
</refgrp>
</snc>
<trdgrp lng="be">
<trd>&c_r;&c_a;&c_d;&c_a;&c_v;&c_a;&c_c;&c_c;&c_a;</trd>,
<trd>&c_v;&c_je;&c_s;&c_ja;&c_l;&c_ib;&c_c;&c_c;&c_a;</trd>,
<trd>&c_c;&c_je;&c_sh;&c_y;&c_c;&c_c;&c_a;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="cs">radovat se</trd>
<trd lng="de">freuen</trd>
<trd lng="es">estar feliz</trd>
<trdgrp lng="en">
<trd>rejoice</trd>,
<trd>be <ind>glad</ind></trd>
</trdgrp>
<trd lng="fa">&a_kh;&a_w;&a_sh;&a_H;&a_A;&a_l; &a_b;&a_w;&a_d;&a_n;</trd>
<trd lng="fr">se <ind>réjouir</ind></trd>
<trdgrp lng="hu">
<trd>örül</trd>,
<trd>örvendezik</trd>
</trdgrp>
<trd lng="it">gioire</trd>
<trd lng="nl">blij zijn</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>radować si&eogonek;</trd>,
<trd>cieszyć si&eogonek;</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="pt">
<trd>alegrar-se</trd>,
<trd>regozijar-se</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="ru">
<trd>&c_r;&c_a;&c_d;&c_o;&c_v;&c_a;&c_t;&c_mol;&c_s;&c_ja;</trd>,
<trd>&c_v;&c_je;&c_s;&c_je;&c_l;&c_i;&c_t;&c_mol;&c_s;&c_ja;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="vo">gälön</trd>
<trd lng="sv">glädjas</trd>
</drv>
<drv mrk="gxoj.0a">
<kap><ofc>*</ofc><tld/>a</kap>
<snc>
<dif>
Sentanta aŭ montranta <tld/>on:
<ekz>
<tld lit="Ĝ"/>an feston! (mi deziras al vi) ‐ kia ĝoja festo!
(estas hodiaŭ)
<fnt><bib>F</bib>, <lok>&FE; 10</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
<tld/>a patrino de infanoj
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Psalmaro 113:9</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
en gajeco kaj kun <tld/>a koro, kiam vi ĉion havis abunde
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Readmono 28:47</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
<tld/>a koro faras la vizaĝon <tld/>a
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Sentencoj 15:13</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
estu kore unuigitaj <klr>[…]</klr> en espero <tld/>aj, en aflikto paciencaj, en
preĝado persistaj
<fnt>
<bib>NT</bib>
<lok>Romanoj 12:12</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
dum la rendevuoj ili havis <tld/>an tempon
<fnt>
<bib>Monato</bib>
<vrk><url ref="http://steloj.de/esperanto/monato1/monato-9506-kiso.txt">de Shi Chengtai</url></vrk>
<lok>95/06</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
varia elekto de amuzaj, tristaj, <tld/>aj <klr>[…]</klr> kantoj
<fnt>
<bib>Monato</bib>
<aut>Wolfram Rohloff</aut>
<vrk><url ref="https://www.monato.be/2004/008428.html">Kantaro kun fluaj tekstoj</url></vrk>
<lok>2004</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="gaj.0a">gaja</ref>,
<ref cel="konten.0a">kontenta</ref>.
</refgrp>
</snc>
<trd lng="af">bly</trd>
<trd lng="am">ደስ ብሎኛል</trd>
<trd lng="ar">سعيد</trd>
<trd lng="az">şad</trd>
<trdgrp lng="be">
<trd>&c_r;&c_a;&c_d;&c_a;&c_s;&c_n;&c_y;</trd>,
<trd>&c_v;&c_ja;&c_s;&c_jo;&c_l;&c_y;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="bn">আনন্দিত</trd>
<trd lng="da">glad</trd>
<trdgrp lng="de">
<trd>froh</trd>,
<trd>freudig</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="en">
<trd>joyful</trd>,
<trd>glad</trd>
</trdgrp>
<trd lng="et">rõõmus</trd>
<trdgrp lng="fa">
<trd>&a_kh;&a_w;&a_sh;&a_H;&a_A;&a_l;</trd>,
<trd>&a_sh;&a_A;&a_d;&a_m;&a_A;&a_n;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">joyeux</trd>
<trd lng="gu">ખુશી</trd>
<trd lng="hi">प्रसन्न</trd>
<trd lng="hr">drago</trd>
<trdgrp lng="hu">
<trd>örvendező</trd>,
<trd>örvendetes</trd>,
<trd>vidám</trd>
</trdgrp>
<trd lng="hy">ուրախ</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>gioioso</trd>,
<trd>felice</trd>,
<trd>giulivo</trd>,
<trd>gaudioso</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ja">うれしい</trd>
<trd lng="ka">მოხარული ვარ,</trd>
<trd lng="km">រីករាយ</trd>
<trd lng="ko">다행</trd>
<trd lng="lo">ດີໃຈ</trd>
<trd lng="ml">സന്തോഷിച്ചു</trd>
<trd lng="mr">आनंद</trd>
<trd lng="my">ဝမ်းမြောက်ခြင်း</trd>
<trdgrp lng="nl">
<trd>bevreugd</trd>,
<trd>blij</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ny">wokondwa</trd>
<trd lng="pa">ਖੁਸ਼</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>radosny</trd>,
<trd>ucieszony</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ps">خوښ</trd>
<trdgrp lng="pt">
<trd>alegre</trd>,
<trd>contente</trd>,
<trd>feliz</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="es">
<trd>alegre</trd>,
<trd>contento, -a</trd>,
<trd>feliz</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ru">&c_r;&c_a;&c_d;&c_o;&c_s;&c_t;&c_n;&c_y;&c_j;</trd>
<trd lng="sd">خوشخبري</trd>
<trd lng="si">සතුටු</trd>
<trd lng="sq">kënaqur</trd>
<trd lng="ta">மகிழ்ச்சி</trd>
<trd lng="te">ఆనందంగా</trd>
<trd lng="th">ดีใจ</trd>
<trd lng="tl">natutuwa</trd>
<trd lng="ur">خوشی</trd>
<trd lng="vi">vui</trd>
<trd lng="vo">gälik</trd>
<trdgrp lng="sv">
<trd>glad</trd>,
<trd>glädjefull</trd>
</trdgrp>
<trd lng="yi">צופרידן</trd>
<trd lng="zu">ithokoze</trd>
</drv>
<drv mrk="gxoj.0o">
<kap><tld/>o</kap>
<snc mrk="gxoj.0o.plezuro">
<dif>
Viva <ref tip="lst" lst="voko:sentoj" cel="plezur.0o">plezuro</ref> de la animo:
<ekz>
la juna virino lin ekvidis kaj akceptis lin kun <tld/>o
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Juĝistoj 19:3</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
<klr>[ili]</klr> faris la feston de macoj dum sep tagoj en granda <tld/>o
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>II. Kroniko 30:21</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
ni vidas eĉ iun kaŝan <tld/>on pri tio
<fnt>
<bib>Monato</bib>
<aut>Nikolao Gudskov</aut>
<vrk><url ref="https://www.monato.be/2004/008392.html">Reveno de heroo</url></vrk>
<lok>2004</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
la <tld/>oj de l' iamo
<fnt>
<bib>Monato</bib>
<aut>Geraldo Mattos</aut>
<vrk><url ref="http://steloj.de/esperanto/monato2/006863.html">Kio estas Amo?</url></vrk>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
pro <tld/>o saltis mia koro
<fnt>
<bib>Monato</bib>
<aut>Paul Gubbins</aut>
<vrk><url ref="https://www.monato.be/2003/008109.html">Taglibro de l' milito ... el la lando de Ŝekspiro (3)</url></vrk>
<lok>2003</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
obsedis ŝin jubilo, <tld/>o kaj ebrio
<fnt>
<bib>Monato</bib>
<vrk><url ref="http://steloj.de/esperanto/monato2/007215.html">La peko de Ros</url></vrk>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
amiko en <tld/>o kaj ploro<fnt><bib>PrV</bib></fnt>;
</ekz>
<ekz>
vivi en silko kaj veluro, en <tld/>o kaj plezuro
<klr>(kp <ref tip="sin" cel="viv">gajvivi</ref>)</klr>
<fnt><bib>PrV</bib></fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<snc mrk="gxoj.0o.kauxzo">
<dif>
La kaŭzo de tiu plezuro:
<ekz>
saĝa filo estas <tld/>o
<klr>(<tld/>igaĵo)</klr> por sia patro
<fnt><bib>MT</bib>, <lok>&Sen; 10:1</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
por malsaĝulo estas <tld/>o fari malbonon
<fnt><bib>MT</bib>, <lok>&Sen; 10:23</lok></fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="af">vreugde</trd>
<trd lng="am">ደስታ</trd>
<trd lng="ar">الفرح</trd>
<trd lng="az">sevinc</trd>
<trd lng="be">&c_r;&c_a;&c_d;&c_a;&c_s;&c_mol;&c_c;&c_mol;</trd>
<trd lng="bn">আনন্দ</trd>
<trd lng="da">glæde</trd>
<trd lng="de">Freude</trd>
<trdgrp lng="en">
<trd>joy</trd>
</trdgrp>
<trd lng="es">alegría</trd>
<trd lng="et">rõõm</trd>
<trdgrp lng="fa">
<trd>&a_kh;&a_w;&a_sh;&a_H;&a_A;&a_l;&f_y;</trd>,
<trd>&a_sh;&a_A;&a_d;&a_m;&a_A;&a_n;&f_y;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">joie</trd>
<trd lng="gu">આનંદ</trd>
<trd lng="hi">हर्ष</trd>
<trd lng="hr">radost</trd>
<trd lng="hu">öröm</trd>
<trd lng="hy">ուրախություն</trd>
<trd lng="it">gioia</trd>
<trd lng="ja">喜び</trd>
<trd lng="ka">სიხარული</trd>
<trd lng="km">សេចក្ដីអំណរ</trd>
<trd lng="ko">즐거움</trd>
<trd lng="lo">ຄວາມສຸກ</trd>
<trd lng="ml">സന്തോഷം</trd>
<trd lng="mr">आनंद</trd>
<trd lng="my">ဝမ်းမြောက်သောစိတ်</trd>
<trd lng="ne">आनन्द</trd>
<trd lng="nl">vreugde</trd>
<trd lng="ny">chimwemwe</trd>
<trd lng="pa">ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ੀ</trd>
<trd lng="ps">خوښۍ</trd>
<trdgrp lng="pt">
<trd>alegria</trd>,
<trd>contentamento</trd>,
<trd>felicidade</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="pl">
<trd>radość</trd>,
<trd>uciecha</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ru">&c_r;&c_a;&c_d;&c_o;&c_s;&c_t;&c_mol;</trd>
<trd lng="sd">خوشي</trd>
<trd lng="si">ප්රීතිය</trd>
<trd lng="sq">lumturi</trd>
<trd lng="ta">மகிழ்ச்சி</trd>
<trd lng="te">ఆనందం</trd>
<trd lng="th">ความสุข</trd>
<trd lng="tl">kagalakan</trd>
<trd lng="ur">خوشی</trd>
<trd lng="vi">niềm vui</trd>
<trd lng="vo">gäl</trd>
<trd lng="sv">glädje</trd>
<trd lng="yi">פרייד</trd>
<trd lng="zu">injabulo</trd>
</drv>
<drv mrk="gxoj.0igi">
<kap><tld/>igi</kap>
<snc>
<dif>
Igi <tld/>a:
<ekz>
laboro lacigas, sed akiro <tld/>igas<fnt><bib>PrV</bib></fnt>;
</ekz>
<ekz>
saĝa filo <tld/>igas la patron
<fnt><bib>MT</bib>, <lok>&Sen; 15:20</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
amika vorto <klr>[…]</klr> <tld/>igas
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Sentencoj 12:25</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
la kor<tld/>iga vido kaj bonodoro de ŝarĝita fruktarbo
<fnt>
<bib>FK</bib>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
la opinio de la gasto flatis kaj <tld/>igis lin
<fnt>
<bib>IK</bib>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
la dioj donis la <tld/>igan sorton
<fnt>
<bib>Ifigenio</bib>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="delekt.0i">delekti</ref>,
<ref cel="plezur.0igi">plezurigi</ref>,
<ref cel="placx.0i">plaĉi</ref>,
<ref cel="rav.0i">ravi</ref>
</refgrp>
</snc>
<trd lng="be">&c_r;&c_a;&c_d;&c_a;&c_v;&c_a;&c_c;&c_mol;</trd>
<trd lng="de">erfreuen</trd>
<trdgrp lng="en">
<trd>make <ind>joyful</ind></trd>,
<trd>make <ind>glad</ind></trd>
</trdgrp>
<trd lng="fa">&a_kh;&a_w;&a_sh;&a_H;&a_A;&a_l; &f_k;&a_r;&a_d;&a_n;</trd>
<trdgrp lng="hu">
<trd>megörvendeztet</trd>,
<trd>örömet okoz neki</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="it">
<trd>rallegrare</trd>,
<trd>ingioiare</trd>,
<trd>allietare</trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">blij maken</trd>
<trd lng="fr">réjouir</trd>
<trd lng="es">alegrar</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>cieszyć<klr> (kogoś)</klr></trd>,
<trd>radować<klr> (kogoś)</klr></trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="ru">
<trd>&c_r;&c_a;&c_d;&c_o;&c_v;&c_a;&c_t;&c_mol;</trd>,
<trd>&c_o;&c_b;&c_r;&c_a;&c_d;&c_o;&c_v;&c_a;&c_t;&c_mol;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="sv">glädja</trd>
</drv>
<drv mrk="gxoj.mal0i">
<kap>mal<tld/>i</kap>
<gra><vspec>ntr</vspec></gra>
<snc>
<dif>
Senti vivan malplezuron en la animo, afliktiĝi:
<ekz>
kiel homo, kiu funebras pri sia patrino, mi profunde mal<tld/>is
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Psalmaro 35:14</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
ŝi ploris kaj mal<tld/>is
<fnt>
<bib>Fab1</bib>
<lok>Sovaĝaj cignoj</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
ŝi certe sopiras pri mi, mal<tld/>as pri mi
<fnt>
<bib>Fab2</bib>
<lok>Neĝa reĝino</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
la fratinoj mal<tld/>is, kiel mal<tld/>as junaj koroj, tuŝitaj precipe de la
doloro de la gepatroj: la patro estis malgaja, sed plej profunde premita
estis la koro de la patrino
<fnt>
<bib>Fab4</bib>
<lok>Infano en la tombo</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
post sep tagoj li vidis, ke la rezultato estas nula; li mal<tld/>is kaj
malesperis
<fnt>
<bib>ElektFab</bib>
<lok>La ora birdo</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
la reĝo ekmal<tld/>is, ke li estas perdonta ĉiujn siajn fidelajn servistojn pro
unu
<fnt>
<bib>ElektFab</bib>
<lok>La kuraĝa tajloreto</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="funebr">funebri</ref>,
<ref cel="esper.mal0i">malesperi</ref>,
<ref cel="lum.mal0a">malluma</ref>,
<ref cel="nub.0a">nuba</ref>.
</refgrp>
</snc>
<trdgrp lng="be">
<trd>&c_s;&c_u;&c_m;&c_a;&c_v;&c_a;&c_c;&c_mol;</trd>
<trd>&c_z;&c_a;&c_s;&c_m;&c_u;&c_ch;&c_a;&c_c;&c_c;&c_a;</trd>,
<trd>&c_zh;&c_u;&c_r;&c_y;&c_c;&c_c;&c_a;</trd>,
<trd>&c_m;&c_a;&c_r;&c_k;&c_o;&c_c;&c_ib;&c_c;&c_c;&c_a;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="de">trauern</trd>
<trd lng="es">estar triste</trd>
<trdgrp lng="fa">
<trd>&a_A;&a_n;&a_d;&a_w;&a_h;&f_g;&f_y;&a_n; &a_b;&a_w;&a_d;&a_n;</trd>,
<trd>&a_gh;&a_m;&f_g;&f_y;&a_n; &a_b;&a_w;&a_d;&a_n;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">être <ind>triste</ind></trd>
<trdgrp lng="hu">
<trd>bánkódik</trd>,
<trd>búslakodik</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="it">
<trd>addolorarsi</trd>,
<trd>rattristarsi</trd>,
<trd>essere <ind>triste</ind></trd>,
<trd>contristarsi</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="nl">
<trd>treuren</trd>,
<trd>bedroefd zijn</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="pl">
<trd>smucić si&eogonek;</trd>,
<trd>martwić si&eogonek;</trd>,
<trd>troskać si&eogonek;</trd>,
<trd>być markotnym</trd>,
<trd>frasować si&eogonek;<klr> (przest.)</klr></trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="ru">
<trd>&c_p;&c_je;&c_ch;&c_a;&c_l;&c_i;&c_t;&c_mol;&c_s;&c_ja;</trd>,
<trd>&c_g;&c_r;&c_u;&c_s;&c_t;&c_i;&c_t;&c_mol;</trd>
</trdgrp>
</drv>
<drv mrk="gxoj.mal0a">
<kap>mal<tld/>a</kap>
<snc mrk="gxoj.mal0a.mem">
<dif>
Sentanta aŭ esprimanta fortan malplezuron, kiel post perdo, adiaŭo de proksimulo:
<ekz>
ŝi estis tre mal<tld/>a <klr>[…]</klr> kaj forte ploris
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>I. Samuel 1:10</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
la reĝo de <nom>Izrael</nom> iris hejmen mal<tld/>a kaj afliktita
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>I. Reĝoj 20:43</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
li vokis per mal<tld/>a voĉo
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Daniel 6:20</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
kun mal<tld/>a mieno
<fnt>
<bib>NT</bib>
<lok>Mateo 6:16</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
<trdgrp lng="be">
<trd>&c_s;&c_u;&c_m;&c_n;&c_y;</trd>,
<trd>&c_m;&c_a;&c_r;&c_k;&c_o;&c_t;&c_n;&c_y;</trd>,
<trd>&c_zh;&c_u;&c_r;&c_b;&c_o;&c_t;&c_n;&c_y;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="de">traurig</trd>
<trd lng="es">triste</trd>
<trdgrp lng="fa">
<trd>&a_gh;&a_m;&f_g;&f_y;&a_n;</trd>,
<trd>&a_A;&a_n;&a_d;&a_w;&a_h;&f_g;&f_y;&a_n;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">triste</trd>
<trdgrp lng="hu">
<trd>bánatos</trd>,
<trd>bús</trd>
</trdgrp>
<trd lng="it">triste</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>smutny</trd>,
<trd>zmartwiony</trd>,
<trd>zatroskany</trd>,
<trd>markotny</trd>,
<trd>zafrasowany<klr> (przest.)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="ro">trist</trd>
<trdgrp lng="ru">
<trd>&c_p;&c_je;&c_ch;&c_a;&c_l;&c_mol;&c_n;&c_y;&c_j;</trd>,
<trd>&c_g;&c_r;&c_u;&c_s;&c_t;&c_n;&c_y;&c_j;</trd>,
<trd>&c_b;&c_je;&c_z;&c_r;&c_a;&c_d;&c_o;&c_s;&c_t;&c_n;&c_y;&c_j;</trd>
</trdgrp>
</snc>
<snc mrk="gxoj.mal0a.iun">
<dif>
Kaŭzanta tian fortan malplezuron:
<ekz>
ĉiu puno portempe ŝajnas esti <klr>[…]</klr> malĝoja
<fnt>
<bib>NT</bib>
<lok>Hebreoj 12:11</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
estas mal<tld/>a afero, kiam oni devas vivi kiel fremdulo en fremda lando, kie
oni neniun interesas
<fnt>
<bib>Fab3</bib>
<lok>Nokta ĉapo de fraŭlo</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
ĉe la mal<tld/>a rememoro ekfluis ŝiaj larmoj
<fnt>
<bib>Fab4</bib>
<lok>Filino de la marĉa reĝo</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
<trd lng="fa">&a_gh;&a_m;‌&a_A;&a_n;&f_g;&f_y;&a_z;</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>smucić</trd>,
<trd>martwić</trd>
</trdgrp>
</snc>
<trd lng="bo">སེམས་སྐྱོ་བ་</trd>
</drv>
<drv mrk="gxoj.mal0o">
<kap>mal<tld/>o</kap>
<snc>
<dif>
<ref tip="lst" lst="voko:sentoj" cel="sent.0o.emocio">Sento</ref> malplezura,
kiel post perdo, adiaŭo de proksimulo k.s.:
<ekz>
amiko en <tld/>o kaj mal<tld/>o
<fnt>
<bib>PrV</bib>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
kiun mal<tld/>o ne turmentis, tiu <tld/>on ne sentas
<fnt>
<bib>PrV</bib>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
oni ĵetis la terbulojn sur la ĉerkon <klr>[…]</klr> kaj li havis la senton,
kvazaŭ pro mal<tld/>o tuj krevos al li la koro
<fnt>
<bib>Fab1</bib>
<lok>Vojkamarado</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
malsano kaj mal<tld/>o lin premis ĉe koro
<fnt>
<bib>VivZam</bib>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
mi tiam pensis kun mal<tld/>o: mi vidas vin je l' lasta fojo
<fnt>
<bib>FK</bib>
</fnt>!
</ekz>
</dif>
</snc>
<trdgrp lng="be">
<trd>&c_s;&c_u;&c_m;</trd>,
<trd>&c_s;&c_m;&c_u;&c_t;&c_a;&c_k;</trd>,
<trd>&c_m;&c_a;&c_r;&c_k;&c_o;&c_t;&c_a;</trd>,
<trd>&c_zh;&c_u;&c_r;&c_b;&c_a;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="de">Trauer</trd>
<trdgrp lng="fa">
<trd>&a_gh;&a_m;</trd>,
<trd>&a_A;&a_n;&a_d;&a_w;&a_h;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">tristesse</trd>
<trd lng="es">tristeza</trd>
<trdgrp lng="hu">
<trd>bánat</trd>,
<trd>bú</trd>
</trdgrp>
<trd lng="it">tristezza</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>smutek</trd>,
<trd>zmartwienie</trd>,
<trd>troska</trd>,
<trd>frasunek<klr> (przest.)</klr></trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="ru">
<trd>&c_p;&c_je;&c_ch;&c_a;&c_l;&c_mol;</trd>,
<trd>&c_g;&c_r;&c_u;&c_s;&c_t;&c_mol;</trd>,
<trd>&c_t;&c_o;&c_s;&c_k;&c_a;</trd>
</trdgrp>
</drv>
<drv mrk="gxoj.viv0o">
<kap>viv<tld/>o, <var><kap>vivo<tld/>o</kap></var></kap>
<snc>
<dif>
<tld lit="Ĝ"/>o karakterizita de optimismo kaj aktiva vivo:
<ekz>
indas mencii tion, kio flandrojn kaj valonojn kunligas: bonaj bieroj, fritoj,
bona kuirarto, simple iu certa burgunda vivo<tld/>o, malfacile difinebla, sed
vere komuna
<fnt>
<bib>Monato</bib>
<aut>Eddy van den Bosch</aut>
<vrk><url ref="https://www.monato.net/2007/009345.php">Ĉu Flandrio kaj Valonio divorcu?</url></vrk>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
regajni per simpla operacio la propran vivo<tld/>on kaj denove senti sin aktiva
homo
<fnt>
<bib>Monato</bib>
<aut>Paŭlo Sergio Viana</aut>
<vrk><url ref="https://www.monato.net/2013/011162.php">Kataraktotrakto revivigas</url></vrk>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="optimi">optimismo</ref>.
</refgrp>
</snc>
<trd lng="de">Lebensfreude</trd>
<trd lng="fr">joie de vivre</trd>
</drv>
</art>
<!--
$Log$
versio 1.35 2021/02/22 20:37:55
Wolfram Diestel: ~igi: ekz-oj
versio 1.34 2021/02/22 17:07:05
Wolfram Diestel: ~o: +ekz-oj
versio 1.33 2021/02/20 14:35:48
Wolfram Diestel: ~a: ekz-oj, +trd de
versio 1.32 2021/02/19 22:41:38
Wolfram Diestel: ~o: apartigo de snc "kauxzo"; ~igi: ref-oj
Revision 1.30 2017/12/14 19:10:24 revo
Michel Cantigneaux: "gxoja" fundamenta vorto per la ekzerco 10
Revision 1.29 2013/09/29 19:10:12 revo
Vito Redsky: +trd ro
Revision 1.28 2011/09/24 16:10:10 revo
Behnam Tabatabai: +trd fa
Revision 1.27 2010/12/05 17:30:25 revo
-->
</vortaro>