-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
ili.xml
339 lines (331 loc) · 11.5 KB
/
ili.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE vortaro SYSTEM "../dtd/vokoxml.dtd">
<vortaro>
<art mrk="$Id: ili.xml,v 1.103 2021/06/21 18:44:18 revo Exp $">
<kap>
<ofc>*</ofc>
<rad>ili</rad>
</kap>
<drv mrk="ili.0">
<kap><ofc>*</ofc><tld/></kap>
<snc>
<dif>
Persona pronomo de la 3a persono en plurnombro,
por ĉiuj genroj:
<ekz>
mi ŝatas miajn paroĥanojn kaj <tld/> ŝatas
min<fnt><aut>Ulrich Matthias</aut>:
<vrk>Profanaj plezuroj</vrk>, <bib>Monato</bib>
<lok>jaro 1996a, numero 3a, p. 20a</lok></fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="af">hulle</trd>
<trd lng="am">እነሱ</trd>
<trd lng="ar">هم</trd>
<trd lng="az">onlar</trd>
<trd lng="be">&c_ja;&c_n;&c_y;</trd>
<trd lng="bg">&c_t;&c_je;</trd>
<trd lng="bn">তারা</trd>
<trdgrp lng="bo">
<trd>ཁོ་རང་ཚོ་</trd>,
<trd>ཁོང་ཚོ་</trd>,
<trd>ཁོང་རྣམ་ཚོ་</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="br">
<trd>int</trd>,
<trd>i</trd>
</trdgrp>
<trd lng="bs">oni</trd>
<trd lng="co">si</trd>
<trdgrp lng="cs">
<trd>ona</trd>,
<trd>oni</trd>,
<trd>ony</trd>
</trdgrp>
<trd lng="cy">maent</trd>
<trd lng="da">de</trd>
<trd lng="de">sie <klr tip="amb">(Pl.)</klr></trd>
<trd lng="en">they</trd>
<trdgrp lng="es">
<trd>ellos</trd>,
<trd>ellas</trd>
</trdgrp>
<trd lng="et">nad</trd>
<trd lng="eu">dute</trd>
<trdgrp lng="fi">
<trd>he</trd>,
<trd>ne</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="fr">
<trd>ils</trd>,
<trd>elles</trd>,
<trd>eux</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fy">hja</trd>
<trd lng="ga">siad</trd>
<trd lng="gd">iad</trd>
<trd lng="gl">eles</trd>
<trd lng="gu">તેઓ</trd>
<trd lng="ha">suna</trd>
<trdgrp lng="he">
<trd>&he;&fmem;</trd>,
<trd>&he;&fnun;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="hi">वे</trd>
<trd lng="hr">oni</trd>
<trd lng="hu">ők</trd>
<trd lng="hy">նրանք</trd>
<trd lng="id">mereka</trd>
<trdgrp lng="io">
<trd>ili<klr> (vira)</klr></trd>,
<trd>eli<klr> (virina)</klr></trd>,
<trd>oli<klr> (objekta)</klr></trd>,
<trd>li<klr> (neŭtra)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="is">þeir</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>essi</trd>,
<trd>esse</trd>,
<trd>loro<klr tip="amb"> (pron. pers.)</klr></trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="ja">
<trd>彼ら [<ind>かれら</ind>]</trd>,
<trd>彼女ら [<ind>かのじょら</ind>]</trd>,
<trd>それら</trd>
</trdgrp>
<trd lng="jw">padha</trd>
<trd lng="ka">ისინი</trd>
<trd lng="kk">олар</trd>
<trd lng="km">ពួកគេ</trd>
<trd lng="kn">ಅವರು</trd>
<trd lng="ko">그들</trd>
<trd lng="ku">ew</trd>
<trd lng="ky">алар</trd>
<trd lng="lat">illi</trd>
<trd lng="lo">ພວກເຂົາເຈົ້າ</trd>
<trd lng="lt">jie</trd>
<trd lng="lv">viņi</trd>
<trd lng="mg">izy ireo</trd>
<trd lng="mi">ratou</trd>
<trd lng="ml">അവര്</trd>
<trd lng="mn">тэд</trd>
<trd lng="mr">ते</trd>
<trd lng="mt">huma</trd>
<trd lng="my">သူတို့</trd>
<trd lng="ne">तिनीहरू</trd>
<trdgrp lng="nl">
<trd>zij</trd>,
<trd>ze</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ny">iwo</trd>
<trd lng="pa">ਉਹ</trd>
<trd lng="pl">oni</trd>
<trd lng="ps">دوی</trd>
<trdgrp lng="pt">
<trd>eles</trd>,
<trd>elas</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ru">&c_o;&c_n;&c_i;</trd>
<trd lng="rw">bo</trd>
<trd lng="sd">اھي</trd>
<trd lng="si">ඔවුන්</trd>
<trdgrp lng="sk">
<trd>oni</trd>,
<trd>ony</trd>
</trdgrp>
<trd lng="sl">so</trd>
<trd lng="sm">latou</trd>
<trd lng="so">ay</trd>
<trd lng="sq">ata</trd>
<trd lng="st">ba</trd>
<trd lng="su">maranehna</trd>
<trd lng="sv">de</trd>
<trd lng="sw">wao</trd>
<trd lng="ta">அவை</trd>
<trd lng="te">వారు</trd>
<trd lng="tg">онҳо</trd>
<trd lng="th">พวกเขา</trd>
<trd lng="tl">sila</trd>
<trdgrp lng="tp">
<trd>ona<klr> (ajnnombra)</klr></trd>,
<trd>ona tu<klr> (dunombra)</klr></trd>,
<trd>ona mute<klr> (plurnombra)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="tt">Алар</trd>
<trd lng="uk">вони</trd>
<trd lng="ur">وہ</trd>
<trd lng="uz">ular</trd>
<trd lng="vi">họ</trd>
<trdgrp lng="vo">
<trd>oms<klr> (vira)</klr></trd>,
<trd>ofs<klr> (virina)</klr></trd>,
<trd>ons<klr> (neŭtra)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="xh">bona</trd>
<trd lng="yi">זיי</trd>
<trd lng="yo">ti won</trd>
<trdgrp lng="zh">
<trd>他们 <klr>(tr. 他們, pluralo de li)</klr>
[<ind>tāmen</ind>]</trd>,
<trd>她们 <klr>(tr. 她們, pluralo de ŝi)</klr>
[<ind>tāmen</ind>]</trd>,
<trd>它们 <klr>(tr. 它們, pluralo de ĝi)</klr>
[<ind>tāmen</ind>]</trd>
</trdgrp>
<trd lng="zu">bona</trd>
</drv>
<drv mrk="ili.0a">
<kap><ofc>*</ofc><tld/>a <fnt><bib>F</bib>, <lok>Universala Vortaro,
<url ref="http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/universala_vortaro.html#av-5051">ili'a</url></lok></fnt></kap>
<snc>
<dif>
Rilata al pluraj personoj aliaj ol la parolanto aŭ alparolato:
<ekz>
antaŭ ol tiuj demandoj povas veni al <tld/>aj kapoj, la junaj
legantoj jam ricevas respondon el tiu ĉi simpla rakonto
<fnt><aut>Irina Gonĉarova</aut>: <vrk>Vivi plu: kial?
(Gudrun Pausewang: La avo en la ĉareto)</vrk>,
<bib>Monato</bib><lok>jaro 2002a, numero 6a, p.20a</lok></fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="af">hul</trd>
<trd lng="am">የእነሱ</trd>
<trd lng="ar">من</trd>
<trd lng="az">onların</trd>
<trd lng="bn">তাদের</trd>
<trd lng="br">o<klr tip="ind"> (dezho)</klr></trd>
<trd lng="bs">svoje</trd>
<trd lng="co">i so</trd>
<trd lng="cs">jejich</trd>
<trd lng="cy">eu</trd>
<trd lng="da">deres</trd>
<trd lng="en">their</trd>
<trd lng="et">oma</trd>
<trd lng="eu">beren</trd>
<trdgrp lng="fi">
<trd>heidän ... -nsa, -nsä</trd>,
<trd>niiden</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">leur</trd>
<trd lng="fy">hun</trd>
<trd lng="ga">n-</trd>
<trd lng="gd">aca</trd>
<trd lng="gl">súa</trd>
<trd lng="gu">તેમના</trd>
<trd lng="ha">da</trd>
<trd lng="hi">उनके</trd>
<trd lng="hr">svoje</trd>
<trdgrp lng="hu">
<trd>övék</trd>,
<trd>ő<klr tip="amb"> (valamilyük)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="hy">իրենց</trd>
<trd lng="id"><ind>milik</ind> mereka</trd>
<trdgrp lng="io">
<trd>ilia<klr> (vira)</klr></trd>,
<trd>elia<klr> (virina)</klr></trd>,
<trd>olia<klr> (objekta)</klr></trd>,
<trd>lia<klr> (neŭtra)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="is">þeirra</trd>
<trd lng="it">loro<klr tip="amb"> (pron. poss.)</klr></trd>
<trdgrp lng="ja">
<trd>彼らの [<ind>かれらの</ind>]</trd>,
<trd>彼女らの
[<ind>かのじょらの</ind>]</trd>,
<trd>それらの</trd>
</trdgrp>
<trd lng="jw">sing</trd>
<trd lng="ka">მათი</trd>
<trd lng="kk">олардың</trd>
<trd lng="km">របស់ពួកគេ</trd>
<trd lng="kn">ತಮ್ಮ</trd>
<trd lng="ko">자신의</trd>
<trd lng="ku">yê wê</trd>
<trd lng="ky">алардын</trd>
<trd lng="lat">eorum</trd>
<trd lng="lo">ຂອງເຂົາເຈົ້າ</trd>
<trd lng="lt">jų</trd>
<trd lng="lv">viņu</trd>
<trd lng="mg">ny</trd>
<trd lng="mi">ratou</trd>
<trd lng="ml">അവരുടെ</trd>
<trd lng="mn">тэдний</trd>
<trd lng="mr">त्यांच्या</trd>
<trd lng="mt">tagħhom</trd>
<trd lng="my">သူတို့၏</trd>
<trd lng="ne">आफ्नो</trd>
<trd lng="nl">hun</trd>
<trd lng="ny">awo</trd>
<trd lng="pa">ਆਪਣੇ</trd>
<trd lng="pl">ich</trd>
<trd lng="ps">د هغوی</trd>
<trdgrp lng="pt">
<trd>deles</trd>,
<trd>delas</trd>
</trdgrp>
<trd lng="ru">&c_i;&c_h;</trd>
<trd lng="rw">yabo</trd>
<trd lng="sd">سندن</trd>
<trd lng="si">ඔවුන්ගේ</trd>
<trd lng="sk">ich</trd>
<trd lng="sl">njihovo</trd>
<trd lng="sm">latou</trd>
<trd lng="so">ay</trd>
<trd lng="sq">tyre</trd>
<trd lng="st">ba bona ba</trd>
<trd lng="su">maranéhanana</trd>
<trd lng="sv">deras</trd>
<trd lng="sw">yao</trd>
<trd lng="ta">தங்கள்</trd>
<trd lng="te">వారి</trd>
<trd lng="tg">онҳо</trd>
<trd lng="th">ของพวกเขา</trd>
<trd lng="tl">ang kanilang</trd>
<trdgrp lng="tp">
<trd>ona<klr> (ajnnombra)</klr></trd>,
<trd>pi ona tu<klr> (dunombra)</klr></trd>,
<trd>pi ona mute<klr> (plurnombra)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="tt">Аларның</trd>
<trd lng="uk">їх</trd>
<trd lng="ur">ان</trd>
<trd lng="uz">ularning</trd>
<trd lng="vi">của họ</trd>
<trdgrp lng="vo">
<trd>omsik<klr> (vira)</klr></trd>,
<trd>omsa<klr> (vira)</klr></trd>,
<trd>ofsik<klr> (virina)</klr></trd>,
<trd>ofsa<klr> (virina)</klr></trd>,
<trd>onsik<klr> (neŭtra)</klr></trd>,
<trd>onsa<klr> (neŭtra)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="xh">zabo</trd>
<trd lng="yi">זייער</trd>
<trd lng="yo">wọn</trd>
<trd lng="zh">他们的 <klr>(tr. 他們的)</klr>
[<ind>tāmende</ind>]</trd>
<trd lng="zu">yabo</trd>
</drv>
</art>
<!--
$Log$
versio 1.36 2020/12/29 11:10:34
Aleks Andre: +trd bo
versio 1.35 2020/10/04 09:11:01
Aleks Andre: tibeta
Revision 1.33 2017/12/19 17:10:24 revo
Michel Cantigneaux: "ili/a" fundamenta kunmetajxo el la U.V.
Revision 1.32 2017/11/06 16:10:16 revo
Sam Penter: eta korekto
Revision 1.31 2017/11/06 14:10:18 revo
Sam Penter: +trd ja,tp
Revision 1.30 2016/12/01 14:10:15 revo
Robin van der Vliet: +trd
Revision 1.29 2016/11/20 15:10:14 revo
Robin van der Vliet: +trd fy, io, nl, tp, vo
Revision 1.28 2015/07/04 08:37:36 revo
-->
</vortaro>