Skip to content

Commit

Permalink
Marc Bavant: sxovis cxiujn drv ~X al artikoloj X, anstatauxigis ilin …
Browse files Browse the repository at this point in the history
…per ref, +ref al pliaj derivajxoj
  • Loading branch information
revo committed Feb 15, 2004
1 parent d47b958 commit 0be1b56
Showing 1 changed file with 58 additions and 132 deletions.
190 changes: 58 additions & 132 deletions revo/antaux.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -670,162 +670,88 @@

<subart>
<dif>
Prefikso esprimanta la samajn ideojn:
Prefikso esprimanta la samajn ideojn.
En spaco:
<ekz>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="brak.antaux0o"><tld/>brako</ref>,
<ref cel="cxambr.antaux0o"><tld/>&ccirc;ambro</ref>,
<ref cel="gvardi.antaux0o"><tld/>gvardio</ref>,
<ref cel="ir.antaux0i"><tld/>iri</ref>,
<ref cel="kant.antaux0i"><tld/>kanti</ref>,
<ref cel="konstr.antaux0ajxo"><tld/>konstrua&jcirc;o</ref>,
<ref cel="kort.antaux0o"><tld/>korto</ref>,
<ref cel="leg.antaux0i"><tld/>legi</ref>,
<ref cel="lud.antaux0i"><tld/>ludi</ref>,
<ref cel="met.antaux0i"><tld/>meti</ref>,
<ref cel="nom.antaux0obapto0o"><tld/>nomo</ref>,
<ref cel="parol.antaux0i"><tld/>paroli</ref>,
<ref cel="salon.antaux0o"><tld/>salono</ref>,
<ref cel="ten.antaux0i"><tld/>teni</ref>,
<ref cel="tuk.antaux0o"><tld/>tuko</ref>,
<ref cel="urb.antaux0o"><tld/>urbo</ref>.
</refgrp>
</ekz>
En tempo:
<ekz>
<refgrp tip="vid">
<ref cel="anonc.antaux0i"><tld/>anonci</ref>,
<ref cel="arangx.antaux0i"><tld/>aran&gcirc;i</ref>,
<ref cel="decid.antaux0i"><tld/>decidi</ref>,
<ref cel="destin.antaux0ismo"><tld/>destinismo</ref>,
<ref cel="difin.antaux0i"><tld/>difini</ref>,
<ref cel="dir.antaux0i"><tld/>diri</ref>,
<ref cel="far.antaux0i"><tld/>fari</ref>,
<ref cel="fiks.antaux0i"><tld/>fiksi</ref>,
<ref cel="flar.antaux0i"><tld/>flari</ref>,
<ref cel="for.antaux0igi"><tld/>forigi</ref>,
<ref cel="gard.antaux0i"><tld/>gardi</ref>,
<ref cel="gust.antaux0o"><tld/>gusto</ref>,
<ref cel="halt.antaux0igi"><tld/>haltigi</ref>,
<ref cel="ir.antaux0i"><tld/>iri</ref>,
<ref cel="hierau.antaux0"><tld/>hiera&ubreve;</ref>,
<ref cel="jugx.antaux0i"><tld/>ju&gcirc;i</ref>,
<ref cel="jugx.antaux0o"><tld/>ju&gcirc;o</ref>,
<ref cel="kalkul.antaux0i"><tld/>kalkuli</ref>,
<ref cel="help.antauxmal0i"><tld/>malhelpi</ref>,
<ref cel="last.antaux0a"><tld/>lasta</ref>,
<ref cel="lud.antaux0o"><tld/>ludo</ref>,
<ref cel="pag.antaux0i"><tld/>pagi</ref>,
<ref cel="parol.antaux0o"><tld/>parolo</ref>,
<ref cel="pens.antaux0i"><tld/>pensi</ref>,
<ref cel="plad.antaux0o"><tld/>plado</ref>,
<ref cel="plen.antaux0umi"><tld/>plenumi</ref>,
<ref cel="pens.antauxpri0i"><tld/>pripensi</ref>,
<ref cel="rakont.antaux0i"><tld/>rakonti</ref>,
<ref cel="ripet.antaux0i"><tld/>ripeti</ref>,
<ref cel="rimed.antaux0o"><tld/>rimedo</ref>,
<ref cel="sav.antaux0i"><tld/>savi</ref>,
<ref cel="sci.antaux0i"><tld/>scii</ref>,
<ref cel="sent.antaux0i"><tld/>senti</ref>,
<ref cel="sign.antaux0o"><tld/>signo</ref>,
<ref cel="tag.antaux0o"><tld/>tago</ref>,
<ref cel="mez.antauxtag0o"><tld/>tagmezo</ref>,
<ref cel="temp.antaux0a"><tld/>tempa</ref>,
<ref cel="tuk.antaux0o"><tld/>tuko</ref>,
<ref cel="urb.antaux0o"><tld/>urbo</ref>,
<ref cel="tim.antaux0i"><tld/>timi</ref>,
<ref cel="ven.antaux0i"><tld/>veni</ref>,
<ref cel="vid.antaux0i"><tld/>vidi</ref>,
<ref cel="zorg.antaux0i"><tld/>zorgi</ref>.
</refgrp>
</ekz>
</dif>
<drv mrk="antaux.0brako">
<kap><tld/>brako</kap>
<adm>
DEVAS TRANSLOKIGXI al brako
</adm>
<snc>
<dif>
Parto de la brako inter la kubuto kaj la mano.
</dif>
</snc>
<trd lng="de">Unterarm</trd>
<trd lng="en">forearm</trd>
<trd lng="fr">avant-bras</trd>
<trd lng="ru">&c_p;&c_r;&c_je;&c_d;&c_p;&c_l;&c_je;&c_ch;&c_mol;&c_je;</trd>
</drv>
<drv mrk="antaux.0cxambro">
<kap><tld/>&ccirc;ambro</kap>
<adm>
DEVAS TRANSLOKIGXI al cxambro
</adm>
<snc>
<dif>
&Ccirc;ambro tra kiu oni eniras en apartamenton, atendejo.
</dif>
</snc>
<trd lng="de">Vorzimmer</trd>
<trd lng="en">antechamber</trd>
<trd lng="fr">antichambre</trd>
<trd lng="ru">&c_p;&c_r;&c_i;&c_h;&c_o;&c_zh;&c_a;&c_ja;</trd>
</drv>
<drv mrk="antaux.0legi">
<kap><tld/>legi</kap>
<gra><vspec>tr</vspec></gra>
<adm>
DEVAS TRANSLOKIGXI al legi
</adm>
<snc>
<dif>
La&ubreve;te legi en la &ccirc;eesto de.
</dif>
</snc>
<trd lng="de">vorlesen</trd>
<trd lng="en">pronounce</trd>
<trd lng="fr">prononcer<klr tip="ind"> (un discours)</klr></trd>
</drv>
<drv mrk="antaux.0pagi">
<kap><tld/>pagi</kap>
<gra><vspec>tr</vspec></gra>
<adm>
DEVAS TRANSLOKIGXI al pagi
</adm>
<snc>
<dif>
Pagi pli frue ol la deviga fiksita pagdato.
</dif>
</snc>
<trdgrp lng="de">
<trd>anzahlen</trd>,
<trd>vorausbezahlen</trd>,
<trd><klr>im </klr>Voraus <ind>bezahlen</ind></trd>,
<trd><klr>im </klr>Voraus leisten</trd>,
</trdgrp>
<trd lng="en">prepay</trd>
<trdgrp lng="fr">
<trd>payer par avance</trd>,
<trd>pr&eacute;payer</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="ru">
<trd>&c_p;&c_l;&c_a;&c_t;&c_i;&c_t;&c_mol; &c_v;&c_p;&c_je;&c_r;&c_jo;&c_d;</trd>,
<trd>&c_d;&c_je;&c_l;&c_a;&c_t;&c_mol; <ind>&c_p;&c_r;&c_je;&c_d;&c_o;&c_p;&c_l;&c_a;&c_t;&c_u;</ind></trd>
</trdgrp>
</drv>
<drv mrk="antaux.0plenumi">
<kap><tld/>plenumi</kap>
<adm>
DEVAS TRANSLOKIGXI al plena
</adm>
<gra><vspec>tr</vspec></gra>
<snc>
<dif>
Plenumi deziron de iu <tld/> ol &gcirc;i estis esprimata.
</dif>
</snc>
<trd lng="fr">devancer<klr tip="ind"> (un d&eacute;sir)</klr></trd>
</drv>
<drv mrk="antaux.0rimedo">
<kap><tld/>rimedo</kap>
<adm>
DEVAS TRANSLOKIGXI al rimedo
</adm>
<snc>
<dif>
Rimedo por neebligi ion.
</dif>
</snc>
<trd lng="en">preventative medicine</trd>
<trd lng="fr">moyen de <ind>pr&eacute;vention</ind></trd>
<trdgrp lng="ru">
<trd>&c_p;&c_r;&c_je;&c_d;&c_u;&c_p;&c_r;&c_je;&c_d;&c_i;&c_t;&c_je;&c_l;&c_mol;&c_n;&c_o;&c_je; &c_s;&c_r;&c_je;&c_d;&c_s;&c_t;&c_v;&c_o;</trd>,
<trd>&c_p;&c_r;&c_je;&c_v;&c_je;&c_n;&c_t;&c_i;&c_v;&c_n;&c_o;&c_je; &c_s;&c_r;&c_je;&c_d;&c_s;&c_t;&c_v;&c_o;</trd>
</trdgrp>
</drv>
<drv mrk="antaux.0veni">
<kap><tld/>veni</kap>
<gra><vspec>tr</vspec></gra>
<adm>
DEVAS TRANSLOKIGXI al veni
</adm>
<snc>
<dif>
Veni pli true ol:
<ekz>
mi ne <tld/>venos vian decidon<fnt>Z</fnt>.
</ekz>
</dif>
</snc>
<trdgrp lng="de">
<trd>fr&uuml;her kommen</trd>,
<trd>zeitig sein</trd>,
<trd>zu fr&uuml;h kommen</trd>
</trdgrp>
<trd lng="en">precede</trd>
<trd lng="fr">devancer</trd>
</drv>
</subart>
</art>
<!--
$Log$
Revision 1.36 2004/02/11 19:22:05 revo
Jeromo Vasxe: - ~signo transp. al sign.xml, + kk ekz fundam.
Revision 1.35 2004/01/13 18:59:39 revo
jxeromo vasxe: + bib fundamento en ekz
Revision 1.34 2003/11/13 18:49:39 revo
Bart Demeyere: +mrkoj
Revision 1.33 2003/09/02 16:30:55 revo
Yury Finkel: +trd ru
Revision 1.32 2003/04/07 16:34:03 revo
Marc Bavant: ~anto: +trd pl
Revision 1.31 2003/03/09 17:35:13 revo
Ulrich Fellmann: + 3 trd=vo
Revision 1.30 2003/02/28 17:30:58 revo
Expand Down

0 comments on commit 0be1b56

Please sign in to comment.