-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
cxambr.xml
813 lines (791 loc) · 25.6 KB
/
cxambr.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE vortaro SYSTEM "../dtd/vokoxml.dtd">
<vortaro>
<art mrk="$Id: cxambr.xml,v 1.113 2021/06/20 08:33:37 revo Exp $">
<kap>
<ofc>*</ofc>
<rad>ĉambr</rad>/o <fnt><bib>PV</bib></fnt>
</kap>
<drv mrk="cxambr.0o">
<kap><ofc>*</ofc> <tld/>o</kap>
<snc mrk="cxambr.0o.doma">
<uzo tip="fak">ARKI</uzo>
<dif>
Ĉiu el la apartaj ejoj de <ref tip="malprt" cel="dom.0o">
domo</ref>, disigitaj per muroj aŭ vandoj, kaj
komunikiĝantaj per pordoj.
</dif>
<subsnc mrk="cxambr.0o.logxeja">
<dif>
<tld lit="Ĉ"/>o en loĝejo.
</dif>
<refgrp tip="sub">
<ref cel="cxel.0o.cxambreto">ĉelo<sncref/></ref>,
<ref cel="kabine.0o.pensejo">kabineto<sncref/></ref>,
<ref cel="kamer.0o.cxambro">kamero<sncref/></ref>
</refgrp>
<trd lng="ar">
&a_H;&a_damma;&a_j;&a_sukun;&a_r;&a_fatha;&a_t_marbuta;&a_dammatan;
&a_j; &a_H;&a_damma;&a_j;&a_fatha;&a_r;&a_dammatan;</trd>
<trd lng="be">&c_p;&c_a;&c_k;&c_o;&c_j;</trd>
<trd lng="ca">habitació</trd>
<trdgrp lng="de">
<trd>Raum</trd>,
<trd>Zimmer</trd>,
<trd>Kammer</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="es">
<trd>habitación</trd>,
<trd>cuarto</trd>,
<trd>recámara</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">pièce <klr tip="ind">(d'habitation)</klr>
</trd>
<trd lng="hu">szoba</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>pokój</trd>,
<trd>izba</trd>,
<trd>pomieszczenie</trd>,
<trd>sala</trd>
</trdgrp>
<trd lng="pt">cômodo<klr tip="ind"> (subst.)</klr></trd>
<trdgrp lng="ro">
<trd>cameră</trd>,
<trd>odaie</trd>
</trdgrp>
<trd lng="sk">izba</trd>
<trd lng="sv">rum</trd>
</subsnc>
<subsnc mrk="cxambr.0o.ofica">
<dif>
<tld lit="Ĉ"/>o ofica.
</dif>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="auxl.0o">aŭlo</ref>,
<ref cel="salon.0o">salono</ref>,
<ref cel="solen">solenejo</ref>
</refgrp>
<trd lng="be">&c_z;&c_a;&c_l;&c_ja;&c_p;&c_a;&c_s;&c_je;&c_d;&c_zh;&c_a;&c_n;&c_mol;&c_n;&c_ja;&c_w;</trd>
<trd lng="de">Kammer</trd>
<trd lng="es">cámara</trd>
<trd lng="fr">salle</trd>
<trd lng="hu">helyiség</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>pokój</trd>,
<trd>pomieszczenie</trd>
</trdgrp>
<trd lng="pt">câmara</trd>
<trd lng="sk">miestnosť</trd>
</subsnc>
<trd lng="en">room</trd>
<trd lng="he">&het;&dalet;&resh;</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>stanza</trd>,
<trd>camera</trd>,
<trd>sala</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ru">&c_k;&c_o;&c_m;&c_n;&c_a;&c_t;&c_a;</trd>
<trd lng="tp">tomo</trd>
</snc>
<snc mrk="cxambr.0o.POL">
<uzo tip="fak">POL</uzo>
<dif>
Ŝtata aŭ publika institucio, precipe asembleo,
kaj ties oficejo aŭ kunvenejo:
<ekz>
<ind><tld/>o de deputitoj</ind>;
<trd lng="hu">képviselőház</trd>
<trd lng="fa">&a_m;&a_j;&a_l;&a_s;
&a_n;&a_m;&a_A;&f_y;&a_n;&a_d;&f_g;&a_A;&a_n;</trd>
<trd lng="fr">Chambre des Représentants<klr>(Belgique)
</klr></trd>
<trd lng="it">Camera dei Deputati</trd>
<trdgrp lng="nl">
<trd>Kamer van volksvertegenwoordigers<klr> (België)
</klr></trd>,
<trd>Tweede <ind>Kamer</ind><klr> (Nederland)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="ru">&c_p;&c_a;&c_l;&c_a;&c_t;&c_a;
&c_d;&c_je;&c_p;&c_u;&c_t;&c_a;&c_t;&c_o;&c_v;</trd>
</ekz>
</dif>
<trd lng="be">&c_p;&c_a;&c_l;&c_a;&c_t;&c_a; <klr tip="ind">
(&c_u;&c_s;&c_t;&c_a;&c_n;&c_o;&c_v;&c_a;)</klr></trd>
<trd lng="de">Kammer</trd>
<trd lng="en">chamber</trd>
<trd lng="es">cámara</trd>
<trd lng="fr">chambre <klr tip="ind">(institution)</klr></trd>
<trdgrp lng="hu">
<trd>ház<klr> (pl. felsőház)</klr></trd>,
<trd>kamara</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="id">
<trd>dewan</trd>,
<trd>majelis</trd>
</trdgrp>
<trd lng="it">camera</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>izba</trd>
</trdgrp>
<trd lng="pt">câmara</trd>
<trd lng="ru">&c_p;&c_a;&c_l;&c_a;&c_t;&c_a;</trd>
<trd lng="sk">komora</trd>
</snc>
<trd lng="af">kamer</trd>
<trd lng="am">ክፍል</trd>
<trd lng="az">otaq</trd>
<trd lng="bg">&c_s;&c_t;&c_a;&c_ja;</trd>
<trd lng="bn">রুম</trd>
<trd lng="bo">ཁང་པ་</trd>
<trd lng="bs">soba</trd>
<trd lng="co">cammara</trd>
<trdgrp lng="cs">
<trd>pokoj</trd>,
<trd>místnost</trd>
</trdgrp>
<trd lng="da">værelse</trd>
<trdgrp lng="de">
<trd>Kammer</trd>,
<trd>Zimmer</trd>
</trdgrp>
<trd lng="et">tuba</trd>
<trd lng="eu">gela</trd>
<trd lng="fa">&a_A;&a_t;&a_A;&a_q;</trd>
<trd lng="fy">keamer</trd>
<trd lng="gd">seòmar</trd>
<trd lng="gl">cuarto</trd>
<trd lng="gu">રૂમ</trd>
<trd lng="ha">dakin</trd>
<trd lng="hi">कमरे</trd>
<trd lng="hr">soba</trd>
<trd lng="hy">սենյակ</trd>
<trdgrp lng="id">
<trd>kamar</trd>,
<trd>ruang</trd>
</trdgrp>
<trd lng="is">herbergi</trd>
<trd lng="ja">部屋</trd>
<trd lng="jw">kamar</trd>
<trd lng="ka">ოთახი</trd>
<trd lng="kk">бөлме</trd>
<trd lng="km">បន្ទប់</trd>
<trd lng="kn">ಕೊಠಡಿ</trd>
<trd lng="ko">방</trd>
<trd lng="ku">jûre</trd>
<trd lng="ky">бөлмө</trd>
<trd lng="lo">ຫ້ອງການ</trd>
<trd lng="mi">ruma</trd>
<trd lng="ml">ഇടം</trd>
<trd lng="mn">өрөө</trd>
<trd lng="mr">खोली</trd>
<trd lng="my">အခန်း</trd>
<trd lng="ne">कोठा</trd>
<trd lng="nl">kamer</trd>
<trd lng="ny">chipinda</trd>
<trd lng="pa">ਕਮਰੇ</trd>
<trd lng="ps">کوټه</trd>
<trd lng="rw">icyumba</trd>
<trd lng="sd">ڪمري ۾</trd>
<trd lng="si">කාමරය</trd>
<trd lng="sl">soba</trd>
<trd lng="sm">potu</trd>
<trd lng="sq">dhomë</trd>
<trd lng="st">kamoreng</trd>
<trd lng="ta">அறையில்</trd>
<trd lng="te">గది</trd>
<trd lng="th">ห้อง</trd>
<trd lng="tr">oda</trd>
<trd lng="ur">کمرے</trd>
<trd lng="vi">phòng</trd>
<trd lng="yi">צימער</trd>
<trd lng="zu">igumbi</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.0isto">
<kap><tld/>isto</kap>
<snc>
<dif>
<ref tip="super" cel="serv.0isto">Servisto</ref>, kiu servas
en loĝo<tld/>oj:
<ekz>
li venis en tiu tempo, kiam la generalo nur ellitiĝis kaj
kiam lia <tld/>isto eble portis al li arĝentan ujon por
lavado
<fnt><aut>N. Gogol, trad. V. Vyĉegĵanin</aut>:
<vrk>Malvivaj animoj</vrk>,
<lok>Novelo pri kapitano Kopekin</lok>.
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trdgrp lng="be">
<trd>&c_p;&c_a;&c_k;&c_a;&c_jo;&c_v;&c_y;</trd>,
<trd>&c_p;&c_a;&c_k;&c_a;&c_jo;&c_w;&c_k;&c_a;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="cs">komorník</trd>
<trdgrp lng="es">
<trd>camarista</trd>,
<trd>ayuda de cámara</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="fa">
<trd>&f_p;&f_y;&a_sh;&a_kh;&a_d;&a_m;&a_t;</trd>,
<trd>&a_kh;&a_d;&a_m;&a_t;&f_k;&a_A;&a_r;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">camériste</trd>
<trdgrp lng="hu">
<trd>szobainas</trd>,
<trd>komornyik</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="it">
<trd>cameriere<klr> (domestico)</klr></trd>,
<trd>domestico<klr> (uomo di servizio)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">kamenier</trd>
<trd lng="pl">kamerdyner</trd>
<trd lng="pt">camareiro</trd>
<trd lng="ru">&c_k;&c_a;&c_m;&c_je;&c_r;&c_d;&c_i;&c_n;&c_je;&c_r;
</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.0istino">
<kap><tld/>istino</kap>
<snc>
<dif>
<ref tip="super" cel="serv.0istino">Servistino</ref>, kies
laboro estas purigi kaj ordigi loĝo<tld/>ojn:
<ekz>
ni havas diversajn servantojn: kuiriston, <tld/>istinon,
infanistinon kaj veturigiston
<fnt><bib>F</bib>, <lok>&FE;37.</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
ĉu vi vidis la <tld/>istinon aŭ la kuiristinon?
<fnt><bib>LR</bib>, <lok>Respondo 29a, La Revuo, 1908-02
</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
de dek du jaroj ŝi kudras por la bona sinjorino elegantajn
vestojn dum tutaj noktoj, akre admonas ŝiajn
<tld/>istinojn kaj lakeojn, ĉiumatene metas sur
ŝiajn piedojn ŝtrumpojn kaj ŝuojn
<fnt><aut>E. Orzeszko, trad. Kabe</aut>:
<vrk>La bona sinjorino</vrk></fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="cs">pokojská</trd>
<trd lng="de">Zimmermädchen</trd>
<trd lng="es">ayuda de cámara</trd>
<trd lng="fa">&a_kh;&a_d;&a_m;&a_t;&f_k;&a_A;&a_r;<klr tip="amb">
(&a_z;&a_n;)</klr></trd>
<trd lng="fr">femme de chambre</trd>
<trd lng="he">עוזרת</trd>
<trd lng="hu">szobalány</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>cameriera<klr> (domestica)</klr></trd>,
<trd>domestica<klr> (donna di servizio)</klr></trd>,
<trd>donna<klr> di servizio</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">kamermeisje</trd>
<trd lng="pl">pokojówka</trd>
<trd lng="pt">camareira</trd>
<trd lng="ru">&c_g;&c_o;&c_r;&c_n;&c_i;&c_ch;&c_n;&c_a;&c_ja;</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.antaux0o">
<kap>antaŭ<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxambr.antaux0o.porMantelo">
<dif>
Parto de loĝejo, ĉe la enirejo,
kie oni demetas la mantelojn, ĉapelojn, pluvombrelojn, ktp.
</dif>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="korido.0o">koridoro</ref>,
<ref cel="vestib.0o">vestiblo</ref>
</refgrp>
<trd lng="be">&c_p;&c_ja;&c_r;&c_e;&c_d;&c_n;&c_ib;
&c_p;&c_a;&c_k;&c_o;&c_j;</trd>
<trd lng="de">Diele</trd>
<trd lng="es">vestíbulo</trd>
<trdgrp lng="fa">
<trd>&a_A;&a_t;&a_A;&a_q;&f_k; &a_w;&a_r;&a_w;&a_d;&f_y;</trd>,
<trd>&a_r;&a_A;&a_h;&a_r;&a_w;&f_y;
&a_w;&a_r;&a_w;&a_d;&f_y;</trd>,
<trd>&a_d;&a_h;&a_l;&f_y;&a_z;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">entrée<klr tip="ind"> (vestibule)</klr></trd>
<trd lng="hu">előszoba</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>vestibolo</trd>,
<trd>ingresso<klr> (stanza)</klr></trd>,
<trd>anticamera</trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">vestibule</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>przedpokój</trd>,
<trd>sień</trd>
</trdgrp>
<trd lng="pt">vestíbulo</trd>
<trd lng="ru">&c_p;&c_r;&c_i;&c_h;&c_o;&c_zh;&c_a;&c_ja;</trd>
</snc>
<snc mrk="cxambr.antaux0o.porAkcepto">
<dif>
Salono, en kiu la vizitantoj de oficialulo aŭ
eminentulo atendas la akcepton.
</dif>
<trd lng="be">
&c_p;&c_r;&c_y;&c_jo;&c_m;&c_n;&c_y; &c_p;&c_a;&c_k;&c_o;&c_j;</trd>
<trd lng="de">Vorzimmer</trd>
<trd lng="es">recibidor</trd>
<trdgrp lng="fa">
<trd>&a_A;&a_t;&a_A;&a_q; &a_A;&a_n;&a_t;&a_Z;&a_A;&a_r;</trd>,
<trd>&f_p;&f_y;&a_sh;‌&a_t;&a_A;&a_l;&a_A;&a_r;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">antichambre</trd>
<trdgrp lng="hu">
<trd>fogadószoba</trd>,
<trd>fogadóhelyiség</trd>
</trdgrp>
<trd lng="it">anticamera</trd>
<trdgrp lng="nl">
<trd>voorvertrek</trd>,
<trd>voorkamer</trd>,
<trd>wachtkamer</trd>
</trdgrp>
<trd lng="pl">poczekalnia</trd>
<trd lng="pt">antecâmera</trd>
</snc>
<trd lng="cs">předpokoj</trd>
<trd lng="en">antechamber</trd>
<trd lng="he">חֲדַר הַמתָנָה</trd>
<trd lng="hu">előszoba</trd>
<trd lng="sk">predsieň</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.atendo0o">
<kap>atendo<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxambr.atendo0o.ARKI">
<uzo tip="fak">ARKI</uzo>
<dif>
<ref tip="vid" cel="atend.0ejo">Atendejo</ref>,
<tld/>o, ĝenerale kun seĝoj, por atendado:
<ekz>
mi atendis la kuraciston en atendo<tld/>o dum duonhoro.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="cs">čekárna</trd>
<trd lng="de">Wartezimmer</trd>
<trd lng="es">sala de espera</trd>
<trd lng="fa">&a_A;&a_t;&a_A;&a_q;
&a_A;&a_n;&a_t;&a_Z;&a_A;&a_r;</trd>
<trd lng="fr">salle d'attente</trd>
<trd lng="hu">várószoba</trd>
<trd lng="id"><ind>ruang</ind> tunggu</trd>
<trd lng="it">sala<klr> d'attesa</klr></trd>
<trd lng="pl">poczekalnia</trd>
<trd lng="pt">sala de espera</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.ban0o">
<kap>ban<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxambr.ban0o.ARKI">
<uzo tip="fak">ARKI</uzo>
<dif>
<tld lit="Ĉ"/>o por bano, duŝo, korpa purigado kaj
flegado.
</dif>
<trd lng="es">cuarto de baño</trd>
</snc>
<trd lng="bg">&c_b;&c_a;&c_n;&c_ja;</trd>
<trd lng="cs">koupelna</trd>
<trd lng="de">Badezimmer</trd>
<trd lng="fa">&a_H;&a_m;&a_A;&a_m;</trd>
<trd lng="fr">salle de bain</trd>
<trd lng="he">חדר אמבטיה</trd>
<trd lng="hu">fürdőszoba</trd>
<trd lng="id"><ind>kamar</ind> mandi</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>bagno<klr> (stanza)</klr></trd>,
<trd>stanza<klr> da bagno</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">badkamer</trd>
<trd lng="pl">&lstroke;azienka</trd>
<trd lng="pt">banheiro</trd>
<trd lng="ru">&c_v;&c_a;&c_n;&c_n;&c_a;&c_ja;</trd>
<trd lng="tr">banyo</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.dormo0o">
<kap><ofc>*</ofc>dormo<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxambr.dormo0o.ARKI">
<uzo tip="fak">ARKI</uzo>
<dif>
<tld lit="Ĉ"/>o ordinare kvieta kaj taŭge ekipita por
dormado.
<ekz>
Li eliris el la dormo<tld/>o kaj eniris en la manĝo<tld/>on
<fnt><bib>F</bib>, <lok>&FE; 31</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
je la deka vespere ĉiuj estis en la dormo<tld/>oj, je la
deka kaj duono la domo dormadis
<fnt>
<aut>M. de Assis, trad. P. Viana</aut>
<vrk>La divenistino kaj aliaj rakontoj</vrk>
<lok>Oportuno, 2005, p. 27a</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
<trd lng="es">dormitorio</trd>
</snc>
<trd lng="bg">&c_s;&c_p;&c_a;&c_l;&c_n;&c_ja;</trd>
<trd lng="ca">cambra</trd>
<trd lng="cs">ložnice</trd>
<trd lng="de">Schlafzimmer</trd>
<trd lng="fa">&a_A;&a_t;&a_A;&a_q; &a_kh;&a_w;&a_A;&a_b;</trd>
<trd lng="fr">chambre à coucher</trd>
<trd lng="hu">hálószoba</trd>
<trd lng="id"><ind>kamar</ind> tidur</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>camera<klr> (stanza da letto)</klr></trd>,
<trd>camera<klr> da letto</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">slaapkamer</trd>
<trd lng="oc">cambra</trd>
<trd lng="pl">sypialnia</trd>
<trd lng="pt">quarto<klr tip="ind"> (de dormir)</klr></trd>
<trd lng="ru">&c_s;&c_p;&c_a;&c_l;&c_mol;&c_n;&c_ja;</trd>
<trd lng="tr">yatak odası</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.klas0o">
<kap>klas<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxambr.klas0o.ARKI">
<uzo tip="fak">ARKI</uzo>
<uzo tip="fak">PED</uzo>
<dif>
<tld lit="Ĉ"/>o en lernejo, kie klaso lernas:
<ekz>
la klas<tld/>oj havis multajn fenestrojn por havigi sufiĉe
da lumo
<fnt>
<aut>D. Drown</aut>
<vrk>Elektoj</vrk>
<bib>Monato</bib>
<lok>2003:10, p. 23a</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="cs">učebna</trd>
<trd lng="de">Klassenzimmer</trd>
<trdgrp lng="es">
<trd>aula</trd>,
<trd>clase</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="fa">
<trd>&a_A;&a_t;&a_A;&a_q; &a_d;&a_r;&a_s;</trd>,
<trd>&f_k;&a_l;&a_A;&a_s; &a_d;&a_r;&a_s;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">salle de classe</trd>
<trd lng="hu">osztályterem</trd>
<trd lng="id"><ind>ruang</ind> kelas</trd>
<trd lng="it">aula<klr> (scuola)</klr></trd>
<trd lng="pl">klasa</trd>
<trd lng="ro">clasă</trd>
<trd lng="pt">sala de aula</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.komerca0o">
<kap>komerca <tld/>o,
<var><kap><tld/>o de komerco</kap></var>,
<var><kap><tld/>o de komerco kaj industrio</kap></var></kap>
<snc mrk="cxambr.komerca0o.POL">
<uzo tip="fak">EKON</uzo>
<uzo tip="fak">POL</uzo>
<dif>
Komuna asocio de komercaj kompanioj,
kiu servas ilin per reprezentado, informado,
perado; ties oficejo:
<ekz>
mian glason mi levas pro la bona stato, la gloro kaj la honoro
de la urbo Bulonjo, la sano de la urbestraro, kaj de la
reprezentanto de la komerca <tld/>o
<fnt>
<bib>Paroloj</bib>,
<lok>Unua Kongreso Esperantista, 1905</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
bonveniga bankedo aranĝita de la Singapura Komerca
Federacio kaj la Singapura Ĉina <tld lit="Ĉ"/>o de
Komerco kaj Industrio
<fnt>
<aut>Yu</aut>,
<vrk><url ref="http://esperanto.cri.cn/2521/2018/11/15/179s201943.htm">
Ĉina ĉefministro vokis fortigi ĉina-singapuran ekonomian
kunlaboron</url></vrk>,
<lok>Ĉina Radio Internacia, 2018-11-15</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="es">cámara de comercio</trd>
<trd lng="fr">chambre de commerce</trd>
<trd lng="hu">kereskedelmi <ind>kamara</ind></trd>
<trd lng="it">camera di commercio</trd>
<trd lng="nl">kamer van koophandel</trd>
<trd lng="ru">&c_t;&c_o;&c_r;&c_g;&c_o;&c_v;&c_a;&c_ja;
&c_p;&c_a;&c_l;&c_a;&c_t;&c_a;</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.lav0o">
<kap>lav<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxambr.lav0o.ARKI">
<uzo tip="fak">ARKI</uzo>
<dif>
<tld lit="Ĉ"/>o en kiu oni lavas sin aŭ
tolaĵon.
<ekz>
Adamo estas en lav<tld/>o kaj lavas sin.
<fnt>
<vrk>Lekcje Esperanto
<url ref="http://www.gora.com/cms_pobierz_dokument.php?id=706&dok_id=74">
1-15</url>
</vrk>,
<lok>Leciono dekdua</lok>
</fnt>;
</ekz>
</dif>
<ref tip="super" cel="lav.0ejo.KOMUNE">lavejo</ref>
<ref tip="sin" cel="cxambr.ban0o">banĉambro</ref>
</snc>
<trdgrp lng="cs">
<trd>prádelna</trd>,
<trd>umývárna</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="de">
<trd>Waschzimmer</trd>,
<trd>Waschraum</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="es">
<trd>aseo</trd>,
<trd>lavabo</trd>,
<trd>lavandería</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fa">&a_A;&a_t;&a_A;&a_q; &a_sh;&a_s;&a_t;&a_sh;&a_w;</trd>
<trd lng="fr">buanderie</trd>
<trd lng="id"><ind>kamar</ind> mandi</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>bagno<klr> (stanza)</klr></trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="pl">
<trd>&lstroke;azienka</trd>,
<trd>pralnia</trd>
</trdgrp>
</drv>
<drv mrk="cxambr.mangxo0o">
<kap><ofc>*</ofc>manĝo<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxambr.mangxo0o.ARKI">
<uzo tip="fak">ARKI</uzo>
<dif>
<tld lit="Ĉ"/>o por manĝado:
<ekz>
Li eliris el la dormo<tld/>o kaj eniris en la manĝo<tld/>on
<fnt><bib>F</bib>, <lok>&FE; 31</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
koridoro <klr>...</klr> kondukis de la vizit<tld/>o al la
manĝo<tld/>o
<fnt>
<aut>M. de Assis, trad. P. Viana</aut>,
<vrk>La divenistino kaj aliaj rakontoj</vrk>,
<lok>Oportuno, 2005, p. 29a</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="cs">jídelna</trd>
<trd lng="de">Esszimmer</trd>
<trd lng="es">comedor</trd>
<trdgrp lng="fa">
<trd>&a_A;&a_t;&a_A;&a_q;
&a_gh;&a_dh;&a_A;&a_kh;&a_w;&a_r;&f_y;</trd>,
<trd>&a_n;&a_A;&a_h;&a_A;&a_r;&a_kh;&a_w;&a_r;&f_y;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">salle à manger</trd>
<trd lng="hu">ebédlő</trd>
<trd lng="id"><ind>ruang</ind> makan</trd>
<trd lng="it">sala<klr> da pranzo</klr></trd>
<trd lng="pl">jadalnia</trd>
<trdgrp lng="pt">
<trd>refeitório</trd>,
<trd>sala de jantar</trd>
</trdgrp>
</drv>
<drv mrk="cxambr.masxin0o">
<kap>maŝin<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxambr.masxin0o.TEK">
<uzo tip="fak">TEK</uzo>
<dif>
<tld lit="Ĉ"/>o en ŝipo kie estas la maŝinoj:
<ekz>
oni enhejmiĝas, por tiel diri, en la maŝin<tld/>o
<fnt>
<aut>H. Harrison, trad. R. Fössmeier k.a.</aut>
<vrk>Naskiĝo de la rustimuna ŝtalrato</vrk>
<lok>1996</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="cs">strojovna</trd>
<trd lng="de">Maschinenraum</trd>
<trd lng="es">sala de máquinas</trd>
<trd lng="fa">&a_m;&a_A;&a_sh;&f_y;&a_n;&a_kh;&a_A;&a_n;&a_h;</trd>
<trd lng="fr">salle des machines</trd>
<trd lng="hu">gépterem</trd>
<trd lng="id"><ind>ruang</ind> mesin</trd>
<trd lng="it">sala<klr> macchine</klr></trd>
<trd lng="pl">maszynownia</trd>
<trd lng="pt">casa de máquina</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.sam0ano">
<kap>sam<tld/>ano</kap>
<snc mrk="cxambr.sam0ano.KOMUNE">
<dif>
Uzanto de sama vivo- aŭ dormo-<tld/>o,
ekzemple en lerneja aŭ alia komuna loĝejo:
<ekz>
mia sam<tld/>ano respondis al mi, ke ŝajne li estas membro de
la laborista klaso
<fnt>
<aut>James</aut>,
<vrk><url ref="http://www.espero.com.cn/old/epch/18s/lianghui/lh-2-2-7.htm">
La ĉina socio en miaj okuloj</url></vrk>,
<lok>[2009?]</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="cs">spolubydlící v pokoji</trd>
<trd lng="fr">voisin de <ind>chambrée</ind></trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.skribo0o">
<kap>skribo<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxambr.skribo0o.ARKI">
<uzo tip="fak">ARKI</uzo>
<dif>
<tld lit="Ĉ"/>o por skriba, pensa laborado:
</dif>
<refgrp tip="sin">
<ref cel="kabine.0o.pensejo">kabineto<sncref/></ref>,
<ref cel="skrib.0ejo">skribejo</ref>
</refgrp>
</snc>
<trdgrp lng="de">
<trd>Schreibzimmer</trd>,
<trd>Schreibstube</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="es">
<trd>despacho</trd>,
<trd>estudio</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="fa">
<trd>&a_d;&a_f;&a_t;&a_r; &f_k;&a_A;&a_r;</trd>,
<trd>&a_A;&a_t;&a_A;&a_q; &a_m;&a_T;&a_A;&a_l;&a_ayn;&a_h;</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="fr">
<trd>bureau<klr> (pièce pour travailler)</klr></trd>,
<trd>cabinet d'étude</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="hu">
<trd>iroda</trd>,
<trd>írószoba</trd>
</trdgrp>
<trd lng="it">studio<klr> (stanza)</klr></trd>
<trd lng="nl">kabinet</trd>
<trd lng="pl">gabinet</trd>
<trd lng="ru">&c_r;&c_a;&c_b;&c_o;&c_ch;&c_i;&c_j;
&c_k;&c_a;&c_b;&c_i;&c_n;&c_je;&c_t;</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.vivo0o">
<kap>vivo<tld/>o</kap>
<fnt><bib>EBV</bib></fnt>
<snc mrk="cxambr.vivo0o.ARKI">
<uzo tip="fak">ARKI</uzo>
<dif>
Familia <tld/>o, ĉefa parto de la loĝejo,
kie la familio kunvenas.
</dif>
</snc>
<trdgrp lng="cs">
<trd>obývací pokoj</trd>,
<trd>obývák</trd>
</trdgrp>
<trd lng="de">Wohnzimmer</trd>
<trdgrp lng="es">
<trd>sala</trd>,
<trd>salón</trd>,
<trd>sala de estar</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fa">&a_A;&a_t;&a_A;&a_q; &a_n;&a_sh;&f_y;&a_m;&a_n;</trd>
<trdgrp lng="fr">
<trd>salle de séjour</trd>,
<trd>vivoir</trd>
</trdgrp>
<trd lng="hu">nappali (szoba)</trd>
<trd lng="id"><ind>ruang</ind> keluarga</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>soggiorno<klr> (stanza)</klr></trd>,
<trd>sala<klr> (soggiorno)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">woonkamer</trd>
<trd lng="pl">pokój dzienny</trd>
<trd lng="pt">sala de estar</trd>
<trd lng="ru">&c_g;&c_o;&c_s;&c_t;&c_i;&c_n;&c_a;&c_ja;</trd>
<trd lng="sk">obývačka</trd>
<trd lng="tr">oturma odası</trd>
</drv>
<drv mrk="cxambr.vizit0o">
<kap>vizit<tld/>o</kap>
<snc mrk="cxambr.vizit0o.ARKI">
<uzo tip="fak">ARKI</uzo>
<dif>
<tld lit="Ĉ"/>o, kie oni ricevas vizitantojn:
<ekz>
koridoro <klr>...</klr> kondukis de la vizit<tld/>o al la
manĝo<tld/>o
<fnt>
<aut>M. de Assis, trad. P. Viana</aut>,
<vrk>La divenistino kaj aliaj rakontoj</vrk>,
<lok>Oportuno, 2005, p. 29a</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="salon.0o.ARKI">salono</ref>
</refgrp>
</snc>
<trd lng="fa">&a_A;&a_t;&a_A;&a_q;
&f_p;&a_dh;&f_y;&a_r;&a_A;&f_y;&f_y;</trd>
<trd lng="fr">salon</trd>
<trd lng="hu">szalon</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>salotto</trd>,
<trd>parlatoio<klr> (stanza)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="pl">salon</trd>
<trd lng="pt">sala de visita</trd>
<trd lng="tr">salon</trd>
</drv>
</art>
<!--
$Log$
Revision 1.59 2018/11/05 11:10:14 revo
Petr Diblik: +trd cs
Revision 1.58 2018/06/08 20:10:13 revo
Benoit Soubeyran: +he
Revision 1.57 2018/03/07 13:10:13 revo
Michel Cantigneaux: dormocxambro & mangxocxambro, fundamentaj vortoj de
la Ezcercaro
Revision 1.56 2017/10/14 12:10:14 revo
Vito Redsky: +trd ro
Revision 1.55 2017/02/22 20:10:11 revo
Jeromo Vasxe: kai -> kaj
Revision 1.54 2016/11/30 23:10:18 revo
Jeromo Vasxe: + sam~ano
-->
</vortaro>