/
man.xml
1008 lines (975 loc) · 29.8 KB
/
man.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE vortaro SYSTEM "../dtd/vokoxml.dtd">
<vortaro>
<art mrk="$Id: man.xml,v 1.102 2021/06/18 18:19:53 revo Exp $">
<kap>
<ofc>*</ofc>
<rad>man</rad>/o <fnt><bib>PV</bib></fnt>
</kap>
<drv mrk="man.0o">
<kap><ofc>*</ofc><tld/>o</kap>
<snc mrk="man.0o.ANA">
<uzo tip="fak">ANA</uzo>
<dif>
Ekstrema parto de ambaŭ brakoj de la homo, provizita per
kvin
fingroj kaj servanta por kapti kaj palpi:
<ekz>
mi metis la <tld/>on sur la tablon
<fnt><bib>F</bib>, <lok>&FE; 26</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
etendi la <tld/>on al iu
<fnt>
<bib>NT</bib>
<lok>Mateo 12:49</lok>
</fnt>,
al la buŝo
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>I. Samuel 14:27</lok>
</fnt>,
al la glavo
<fnt>
<bib>Far2</bib>
<lok>Ĉapitro XVIII</lok>
</fnt>,
al floro
<fnt>
<bib>Fab3</bib>
<lok>Historio de unu patrino</lok>
</fnt>,
al koverto
<fnt>
<bib>Marta</bib>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
per kora movo etendi la <tld/>on por <tld/>premo
<fnt>
<bib>Marta</bib>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
<uzo tip="stl">FIG</uzo>
etendi la <tld/>on kontraŭ iu <klr>(atakanto aŭ atakato)</klr>
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Ester 9:2</lok>
</fnt>
<fnt>
<bib>Far3</bib>
<lok>Ĉapitro VI</lok>
</fnt>
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Jeĥezkel</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
teni ion per la <tld/>o
<fnt>
<bib>ElektFab</bib>
<lok>Fingreto</lok>
</fnt>
<fnt>
<bib>ElektFab</bib>
<lok>Neĝulino kaj Rozulino</lok>
</fnt>,
en la (maldekstra) ~o
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Juĝistoj 7:20</lok>
</fnt>
<fnt>
<bib>Fab3</bib>
<lok>Johanĉjo-malsaĝulo</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
ŝi prenis la infanojn per la <tld/>o kaj kondukis ilin en la
dometon
<fnt>
<bib>ElektFab</bib>
<lok>Haĉjo kaj Grenjo</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<snc mrk="man.0o.agado">
<dif>
Tiu sama organo rigardata kiel ilo de agado:
<ekz>
ankoraŭ la gajno ne estas en la <tld/>o
<klr>(= certa, vd <ref tip="vid" cel="fru">tro frue</ref>)</klr>
<fnt><bib>PrV</bib></fnt>;
</ekz>
<ekz>
havi ion sub la <tld/>o <klr>(tute disponeblan kaj
pretan)</klr>
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>I. Samuel 21:3</lok>
</fnt>
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Genezo 32:13</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
ni havos en la <tld/>oj pruvojn, ke la ĉefpastroj estas perfiduloj
<fnt>
<bib>Far3</bib>
<lok>Ĉapitro XIII</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
<klr>(ekkapti iun)</klr> kun la peko en <tld/>o
<fnt>
<bib>PrV</bib>
</fnt>
<klr>(vd <ref tip="vid" cel="fresx.0a">freŝa</ref>)</klr>;
</ekz>
<ekz>
kiel per turno de la <tld/>o <klr>(rapidege, subite)</klr>
ĉio forpasis
<fnt>
<bib>Fab2</bib>
<lok>Malgranda Tuk</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
lasi fali la <tld/>ojn
<klr>(senkuraĝiĝi;
<ref tip="vid" cel="parali.0i">paralizi</ref>)</klr>
<fnt><bib>PrV</bib></fnt>;
</ekz>
<ekz>
energie meti la <tld/>on al <klr>(ekpartopreni en)</klr>
la laboro;
</ekz>
<ekz>
ligi la <tld/>ojn al iu <klr>(senigi iun je la libera
agado)</klr>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<snc mrk="man.0o.povo">
<dif>
Tiu sama organo rigardata kiel ilo de povo, potenco:
<ekz>
preni la regadon en la <tld/>ojn
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>I. Samuel 14:47</lok>
</fnt>
<fnt>
<bib>Far3</bib>
<lok>Ĉapitro V</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
la afero sidas en bonaj <tld/>oj
<klr>(sub bona gvidado)</klr>;
</ekz>
<ekz>
teni
<fnt>
<bib>Far2</bib>
<lok>Ĉapitro XVI</lok>
</fnt>
(preni
<fnt>
<bib>DL</bib>
</fnt>)
en siaj <tld/>oj la sorton de <klr>[...]</klr>;
</ekz>
<ekz>
la sorto de l' afero estas nun <klr>[…]</klr> en la <tld/>oj
<klr>(dependas)</klr> de ni ĉiuj
<fnt>
<bib>DL</bib>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
fali en la <tld/>ojn <klr>(sub la povo)</klr> de iu
<fnt>
<bib>NT</bib>
<lok>Hebreoj 10:31</lok>
</fnt>
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Juĝistoj 15:18</lok>
</fnt>
<fnt>
<bib>Far2</bib>
<lok>Ĉapitro XII</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="dispon.0i">disponi</ref>,
<ref cel="estr.0i">estri</ref>,
<ref cel="mastr.0i">mastri</ref>,
<ref cel="posed.0i">posedi</ref>,
<ref cel="reg.0i">regi</ref>
</refgrp>
</snc>
<trd lng="af">hand</trd>
<trd lng="am">እጅ</trd>
<trd lng="ar">يد</trd>
<trd lng="az">əl</trd>
<trd lng="be">&c_r;&c_u;&c_k;&c_a; <klr tip="amb">(&c_k;&c_ib;&c_s;&c_mol;&c_c;&c_mol;)</klr></trd>
<trd lng="bg">&c_r;&c_malmol;&c_k;&c_a;</trd>
<trd lng="bn">হাত</trd>
<trd lng="bo">ལག་པ་</trd>
<trd lng="br">dorn</trd>
<trd lng="bs">ruku</trd>
<trd lng="co">manu</trd>
<trd lng="cs">ruka</trd>
<trd lng="da">hånd</trd>
<trd lng="de">Hand</trd>
<trd lng="en">hand</trd>
<trd lng="es">mano</trd>
<trd lng="et">käsi</trd>
<trd lng="eu">eskuko</trd>
<trd lng="fr">main</trd>
<trd lng="fy">hân</trd>
<trd lng="gl">man</trd>
<trd lng="gu">હાથ</trd>
<trd lng="ha">hannu</trd>
<trd lng="hi">हाथ</trd>
<trd lng="hr">ruka</trd>
<trd lng="hu">kéz</trd>
<trd lng="hy">ձեռք</trd>
<trd lng="id">tangan</trd>
<trd lng="is">hönd</trd>
<trd lng="it">mano</trd>
<trd lng="ja">手</trd>
<trd lng="jw">tangan</trd>
<trd lng="ka">ხელი</trd>
<trd lng="km">ដៃ</trd>
<trd lng="ko">손</trd>
<trd lng="lo">ມື</trd>
<trd lng="ml">കൈ</trd>
<trd lng="mr">हात</trd>
<trd lng="my">လက်</trd>
<trd lng="ne">हात</trd>
<trd lng="nl">hand</trd>
<trd lng="ny">dzanja</trd>
<trd lng="pa">ਦਾ ਹੱਥ</trd>
<trd lng="pl">r&eogonek;ka</trd>
<trd lng="ps">د &a_l;&a_A;&a_s;</trd>
<trd lng="pt">mão</trd>
<trd lng="ro">mână</trd>
<trd lng="ru">&c_r;&c_u;&c_k;&c_a; <klr tip="amb">(&c_k;&c_i;&c_s;&c_t;&c_mol;)</klr></trd>
<trd lng="sd">&a_h;ٿ</trd>
<trd lng="si">අත</trd>
<trd lng="sl">roka</trd>
<trd lng="sk">ruka</trd>
<trd lng="sq">dorë</trd>
<trd lng="sv">hand</trd>
<trd lng="ta">கையில்</trd>
<trd lng="te">చేతి</trd>
<trd lng="th">มือ</trd>
<trd lng="tl">kamay</trd>
<trd lng="tp">luka</trd>
<trd lng="ur">ہ&a_A;تھ</trd>
<trd lng="vi">tay</trd>
<trd lng="yi">האַנט</trd>
<trd lng="zh">手</trd>
<trd lng="zu">isandla</trd>
</drv>
<drv mrk="man.0ego">
<kap><ofc>*</ofc><tld/>ego
<fnt><bib>F</bib>, <lok>Universala Vortaro, -eg'</lok></fnt></kap>
<snc mrk="man.0ego.ANA">
<dif>
Granda, dika mano:
<ekz>
la grakanta ĉifonulino havis en la <tld/>ego krizantemon tiel bluan, kian vi
povas nur deziri
<fnt>
<vrk><url ref="https://lek.esperanto.sk/2018.12.15_PosxRakontoj/TEKSTOJ-TEXTY/02%20BLUA%20KRIZANTEMO.pdf">Blua
Krizantemo</url></vrk>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="fr">paluche</trd>
</drv>
<drv mrk="man.0umo">
<kap><ofc>*</ofc><tld/>umo</kap>
<snc mrk="man.0umo.TEKS">
<uzo tip="fak">TEKS</uzo>
<dif>
Ekstrema parto de la
<ref tip="malprt" cel="manik.0o">maniko</ref>,
kiu ĉirkaŭas la <tld/>radikon, aŭ aparta peco
da tolo almetebla al
la maniko kaj ĉirkaŭanta la radikon:
<ekz>
ĉemizojn, kolumojn, <tld/>umojn kaj ceterajn similajn
objektojn ni nomas tolaĵo, kvankam ili ne ĉiam estas
faritaj el tolo
<fnt><bib>F</bib>, <lok>&FE; 35</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
<tld/>oj, kiuj, blankaj kaj malgrandaj,
elŝoviĝis el la blankaj <tld/>umoj
<fnt>
<bib>Marta</bib>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trdgrp lng="be">
<trd>&c_m;&c_a;&c_n;&c_zh;&c_e;&c_t;&c_a;</trd>,
<trd>&c_a;&c_b;&c_sh;&c_e;&c_w;&c_k;&c_a;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="bg">&c_m;&c_a;&c_n;&c_sh;&c_je;&c_t;</trd>
<trd lng="br">berrvañch</trd>
<trd lng="cs">manžeta</trd>
<trd lng="en">cuff</trd>
<trd lng="es">puño<klr> (de camisa)</klr></trd>
<trdgrp lng="fr">
<trd>manchette</trd>,
<trd>poignet</trd>
</trdgrp>
<trd lng="it">polsino</trd>
<trd lng="nl">manchet</trd>
<trd lng="pl">mankiet</trd>
<trd lng="ru">&c_m;&c_a;&c_n;&c_zh;&c_je;&c_t;&c_a;</trd>
<trd lng="sk">manžeta</trd>
</drv>
<drv mrk="man.dekstra0a">
<kap>dekstra<tld/>a</kap>
<snc mrk="man.dekstra0a.ULO">
<dif>
Uzanta sian dekstran <tld/>on pli facile ol la maldekstran:
<ekz>
oni estas dekstra- aŭ maldekstra<tld/>a same denaske
kiel oni estas ina aŭ malina
<fnt><aut>J. S. Larsen</aut>, <lok>SCE</lok></fnt>.
</ekz>
</dif>
<trd lng="de">rechtshändig</trd>
<trd lng="fr">droitier<klr tip="ind"> (adj.)</klr></trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>destro<klr> (agg.)</klr></trd>,
<trd>destrorso</trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">rechtshandig</trd>
</snc>
<snc mrk="man.dekstra0a.AJXO">
<dif>
Rilata al la dekstra <tld/>o:
<ekz>
serio de batoj per alterne dekstra<tld/>a kaj
maldekstra<tld/>a bastonetoj interrompita de du
sinsekvaj batoj per la sama <tld/>o
<fnt><bib>RokPop</bib></fnt>.
</ekz>
</dif>
<trd lng="it">destro<klr> (agg.)</klr></trd>
<trd lng="nl">rechter<klr tip="ind"> (voor de
rechterhand)</klr></trd>
</snc>
<trdgrp lng="es">
<trd>diestro</trd>,
<trd>diestra</trd>
</trdgrp>
</drv>
<drv mrk="man.dua0a">
<kap>dua<tld/>a</kap>
<snc mrk="man.dua0a.FRAZ">
<uzo tip="stl">FRAZ</uzo>
<dif>
Jam uzita, ne nova, brokanta;
raportata, onidira:
<ekz>
eblas multon fari <klr>[…]</klr> aĉeti malpli, aĉeti
dua<tld/>ajn aferojn, partopreni en senmonaj
interŝanĝaj retoj
<fnt>
<aut>Marion</aut>,
<vrk><url ref="http://www.ipernity.com/blog/59826/227996#comment9175807">
Revolucio?!</url></vrk>,
<lok>2010</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
la homoj surstrate ekstere devos dependi de
dua<tld/>a raporto
<fnt>
<aut>T. Steele</aut>,
<vrk>Flugi kun kakatuoj</vrk>,
<lok>2010</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trdgrp lng="bg">
<trd>&c_k;&c_o;&c_j;&c_t;&c_o; &c_je; &c_v;&c_t;&c_o;&c_r;&c_a; &c_r;&c_malmol;&c_k;&c_a;</trd>,
<trd>&c_u;&c_p;&c_o;&c_t;&c_r;&c_je;&c_b;&c_ja;&c_v;&c_a;&c_n;</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="es">
<trd>usado</trd>,
<trd>de segunda mano</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">de <ind>seconde main</ind></trd>
</drv>
<drv mrk="man.maldekstra0a">
<kap>maldekstra<tld/>a</kap>
<snc mrk="man.maldekstra0a.ULO">
<dif>
Uzanta sian maldekstran <tld/>on pli facile ol la dekstran:
<ekz>
oni estas dekstra- aŭ maldekstra<tld/>a same denaske
kiel oni estas ina aŭ malina
<fnt><aut>J. S. Larsen</aut>, <lok>SCE</lok></fnt>.
</ekz>
</dif>
<trd lng="de">linkshändig</trd>
<trd lng="fr">gaucher<klr tip="ind"> (adj.)</klr></trd>
<trd lng="id">kidal</trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>mancini</trd>,
<trd>sinistrorso</trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">linkshandig</trd>
</snc>
<snc mrk="man.maldekstra0a.AJXO">
<dif>
Rilata al la maldekstra <tld/>o:
<ekz>
serio de batoj per alterne dekstra<tld/>a kaj
maldekstra<tld/>a bastonetoj interrompita de du
sinsekvaj batoj per la sama <tld/>o
<fnt><bib>RokPop</bib></fnt>.
</ekz>
</dif>
<trd lng="it">sinistro<klr> (agg.)</klr></trd>
<trd lng="nl">linker<klr tip="ind"> (voor de
linkerhand)</klr></trd>
</snc>
<trdgrp lng="cs">
<trd>levák <klr>(adj.)</klr></trd>,
<trd>šikovný na levou ruku</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="es">
<trd>zurdo</trd>,
<trd>cucho</trd>
</trdgrp>
<trd lng="sk">ľavák</trd>
</drv>
<drv mrk="man.cxe0e">
<kap>ĉe<tld/>e</kap>
<snc mrk="man.cxe0e.proksime">
<dif>
Sufiĉe proksime, ke per la mano oni tuŝas aŭ
facile povas
atingi:
<ekz>
juna vidvino estis survoje al tombo kun sia knabeto
ĉe<tld/>e
<fnt><bib>Kiso</bib>, <lok>Åge</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
ĉu vi havas tri fotografaĵojn ĉe<tld/>e
<fnt><bib>MortulŜip</bib>, <lok>unua libro, ĉapitro
10a</lok></fnt>?
</ekz>
</dif>
</snc>
<trdgrp lng="br">
<trd>dindan <ind>dorn</ind></trd>,
<trd>dindan e zorn</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="en">
<trd>at hand</trd>,
<trd>handy</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="es">
<trd>a mano<klr> (por proximidad)</klr></trd>,
<trd>al alcance</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="fr">
<trd>à portée de main</trd>,
</trdgrp>
<trd lng="it">sottomano</trd>
<trd lng="nl">bij de <ind>hand</ind></trd>
<trd lng="pl">pod r&eogonek;k&aogonek;</trd>
<trd lng="ru">&c_p;&c_o;&c_d; &c_r;&c_u;&c_k;&c_o;&c_j;</trd>
</drv>
<drv mrk="man.cxirkaux0o">
<kap><ofc>*</ofc>ĉirkaŭ<tld/>o <fnt><bib>F</bib>, <lok>Universala
Vortaro, <url ref="http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/universala_vortaro.html#av-4996">ĉirkaŭ'man'</url></lok></fnt></kap>
<snc mrk="man.cxirkaux0o.TEKS">
<dif>
<ref tip="super" cel="bracel.0o">Braceleto</ref> portata ĉe
la
<tld/>radiko.
</dif>
</snc>
<trd lng="be">&c_b;&c_r;&c_a;&c_n;&c_z;&c_a;&c_l;&c_je;&c_t;</trd>
<trd lng="br">tro-vrec'h</trd>
<trd lng="de">Armband</trd>
<trd lng="en">bracelet</trd>
<trd lng="fr">bracelet<klr tip="ind"> (de poignet)</klr></trd>
<trd lng="he">&tsadi;&mem;&yod;&dalet;</trd>
<trd lng="hu">karperec</trd>
<trd lng="it">braccialetto</trd>
<trd lng="nl">armband</trd>
<trd lng="pl">bransoletka</trd>
<trd lng="ru">&c_b;&c_r;&c_a;&c_s;&c_l;&c_je;&c_t;</trd>
</drv>
<drv mrk="man.en0igi">
<kap>en<tld/>igi</kap>
<gra><vspec>tr</vspec></gra>
<snc mrk="man.en0igi.lauxvorta">
<dif>
Meti en la <tld/>on:
<ekz>
en<tld/>igi leteron, skatolon
<fnt>
<bib>Marta</bib>
</fnt> al iu;
</ekz>
<ekz>
li en<tld/>igis al mi pakaĵeton da buterpanoj
<fnt><bib>MortulŜip</bib>, <lok>unua libro, ĉapitro
8a</lok></fnt>;
</ekz>
</dif>
<trd lng="pl">wr&eogonek;czać</trd>
</snc>
<snc mrk="man.en0igi.FIG">
<uzo tip="stl">FIG</uzo>
<dif>
Meti sub la povon de iu:
<ekz>
al mi vin la diino en<tld/>igis
<klr>(vian sorton komisiis)</klr>
<fnt>
<bib>Ifigenio</bib>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="konfid.0i.pro_honesteco">konfidi</ref>
</refgrp>
</snc>
<trd lng="be">&c_u;&c_r;&c_u;&c_ch;&c_y;&c_c;&c_mol;</trd>
<trd lng="br">lakaat udb. etre daouarn ub.</trd>
<trdgrp lng="cs">
<trd>dodat</trd>,
<trd>doručit</trd>
</trdgrp>
<trd lng="es">entregar</trd>
<trdgrp lng="fr">
<trd>remettre<klr> (confier)</klr></trd>,
<trd>prendre en main</trd>
</trdgrp>
<trd lng="it">mettere in <ind>mano</ind></trd>
<trd lng="nl">overhandigen</trd>
<trd lng="pl">powierzać</trd>
<trd lng="ru">&c_v;&c_r;&c_u;&c_ch;&c_i;&c_t;&c_mol;</trd>
<trd lng="sk">doručiť</trd>
</drv>
<drv mrk="man.manen0e_kun">
<kap><tld/>en<tld/>e kun, <var><kap><tld/>-en-<tld/>e
kun</kap></var></kap>
<gra><vspec>prepoziciaĵo</vspec></gra>
<snc mrk="man.manen0e_kun.KOMUNE">
<dif>
<ref tip="super" cel="kun.0.kunage">Kun</ref>, fide kaj
akorde, per reciproka helpo:
<ekz>
<tld/>-en-<tld/>e ili iras tra l' dimanĉo plu kaj plu
<fnt>
<aut>Raymond Schwartz</aut>
<vrk>La Stranga Butiko</vrk>
<lok>Majo</lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
Medicina Terminologia Centro, kiu laboru <tld/>-en-<tld/>e
kun la Terminologia Centro de I.S.A.E
<fnt>
<aut>A. Albault</aut>,
<bib>PIV1</bib>,
<lok>al la medicina parto, p. xxi-a</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="bg">&c_r;&c_malmol;&c_k;&c_a; &c_z;&c_a; &c_r;&c_malmol;&c_k;&c_a; &c_s;</trd>
<trd lng="br">dorn-ha-dorn gant</trd>
<trd lng="en">hand in hand</trd>
<trd lng="es">mano a mano</trd>
<trdgrp lng="fr">
<trd>en plein accord avec</trd>,
<trd>en toute confiance avec</trd>,
<trd>main dans la main avec</trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl"><ind>hand</ind> in hand</trd>
<trd lng="pl">r&eogonek;ka w r&eogonek;k&eogonek;</trd>
<trd lng="ru">&c_r;&c_u;&c_k;&c_a; &c_o;&c_b;
&c_r;&c_u;&c_k;&c_u;</trd>
</drv>
<drv mrk="man.petiies0on">
<kap>peti ies <tld/>on</kap>
<snc mrk="man.petiies0on.MOR">
<uzo tip="stl">FRAZ</uzo>
<dif>
<ref tip="dif" cel="svat.0i">Svati</ref>:
<ekz>
kun flamo en la brusto mi petas vian <tld/>on
<fnt><bib>Revizoro</bib>, <lok>akto 4a, sceno 13a</lok></fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="bg">&c_m;&c_o;&c_l;&c_ja; &c_z;&c_a; &c_n;&c_je;&c_ch;&c_i;&c_ja; &c_r;&c_malmol;&c_k;&c_a;</trd>
<trd lng="br">goulenn dorn ub.</trd>
<trd lng="de">um jemandes <ind>Hand bitten</ind></trd>
<trd lng="en">ask for someone's hand <klr>in marriage</klr></trd>
<trd lng="es">pedir la mano de alguien</trd>
<trd lng="fr">demander la main<klr> (de)</klr></trd>
<trd lng="it">chiedere la <ind>mano</ind></trd>
<trd lng="nl">iem. om zijn/haar <ind>hand</ind> vragen</trd>
<trd lng="pl">prosić o r&eogonek;k&eogonek;</trd>
<trd lng="ru">&c_p;&c_r;&c_o;&c_s;&c_i;&c_t;&c_mol;
&c_ch;&c_mol;&c_je;&c_j;-&c_l;&c_i;&c_b;&c_o;
&c_r;&c_u;&c_k;&c_i;</trd>
</drv>
<drv mrk="man.plen0o">
<kap>plen<tld/>o</kap>
<uzo tip="stl">ARK</uzo>
<snc>
<dif>
<ref tip="dif" cel="man.0pleno"><tld lit="M"/>pleno</ref>:
<ekz>
la pastro prenu el ĝi plen<tld/>on el la faruno
<fnt><bib>MT</bib>, <lok>&Lev; 2:2</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
pli bona estas plen<tld/>o da trankvilanimeco, ol ambaŭ<tld/>o
da penado kaj ventaĵo
<fnt>
<bib>MT</bib>
<lok>Predikanto 4:6</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="cs">hrst <klr>(něčeho)</klr></trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>manata<klr> (quantità)</klr></trd>,
<trd>manciata</trd>,
<trd>pugno<klr> (quantità)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">handvol<klr tip="ind"> (arch.)</klr></trd>
<trd lng="sk">hrsť</trd>
</drv>
<drv mrk="man.propra0e">
<kap>
propra<tld/>e
</kap>
<snc mrk="man.propra0e.KOMUNE">
<dif>
Per sia <tld/>o, <ref cel="mem.0.sola">mem<sncref/></ref>,
surprenante la taskon, la respondecon:
<ekz>
propra<tld/>e mi mortigis la drakon
<fnt>
<aut>J. R. R. Tolkien, trad. C. Gledhill</aut>
<vrk>La Hobito</vrk>
<lok>2005</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="fr">de sa propre main</trd>
</drv>
<drv mrk="man.sub0ajxo">
<kap>sub<tld/>aĵo</kap>
<snc mrk="man.sub0ajxo.TIP">
<uzo tip="fak">TIP</uzo>
<dif>
Duonmola mato, kiun oni kuŝigas sur skribotablo
por faciligi skribadon:
<ekz>
sur mia skribotablo kuŝas, kiel sub<tld/>aĵo,
mapo de Eŭropo
<fnt>
<aut>P. Desmet</aut>,
<vrk>Inter nordo kaj sudo</vrk>,
<lok>en: Bildoj pri Norda Lando, 2006</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="fr">sous-main</trd>
</drv>
<drv mrk="man.trans0igi">
<kap>trans<tld/>igi</kap>
<gra><vspec>tr</vspec></gra>
<snc mrk="man.trans0igi.KOMUNE">
<dif>
Transdoni de <tld/>o al <tld/>o:
<ekz>
<em>Kutime</em> elprenis el sia buŝo la fiŝhokon,
kaj trans<tld/>igis ĝin al li
<fnt>
<aut>Princo Toneri k.a., trad. K. Nohara</aut>,
<vrk><url ref="http://vastalto.com/librejo/KroJap/KroJap1.html">
Kroniko Japana</url></vrk>,
<lok>1935</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trdgrp lng="fr">
<trd>donner<klr> (de main à main)</klr></trd>,
<trd>passer<klr> (de main à main)</klr></trd>
</trdgrp>
</drv>
<drv mrk="man.0artiko">
<kap><tld/>artiko</kap>
<snc mrk="man.0artiko.ANA">
<uzo tip="fak">ANA</uzo>
<dif>
Artiko de <tld/>o kun brako:
<ekz>
tiel mallonga jako, ke oni povis tre bone vidi la longon de
liaj <tld/>artikoj
<fnt><bib>Fab2</bib>, <lok>sonorilo</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
la elfknabino prenis lin je <tld/>artiko, kaj li ridis
<klr>[…]</klr>
<fnt>
<bib>Fab2</bib>
<lok>Monteto de elfoj</lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="be">&c_z;&c_a;&c_p;&c_ja;&c_s;&c_mol;&c_c;&c_je;</trd>
<trd lng="bg">&c_k;&c_i;&c_t;&c_k;&c_a;</trd>
<trd lng="br">arzorn</trd>
<trd lng="cs">kloub zápěstí</trd>
<trd lng="de">Handgelenk</trd>
<trd lng="en">wrist</trd>
<trd lng="es">muñeca<klr> (articulación)</klr></trd>
<trd lng="fr">poignet</trd>
<trd lng="it">polso</trd>
<trd lng="nl">pols</trd>
<trd lng="pl">przegub r&eogonek;ki</trd>
<trd lng="ru">&c_z;&c_a;&c_p;&c_ja;&c_s;&c_t;&c_mol;&c_je;</trd>
<trd lng="sk">kĺb zápästia</trd>
<trd lng="sv">handled</trd>
</drv>
<drv mrk="man.0dorso">
<kap><tld/>dorso</kap>
<snc mrk="man.0dorso.ANA">
<uzo tip="fak">ANA</uzo>
<dif>
Ekstera flanko de <ref tip="malprt" cel="man.0o.ANA"><tld/>o</ref>:
<ekz>
lentugoj sur <tld/>dorso
<fnt>
<bib>Viki</bib>
<lok><url ref="https://eo.wikipedia.org/?curid=210742">Lentugo</url></lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
ni metis lin en la ĉerkon, kaj en ĝi ni metis necesaĵojn por lia
ekvojaĝo, nome <tld/>dorso-kovrilojn, suro-bendojn,
ŝtrumpetojn,
pajlajn sandalojn, bastonon kaj glavon
<fnt>
<bib>Monato</bib>
<aut>Hori Jasuo</aut>
<vrk><url ref="&Monato;/2010/008979.php">Funebro
en Japanio</url></vrk>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="be">&c_t;&c_y;&c_l;&c_mol;&c_n;&c_y; &c_b;&c_o;&c_k;
<ind>&c_d;&c_a;&c_l;&c_o;&c_n;&c_ib;</ind></trd>
<trd lng="bg">&c_o;&c_p;&c_a;&c_k;&c_o;&c_t;&c_o; &c_n;&c_a; &c_r;&c_malmol;&c_k;&c_a;&c_t;&c_a;</trd>
<trd lng="br">kil an dorn</trd>
<trd lng="de">Handrücken</trd>
<trd lng="en">back of the hand</trd>
<trd lng="es">dorso<klr> (de la mano)</klr></trd>
<trd lng="fr">dos de la main</trd>
<trd lng="it">dorso<klr> della mano</klr></trd>
<trdgrp lng="nl">
<trd>handrug</trd>,
<trd>rug<klr tip="ind"> (v.d.hand)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="pl">wierzch d&lstroke;oni</trd>
<trd lng="ru">&c_t;&c_y;&c_l;&c_mol;&c_n;&c_a;&c_ja;
&c_s;&c_t;&c_o;&c_r;&c_o;&c_n;&c_a;
<ind>&c_l;&c_a;&c_d;&c_o;&c_n;&c_i;</ind></trd>
</drv>
<drv mrk="man.0pleno">
<kap><tld/>pleno</kap>
<snc mrk="man.0pleno.MEZ">
<dif>
Tiom da io, kiom povas enteni
<ref cel="kav.man0o"><tld/>kavo</ref>:
<ekz>
<tld/>pleno da ĉerizoj;
</ekz>
<ekz>
la dioj faru al mi tion kaj pli, se la polvo
de Samario sufiĉos, ke ĉiuj homoj, kiuj min
sekvas, povu preni <tld/>plenon da ĝi
<fnt><bib>MT</bib>, <lok>&Re1; 20:10</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
li prenis el la teko <tld/>plenon da ĉervoncoj
<fnt><bib>MkM</bib>, <lok>ĉap. 14a</lok></fnt>;
</ekz>
<ekz>
<uzo tip="stl">FIG</uzo>
la <tld/>pleno da aktivuloj loĝis dise, kunvenis
1–2-foje jare por kelkaj horoj
<fnt>
<aut>W. Blanke</aut>,
<vrk><url ref="http://mujweb.cz/Kultura/malovec/wblanke.htm">
Terminologia Esperanto-Centro: Spertoj,
problemoj, perspektivoj</url></vrk>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<ref tip="lst" cel="unu.mezur0o" lst="voko:kvantoj">mezurunuo</ref>
<trd lng="be">&c_zh;&c_m;&c_je;&c_n;&c_ja;</trd>
<trd lng="br">dornad</trd>
<trd lng="de">Handvoll</trd>
<trdgrp lng="en">
<trd>fistful</trd>,
<trd>handful</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="es">
<trd>puño<klr> (cantidad)</klr></trd>,
<trd>puñado</trd>
</trdgrp>
<trd lng="fr">poignée <klr>(quantité)</klr></trd>
<trdgrp lng="it">
<trd>manata<klr> (quantità)</klr></trd>,
<trd>manciata</trd>,
<trd>pugno<klr> (quantità)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">handvol</trd>
<trd lng="pl">garść</trd>
<trdgrp lng="ru">
<trd>&c_g;&c_o;&c_r;&c_s;&c_t;&c_mol;</trd>,
<trd>&c_p;&c_r;&c_i;&c_g;&c_o;&c_r;&c_sh;&c_n;&c_ja;</trd>
</trdgrp>
<trd lng="sv">handfull</trd>
<trd lng="sk">hrsť</trd>
<trd lng="cs">hrst</trd>
</drv>
<drv mrk="man.0radiko">
<kap><tld/>radiko</kap>
<snc mrk="man.0radiko.ANA">
<uzo tip="fak">ANA</uzo>
<dif>
<ref tip="dif" cel="man.0artiko.ANA"><tld lit="M"/>artiko</ref>:
<ekz>
kiel suflorslipeto servas ankaŭ propra polmo aŭ <tld/>radiko de
trompema lernanto
<fnt>
<bib>Viki</bib>
<lok><url ref="https://eo.wikipedia.org/?curid=113809">Suflorslipeto</url></lok>
</fnt>;
</ekz>
<ekz>
la pteroido, osto trovebla nur ĉe flugsaŭroj, konektiĝis al la
<tld/>radiko kaj helpis subteni membranon, la propatagion, inter la
<tld/>radiko kaj la ŝultro
<fnt>
<bib>Viki</bib>
<lok><url ref="https://eo.wikipedia.org/?curid=129519">Flugsaŭroj</url></lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="be">&c_z;&c_a;&c_p;&c_ja;&c_s;&c_mol;&c_c;&c_je;</trd>
<trd lng="bg">&c_k;&c_i;&c_t;&c_k;&c_a;</trd>
<trd lng="br">arzorn</trd>
<trd lng="cs">zápěstí</trd>
<trd lng="de">Handgelenk</trd>
<trd lng="en">wrist</trd>
<trd lng="es">muñeca<klr> (articulación)</klr></trd>
<trd lng="fr">poignet</trd>
<trd lng="it">polso</trd>
<trd lng="nl">pols</trd>
<trd lng="pl">przegub r&eogonek;ki</trd>
<trd lng="ru">&c_z;&c_a;&c_p;&c_ja;&c_s;&c_t;&c_mol;&c_je;</trd>
<trd lng="sk">zápästie</trd>
<trd lng="sv">handled</trd>
</drv>
<drv mrk="man.0supro">
<kap><tld/>supro</kap>
<snc mrk="man.0supro.ANA">
<uzo tip="fak">ANA</uzo>
<dif>
<ref tip="dif" cel="man.0dorso.ANA"><tld lit="M"/>dorso</ref>:
<ekz>
ĥamso estas same simbolo por daŭremeco, kuraĝo, parte lojaleco
kaj
pento, ĝi estas ofte portata kiel talismano en formo de <tld/>o,
ofte kun okulo meze de la <tld/>supro
<fnt>
<bib>Viki</bib>
<lok><url ref="https://eo.wikipedia.org/?curid=225361">Ĥamso</url></lok>
</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trd lng="be">&c_t;&c_y;&c_l;&c_mol;&c_n;&c_y; &c_b;&c_o;&c_k;
<ind>&c_d;&c_a;&c_l;&c_o;&c_n;&c_ib;</ind></trd>
<trd lng="bg">&c_o;&c_p;&c_a;&c_k;&c_o;&c_t;&c_o; &c_n;&c_a; &c_r;&c_malmol;&c_k;&c_a;&c_t;&c_a;</trd>
<trd lng="br">kil an dorn</trd>
<trd lng="de">Handrücken</trd>
<trd lng="en">back of the hand</trd>
<trd lng="es">dorso <klr>(de la mano)</klr></trd>
<trd lng="fr">dos de la main</trd>
<trd lng="it">dorso<klr> della mano</klr></trd>
<trdgrp lng="nl">
<trd>handrug</trd>,
<trd>rug<klr tip="ind"> (v.d.hand)</klr></trd>
</trdgrp>
<trd lng="pl">wierzch d&lstroke;oni</trd>
<trd lng="ru">&c_t;&c_y;&c_l;&c_mol;&c_n;&c_a;&c_ja;
&c_s;&c_t;&c_o;&c_r;&c_o;&c_n;&c_a;
<ind>&c_l;&c_a;&c_d;&c_o;&c_n;&c_i;</ind>
</trd>
</drv>
</art>
<!--
$Log$
versio 1.101 2021/06/18 15:36:06
Wolfram Diestel: -~laboro (jam en labor/)
versio 1.58 2021/05/13 14:51:52
Wolfram Diestel: kor. snc@mrk
versio 1.57 2020/10/01 16:33:04
Wolfram Diestel: kor. mrk, +2 fnt
versio 1.56 2020/09/11 20:32:26
Jeromo Vasxe: + propra~e
Revision 1.54 2019/06/30 07:42:48 revo
adaptis URL de Monato
Revision 1.53 2018/11/02 13:10:17 revo