-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
cxj.xml
337 lines (324 loc) · 9.8 KB
/
cxj.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE vortaro SYSTEM "../dtd/vokoxml.dtd">
<vortaro>
<art mrk="$Id: cxj.xml,v 1.92 2021/06/21 17:40:37 revo Exp $">
<kap>
<ofc>*</ofc>
-<rad>ĉj</rad>/ <fnt><bib>PV</bib></fnt>
</kap>
<subart>
<drv mrk="cxj.0">
<kap>-<tld/></kap>
<snc>
<dif>
Sufikso karesa almetata post la unua aŭ unuaj silaboj
de vira nomo aŭ alia vorto indikanta viron:
<ekz>
<ind>se Pe<tld/>o ne semos, Petro ne rikoltos</ind>
<trd lng="hu">ha Jancsi nem vet, János nem arat</trd>
<trd lng="pl">czego Jaś si&eogonek; nie nauczy, tego Jan
nie b&eogonek;dzie umia&lstroke;</trd>
<fnt><bib>PrV</bib></fnt>
</ekz>
<ekz>
Nikolao, Nikol<tld/>o, Nik<tld/>o, Ni<tld/>o.
</ekz>
</dif>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="icx.0">iĉ</ref>,
<ref cel="nj.0">nj</ref>,
<ref cel="et._0.sufikso">et</ref>
</refgrp>
</snc>
<trd lng="en">diminutive masculine suffix of endearment <klr>(-y angle
estas ambaŭseksa)</klr></trd>
<trd lng="es">-ito<klr> (diminutivo cariñoso masculino)</klr></trd>
<trdgrp lng="fr">
<trd>-ot<klr> (diminutif masculin)</klr></trd>,
<trd>-ou<klr> (diminutif masculin)</klr></trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="hu">
<trd>-<ind>ka/ke</ind><klr> (férfinév
kicsinyítőképző)</klr></trd>,
<trd>-<ind>cska/cske</ind><klr> (férfinév
kicsinyítőképző)</klr></trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="it">
<trd>-ino<klr> (diminutivo maschile)</klr></trd>,
<trd>-etto<klr> (diminutivo maschile)</klr></trd>,
<trd>-uccio<klr> (vezzeggiativo maschile)</klr></trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="nl">
<trd>-tje<klr tip="ind"> (mannelijk diminutiefsuffix)</klr></trd>,
<trd>-pje<klr tip="ind"> (mannelijk diminutiefsuffix)</klr></trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="pl">
<trd>-cio<klr> (zdrobnienie rzecz. rodz.
m&eogonek;skiego)</klr></trd>,
<trd>-ek<klr> (zdrobnienie rzecz. rodz.
m&eogonek;skiego)</klr></trd>,
<trd>-uś<klr> (zdrobnienie rzecz. rodz.
m&eogonek;skiego)</klr></trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="pt">
<trd>-ito<klr> (diminutivo carinhoso masculino)</klr></trd>,
<trd>-inho<klr> (diminutivo carinhoso masculino)</klr></trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="ru">
<trd>-<ind>&c_k;&c_a;</ind><klr tip="ind">
(&c_l;&c_a;&c_s;&c_k;&c_a;&c_t;&c_je;&c_l;&c_mol;&c_n;&c_y;&c_j;
&c_s;&c_u;&c_f;&c_f;&c_i;&c_k;&c_s;
&c_m;&c_u;&c_zh;&c_s;&c_k;&c_o;&c_g;&c_o;
&c_r;&c_o;&c_d;&c_a;)</klr></trd>,
<trd>-<ind>&c_ch;&c_k;&c_a;</ind><klr tip="ind">
(&c_l;&c_a;&c_s;&c_k;&c_a;&c_t;&c_je;&c_l;&c_mol;&c_n;&c_y;&c_j;
&c_s;&c_u;&c_f;&c_f;&c_i;&c_k;&c_s;
&c_m;&c_u;&c_zh;&c_s;&c_k;&c_o;&c_g;&c_o;
&c_r;&c_o;&c_d;&c_a;)</klr></trd>,
<trd>-<ind>&c_n;&c_mol;&c_k;&c_a;</ind><klr tip="amb">
(&c_l;&c_a;&c_s;&c_k;&c_a;&c_t;&c_je;&c_l;&c_mol;&c_n;&c_y;&c_j;
&c_s;&c_u;&c_f;&c_f;&c_i;&c_k;&c_s;
&c_m;&c_u;&c_zh;&c_s;&c_k;&c_o;&c_g;&c_o;
&c_r;&c_o;&c_d;&c_a;)</klr></trd>
</trdgrp>
</drv>
</subart>
<subart>
<dif>
Samsignifa memstara vortero.
</dif>
<drv mrk="cxj.av0o">
<kap>av<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxj.av0o.KOMUNE">
<dif>
Karesvorto por <ref tip="sin" cel="av.0o">avo</ref>:
<ekz>
kiam av<tld/>o ankoraŭ loĝis en South Carolina
<fnt><bib>MortulŜip</bib>, <lok>unua libro, ĉapitro
6a</lok></fnt>...
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="bg">&c_d;&c_ja;&c_d;&c_o;</trd>
<trd lng="de"> Opa </trd>
<trd lng="en">grandpa</trd>
<trdgrp lng="es">
<trd>abuelito</trd>,
<trd>yayo</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="fr">
<trd>papi</trd>,
<trd>papy</trd>,
<trd>pépé</trd>,
<trd>grand-papa</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="it">
<trd>nonnino</trd>,
<trd>nonnetto<klr> (ironico)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">opa</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>dziadziuś</trd>,
<trd>dziadzio</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ru">&c_d;&c_je;&c_d;&c_u;&c_sh;&c_k;&c_a;</trd>
</drv>
<drv mrk="cxj.o0o">
<kap>o<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxj.o0o.KOMUNE">
<dif>
Karesvorto por <ref tip="sin" cel="onkl.0o">onklo</ref>.
</dif>
</snc>
<trd lng="es">tito</trd>
<trd lng="fr">tonton</trd>
<trd lng="it">zietto</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>wujek</trd>,
<trd>wujcio</trd>,
<trd>stryjek</trd>,
<trd>stryjcio</trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">oompje</trd>
<trdgrp lng="ru">
<trd>&c_d;&c_ja;&c_d;&c_ja;</trd>,
<trd>&c_d;&c_ja;&c_d;&c_je;&c_n;&c_mol;&c_k;&c_a;</trd>,
<trd>&c_d;&c_ja;&c_d;&c_ju;&c_sh;&c_k;&c_a;</trd>
</trdgrp>
</drv>
<drv mrk="cxj.pa0o">
<kap>pa<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxj.pa0o.KOMUNE">
<dif>
Karesvorto por <ref tip="sin" cel="patr.0o">patro</ref>:
<ekz>
la infano babiladis: &leftquot;Patreto! Pa<tld/>o!&rightquot;
<fnt><bib>FK</bib>, <lok>la forgesita pipo</lok></fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="af">pa</trd>
<trd lng="am">አባት</trd>
<trd lng="ar">أب</trd>
<trd lng="bg">&c_t;&c_a;&c_t;&c_k;&c_o;</trd>
<trd lng="bn">বাবা</trd>
<trd lng="bo">&t_pa;&t_tsheg;&t_pha;&t_tsheg;</trd>
<trd lng="bs">tata</trd>
<trd lng="co">sora</trd>
<trd lng="da">far</trd>
<trdgrp lng="de">
<trd>Papa</trd>
</trdgrp>
<trd lng="en">daddy</trd>
<trdgrp lng="es">
<trd>papi</trd>,
<trd>papito</trd>
</trdgrp>
<trd lng="et">isa</trd>
<trd lng="eu">dad</trd>
<trd lng="fr">papa</trd>
<trd lng="fy">heit</trd>
<trd lng="ga">daidí</trd>
<trd lng="gd">athair</trd>
<trd lng="gl">pai</trd>
<trd lng="gu">પિતા</trd>
<trd lng="ha">baba</trd>
<trd lng="hi">पिता</trd>
<trd lng="hr">tata</trd>
<trd lng="hy">հայրիկ</trd>
<trd lng="is">pabbi</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>papà</trd>,
<trd>papino</trd>,
<trd>pa'</trd>,
<trd>babbo</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ja">お父さん</trd>
<trd lng="jw">bapak</trd>
<trd lng="ka">მამა</trd>
<trd lng="kk">әке</trd>
<trd lng="km">ឪពុក</trd>
<trd lng="kn">ತಂದೆ</trd>
<trd lng="ko">아빠</trd>
<trd lng="ku">bav</trd>
<trd lng="ky">ата</trd>
<trd lng="lo">ພໍ່</trd>
<trd lng="lt">tėtis</trd>
<trd lng="lv">tētis</trd>
<trd lng="mg">dada</trd>
<trd lng="ml">അച്ഛന്</trd>
<trd lng="mn">аав</trd>
<trd lng="mr">बाबा</trd>
<trd lng="my">အဖေ</trd>
<trd lng="ne">पिताजी</trd>
<trdgrp lng="nl">
<trd>papa</trd>,
<trd>papaatje</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ny">bambo</trd>
<trd lng="pa">ਡੈਡੀ</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>tata</trd>,
<trd>tato</trd>,
<trd>tatuś</trd>,
<trd>tatko</trd>,
<trd>papa</trd>,
<trd>papcio</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ps">داد</trd>
<trdgrp lng="ru">
<trd>&c_p;&c_a;&c_p;&c_a;</trd>,
<trd>&c_p;&c_a;&c_p;&c_o;&c_ch;&c_k;&c_a;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="rw">papa</trd>
<trd lng="sd">داد</trd>
<trd lng="si">තාත්තා</trd>
<trd lng="sl">oče</trd>
<trd lng="sm">papa</trd>
<trd lng="so">aabbe</trd>
<trd lng="sq">baba</trd>
<trd lng="st">ntate</trd>
<trd lng="su">bapa</trd>
<trd lng="sv">pappa</trd>
<trd lng="sw">baba</trd>
<trd lng="ta">தந்தை</trd>
<trd lng="te">తండ్రి</trd>
<trd lng="tg">падар</trd>
<trd lng="th">พ่อ</trd>
<trd lng="tl">ama</trd>
<trd lng="ur">والد</trd>
<trd lng="vi">cha</trd>
<trd lng="xh">utata</trd>
<trd lng="yi">טאַטע</trd>
<trd lng="yo">baba</trd>
<trd lng="zu">ubaba</trd>
</drv>
<drv mrk="cxj.fra0o">
<kap>fra<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxj.fra0o.KOMUNE">
<dif>
Karesvorto por <ref tip="sin" cel="frat.0o">frato</ref>.
</dif>
</snc>
<trdgrp lng="es">
<trd>tato</trd>,
<trd>hermanito</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">frérot</trd>
<trd lng="nl">broertje</trd>
<trd lng="pl">braciszek</trd>
</drv>
<drv mrk="cxj.fil0o">
<kap>fil<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxj.fil0o.KOMUNE">
<dif>
Karesvorto por <ref tip="sin" cel="fil.0o">filo</ref>.
</dif>
</snc>
<trd lng="es">hijito</trd>
<trd lng="fr">fiston</trd>
<trd lng="nl">jongen<klr tip="ind"> (=zoon)</klr></trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>synek</trd>,
<trd>synuś</trd>
</trdgrp>
</drv>
<drv mrk="cxj.i0o">
<kap>i<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxj.i0o.ino">
<dif>
Karesvorto indikanta viron:
<ekz>
kvazaŭ li volus devigi i<tld/>on
<fnt>
<aut>Josef Grňa</aut>
<vrk>Rakontoj</vrk>
<lok><url ref="http://eo.wikisource.org/wiki/Rakontoj/Moderna_Magdaleno">Moderna
Magdaleno</url>, jaro 1908</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="tp">mije</trd>
</drv>
</subart>
</art>
<!--
$Log$
versio 1.31 2021/03/24 11:58:20
Wolfram Diestel: kor. ref-cel
versio 1.30 2020/12/29 11:10:32
Aleks Andre: +trd bo
Revision 1.28 2016/01/26 14:10:20 revo
Cindy Moon McKee: +trd en
Revision 1.27 2015/10/11 14:10:19 revo
Evandro Avellar: +trd pt
Revision 1.26 2015/04/19 02:10:18 revo
Carlos Garcia: +trd es av-o o-o pa-o fra-o fi-o
Revision 1.25 2015/01/18 08:10:14 revo
Alain Gerard: +trd (fr)
Revision 1.24 2014/02/05 21:10:16 revo
Damien Brucker: +ref
Revision 1.23 2014/02/05 16:10:15 revo
-->
</vortaro>