Skip to content

Commit

Permalink
Jeromo Vasxe: interpunkcio de ekz
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
revo committed Feb 9, 2011
1 parent 31998f9 commit 668ba03
Showing 1 changed file with 190 additions and 181 deletions.
371 changes: 190 additions & 181 deletions revo/cxi.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,195 +2,204 @@
<!DOCTYPE vortaro SYSTEM "../dtd/vokoxml.dtd">

<vortaro>
<art mrk="$Id$">
<kap>
<ofc>*</ofc>
<rad>&ccirc;i</rad></kap>
<drv mrk="cxi.0">
<kap><ofc>*</ofc><tld/></kap>
<snc mrk="cxi.0.modifilo">
<dif>
Adverba vorteto uzata anta&ubreve; a&ubreve; post
montraj adjektivoj,
pronomoj kaj adverboj por esprimi plian proksimecon en
spaco a&ubreve; en tempo:
<ekz>
<ind>tiu <tld/></ind>
<trd lng="fi">t&auml;m&auml;</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>ten<klr> tutaj</klr></trd>,
<trd><klr>o </klr>ten</trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">deze</trd>
</ekz>
<ekz>
<ind><tld/> tie</ind>
<trd lng="fi">t&auml;&auml;ll&auml;</trd>
<trd lng="nl">hier</trd>
<trd lng="pl">tutaj</trd>
</ekz>
<ekz>
<ind>&ccirc;io <tld/></ind>
<trd lng="fi">t&auml;m&auml; kaikki</trd>
<trd lng="nl"><ind>dat</ind> alles</trd>
<trd lng="pl"><klr>to </klr>wszystko</trd>
</ekz>
</dif>
<rim>
Z rekomendis:
<em>PRI LA VORTOJ KUN &leftquot;&Ccirc;I&rightquot;</em>
Ni havas egalan rajton uzi la
&leftquot;&ccirc;i&rightquot;
anta&ubreve; a&ubreve; post la pronomo
(a&ubreve; adverbo); sed &ccirc;ar la
&leftquot;&ccirc;i&rightquot; estas tiel forte ligita kun
sia pronomo, ke ili amba&ubreve; prezentas kvaza&ubreve;
unu vorton, kaj &ccirc;ar tiu kvaza&ubreve;-unu-vorto
per la loko de sia akcento faras
impreson de neharmonia escepto inter &ccirc;iuj vortoj de
Esperanto, tial pro belsoneco ordinare estas preferinde
starigi &leftquot;&ccirc;i&rightquot; anta&ubreve; la
montra vorto. La uzado de streketo inter la montra vorto
kaj &leftquot;&ccirc;i&rightquot;
(t.e. skribado &leftquot;tiu-&ccirc;i&rightquot; a&ubreve;
&leftquot;&ccirc;i-tiu&rightquot; anstata&ubreve;
&leftquot;tiu &ccirc;i&rightquot; a&ubreve;
&leftquot;&ccirc;i tiu&rightquot;) &scirc;ajnas al mi nur
simpla erara kutimo, kiun nenio pravigas.
<art mrk="$Id$">
<kap>
<ofc>*</ofc>
<rad>&ccirc;i</rad> <fnt><bib>PV</bib></fnt>
</kap>
<drv mrk="cxi.0">
<kap><ofc>*</ofc><tld/></kap>
<snc mrk="cxi.0.modifilo">
<dif>
Adverba vorteto uzata anta&ubreve; a&ubreve; post
montraj adjektivoj,
pronomoj kaj adverboj por esprimi plian proksimecon en
spaco a&ubreve; en tempo:
<ekz>
<ind>tiu <tld/></ind><fnt><bib>F</bib>, <lok>Universala
Vortaro</lok></fnt>;
<trd lng="fi">t&auml;m&auml;</trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>ten<klr> tutaj</klr></trd>,
<trd><klr>o </klr>ten</trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">deze</trd>
</ekz>
<ekz>
<ind><tld/> tie</ind>;
<trd lng="fi">t&auml;&auml;ll&auml;</trd>
<trd lng="nl">hier</trd>
<trd lng="pl">tutaj</trd>
</ekz>
<ekz>
<ind>&ccirc;io <tld/></ind>.
<trd lng="fi">t&auml;m&auml; kaikki</trd>
<trd lng="nl"><ind>dat</ind> alles</trd>
<trd lng="pl"><klr>to </klr>wszystko</trd>
</ekz>
</dif>
<rim>
&Z; rekomendis:
<em>PRI LA VORTOJ KUN &leftquot;&Ccirc;I&rightquot;</em>
Ni havas egalan rajton uzi la
&leftquot;&ccirc;i&rightquot; anta&ubreve; a&ubreve; post la pronomo
(a&ubreve; adverbo); sed &ccirc;ar la
&leftquot;&ccirc;i&rightquot; estas tiel forte ligita kun
sia pronomo, ke ili amba&ubreve; prezentas kvaza&ubreve;
unu vorton, kaj &ccirc;ar tiu kvaza&ubreve;-unu-vorto
per la loko de sia akcento faras
impreson de neharmonia escepto inter &ccirc;iuj vortoj de
Esperanto, tial pro belsoneco ordinare estas preferinde
starigi &leftquot;&ccirc;i&rightquot; anta&ubreve; la
montra vorto. La uzado de streketo inter la montra vorto
kaj &leftquot;&ccirc;i&rightquot;
(t.e. skribado &leftquot;tiu-&ccirc;i&rightquot; a&ubreve;
&leftquot;&ccirc;i-tiu&rightquot; anstata&ubreve;
&leftquot;tiu &ccirc;i&rightquot; a&ubreve;
&leftquot;&ccirc;i tiu&rightquot;) &scirc;ajnas al mi nur
simpla erara kutimo, kiun nenio pravigas.

[Respondo 52, Oficiala Gazeto, IV, 1911, p. 2]
</rim>
<trdgrp lng="fi">
<trd><klr>(tiu- ja &ccirc;iu-sarjan sanojen merkityst&auml;
tarkentamassa) </klr> l&auml;hemp&auml;n&auml; oleva</trd>,
</trdgrp>
</snc>
<snc mrk="cxi.0.prefiksa">
<dif>
Prefikso samsenca:
<ekz>
<ind><tld/>-kune</ind>
<trd lng="fi">oheisena</trd>
<trd lng="nl">hierbij</trd>
<fnt>Z</fnt>;
</ekz><ekz>
<ind><tld/>-sube</ind>;
<trd lng="nl">hieronder</trd>
</ekz><ekz>
<ind><tld/>-apude</ind>;
<trd lng="nl">hiernaast</trd>
</ekz><ekz>
<ind><tld/>-flanke</ind>
<trdgrp lng="pl">
<trd>z tej <ind>strony</ind></trd>,
<trd>po tej <ind>stronie</ind></trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">aan deze <ind>kant</ind></trd>;
</ekz><ekz>
<ind><tld/>-foje</ind>
<trd lng="fi">t&auml;ll&auml; kertaa</trd>
<trd lng="pl">tym <ind>razem</ind></trd>
<trd lng="nl">dit <ind>keer</ind></trd>;
</ekz><ekz>
<ind><tld/>-okaze</ind>
<trd lng="nl">bij die <ind>gelegenheid</ind></trd>
<trd lng="pl">w tym <ind>przypadku</ind></trd>;
</ekz><ekz>
<ind><tld/>-rilate</ind>;
<trd lng="nl"><ind><klr tip="ind">betreffen</klr>:</ind>
wat dat betreft</trd>
</ekz><ekz>
<ind><tld/>-landa</ind><fnt>Z</fnt>
<trd lng="nl">landelijk<klr tip="ind"> (v.dit
land)</klr></trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>tutejszy</trd>,
<trd>krajowy</trd>
</trdgrp>;
</ekz><ekz>
<ind><tld/>-jara</ind>
<trd lng="nl">van dit <ind>jaar</ind></trd>
<trd lng="pl">tegoroczny</trd>;
</ekz><ekz>
<ind><tld/>-tiea</ind>
<trd lng="nl">van <ind>hier</ind></trd>
<trd lng="fi">t&auml;k&auml;l&auml;inen <klr>(adj.)</klr></trd>
<fnt>Z</fnt>,
</ekz>
</dif>
<trdgrp lng="fi">
<trd><klr>(etuliitteen&auml; muissa adjektiiveissa ja
adverbeissa)
</klr> t&auml;ss&auml; l&auml;hell&auml; oleva</trd>
</trdgrp>
<rim>
Tian prefikson oni kutime apartigas per streketo,
interalie por eviti momentan konfuzon kun la tabelvorta
elemento &ccirc;i- (kp <ekz>&ccirc;iokaze,
&ccirc;iapude</ekz> ktp).
</rim>
</snc>
<snc mrk="cxi.0.POE">
<uzo tip="stl">POE</uzo>
<dif>
Nevaria montra adjektivo, samsenca kiel
<em>&ccirc;i tie</em>
a&ubreve; <em>&ccirc;i tiu</em>:
<ekz>
<tld/> ne estas akvo<fnt>Z</fnt>;
</ekz><ekz>
servistoj anka&ubreve; <tld/> estis<fnt>Z</fnt>;
</ekz><ekz>
anka&ubreve; <tld/> mi forlasas homojn<fnt>Z</fnt>;
</ekz><ekz>
&ccirc;ar ni ne esploris &ccirc;iujn cirkonstancojn,
kiel <tld/> azeno sen dialektiko<fnt>K</fnt>
</ekz>
</dif>
<rim>
En tia uzo <tld/> estas skribata malkune; skribi
&leftquot;<tld/>-azeno&rightquot; estus same
nekonvene kiel &leftquot;tiu-azeno&rightquot;.
</rim>
<trdgrp lng="fi">
<trd><klr tip="amb">(runokieless&auml;) </klr>
t&auml;m&auml;</trd>,
<trd><klr tip="amb">(runok.) </klr>
t&auml;&auml;ll&auml;</trd>
[Respondo 52, Oficiala Gazeto, IV, 1911, p. 2]
</rim>
<trdgrp lng="fi">
<trd><klr>(tiu- ja &ccirc;iu-sarjan sanojen merkityst&auml;
tarkentamassa) </klr> l&auml;hemp&auml;n&auml; oleva</trd>,
</trdgrp>
</snc>
<snc mrk="cxi.0.prefiksa">
<dif>
Prefikso samsenca:
<ekz>
<ind><tld/>-kune</ind><fnt>Z</fnt>;
<trd lng="fi">oheisena</trd>
<trd lng="nl">hierbij</trd>
</ekz>
<ekz>
<ind><tld/>-sube</ind>;
<trd lng="nl">hieronder</trd>
</ekz>
<ekz>
<ind><tld/>-apude</ind>;
<trd lng="nl">hiernaast</trd>
</ekz>
<ekz>
<ind><tld/>-flanke</ind>;
<trdgrp lng="pl">
<trd>z tej <ind>strony</ind></trd>,
<trd>po tej <ind>stronie</ind></trd>
</trdgrp>
<trd lng="nl">aan deze <ind>kant</ind></trd>
</ekz>
<ekz>
<ind><tld/>-foje</ind>;
<trd lng="fi">t&auml;ll&auml; kertaa</trd>
<trd lng="pl">tym <ind>razem</ind></trd>
<trd lng="nl">dit <ind>keer</ind></trd>
</ekz>
<ekz>
<ind><tld/>-okaze</ind>;
<trd lng="nl">bij die <ind>gelegenheid</ind></trd>
<trd lng="pl">w tym <ind>przypadku</ind></trd>
</ekz>
<ekz>
<ind><tld/>-rilate</ind>;
<trd lng="nl"><ind><klr tip="ind">betreffen</klr>:</ind>
wat dat betreft</trd>
</ekz>
<ekz>
<ind><tld/>-landa</ind><fnt>Z</fnt>;
<trd lng="nl">landelijk<klr tip="ind"> (v.dit
land)</klr></trd>
<trdgrp lng="pl">
<trd>tu</trd>,
<trd>tutaj</trd>,
<trd>ten<klr> tutaj</klr></trd>
<trd>tutejszy</trd>,
<trd>krajowy</trd>
</trdgrp>
</snc>
<trd lng="en">this</trd>
<trd lng="fr">ci</trd>
<trd lng="tp">ni</trd>
</drv>
</art>
<!--
$Log$
Revision 1.11 2009/04/24 16:31:03 revo
Sebastian Cyprych: +trd pl
Revision 1.10 2007/07/19 16:30:41 revo
Harri Laine: kor trd fi
</ekz>
<ekz>
<ind><tld/>-jara</ind>;
<trd lng="nl">van dit <ind>jaar</ind></trd>
<trd lng="pl">tegoroczny</trd>
</ekz>
<ekz>
<ind><tld/>-tiea</ind><fnt><bib>F</bib>,
<lok>Ekzercaro</lok></fnt>.
<trd lng="nl">van <ind>hier</ind></trd>
<trd lng="fi">t&auml;k&auml;l&auml;inen <klr>(adj.)</klr></trd>
</ekz>
</dif>
<trdgrp lng="fi">
<trd><klr>(etuliitteen&auml; muissa adjektiiveissa ja
adverbeissa)
</klr> t&auml;ss&auml; l&auml;hell&auml; oleva</trd>
</trdgrp>
<rim>
Tian prefikson oni kutime apartigas per streketo,
interalie por eviti momentan konfuzon kun la tabelvorta
elemento &ccirc;i- (kp <ekz>&ccirc;iokaze,
&ccirc;iapude</ekz> ktp).
</rim>
</snc>
<snc mrk="cxi.0.POE">
<uzo tip="stl">POE</uzo>
<dif>
Nevaria montra adjektivo, samsenca kiel
<em>&ccirc;i tie</em> a&ubreve; <em>&ccirc;i tiu</em>:
<ekz>
<tld/> ne estas akvo<fnt>Z</fnt>;
</ekz>
<ekz>
servistoj anka&ubreve; <tld/> estis<fnt>Z</fnt>;
</ekz>
<ekz>
anka&ubreve; <tld/> mi forlasas homojn<fnt>Z</fnt>;
</ekz>
<ekz>
&ccirc;ar ni ne esploris &ccirc;iujn cirkonstancojn,
kiel <tld/> azeno sen dialektiko<fnt>K</fnt>.
</ekz>
</dif>
<rim>
En tia uzo <tld/> estas skribata malkune; skribi
&leftquot;<tld/>-azeno&rightquot; estus same
nekonvene kiel &leftquot;tiu-azeno&rightquot;.
</rim>
<trdgrp lng="fi">
<trd><klr tip="amb">(runokieless&auml;) </klr>
t&auml;m&auml;</trd>,
<trd><klr tip="amb">(runok.) </klr>
t&auml;&auml;ll&auml;</trd>
</trdgrp>
<trdgrp lng="pl">
<trd>tu</trd>,
<trd>tutaj</trd>,
<trd>ten<klr> tutaj</klr></trd>
</trdgrp>
</snc>
<trd lng="en">this</trd>
<trd lng="fr">ci</trd>
<trd lng="tp">ni</trd>
</drv>
</art>
<!--
$Log$
Revision 1.12 2009/09/22 17:17:27 revo
Paul Peeraerts: +nl
Revision 1.9 2007/07/13 16:30:51 revo
Harri Laine: +trd fi
Revision 1.11 2009/04/24 16:31:03 revo
Sebastian Cyprych: +trd pl
Revision 1.8 2007/01/07 17:31:16 revo
Russ Williams: +trd en tp
Revision 1.10 2007/07/19 16:30:41 revo
Harri Laine: kor trd fi
Revision 1.7 2001/10/03 18:18:20 revo
Jerome Vachey: uzo fak POE - uzo stl POE
Revision 1.9 2007/07/13 16:30:51 revo
Harri Laine: +trd fi
Revision 1.6 2001/02/24 17:55:43 revo
Sergio Pokrovskij: apartigis snc, aldonis/reverkis rim
Revision 1.8 2007/01/07 17:31:16 revo
Russ Williams: +trd en tp
Revision 1.5 2001/02/22 19:07:31 revo
Marc Bavant: +trd fr, kor rim
Revision 1.7 2001/10/03 18:18:20 revo
Jerome Vachey: uzo fak POE - uzo stl POE
-->
Revision 1.6 2001/02/24 17:55:43 revo
-->
</vortaro>

0 comments on commit 668ba03

Please sign in to comment.