/
bitcoin_ja.ts
3720 lines (3720 loc) · 165 KB
/
bitcoin_ja.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<TS language="ja" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>右クリックでアドレスまたはラベルを編集します</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>新規アドレスの作成</translation>
</message>
<message>
<source>&New</source>
<translation>ほやほや(&N)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>現在選択されているアドレスをシステムのクリップボードにコピーする</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy</source>
<translation>写す(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>C&lose</source>
<translation>無くなす(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>&Copy Address</source>
<translation>アドレスをコピー (&C)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>選択されたアドレスを一覧から削除する</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>ファイルに現在のタブのデータをエクスポート</translation>
</message>
<message>
<source>&Export</source>
<translation>派遣する (&E)</translation>
</message>
<message>
<source>&Delete</source>
<translation>消す(&D)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>送信先のアドレスを選択</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>支払いを受け取るアドレスを指定する</translation>
</message>
<message>
<source>C&hoose</source>
<translation>選び出す(&C)</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
<translation>アドレス送信中</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses</source>
<translation>アドレス受信中</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Aurumcoin address for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>これらは支払いを送信するためのあなたの Aurum アドレスです。コインを送信する前に、常に額と受信アドレスを確認してください。</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Aurumcoin address for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
<translation>これらは支払いを受け取るためのビットコインアドレスです。トランザクションごとに新しい受け取り用アドレスを作成することが推奨されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &Label</source>
<translation>はり紙をする(&L)</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit</source>
<translation>エディット (&E)</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>アドレス帳をエクスポート</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>CSVファイル (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>エクスポート失敗</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
<translation>トランザクション履歴を %1 へ保存する際にエラーが発生しました。再試行してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>荷札</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>番地</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(ラベル無し)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>パスフレーズ ダイアログ</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>パスフレーズを入力</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>新しいパスフレーズ</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>新しいパスフレーズをもう一度</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>ウォレットを暗号化する</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>この操作はウォレットをアンロックするためにパスフレーズが必要です。</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>ウォレットをアンロックする</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>この操作はウォレットの暗号化解除のためにパスフレーズが必要です。</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>ウォレットの暗号化を解除する</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>パスフレーズの変更</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>ウォレットの暗号化を確認する</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will <b>LOSE ALL OF YOUR AURUMCOINS</b>!</source>
<translation>警告: もしもあなたのウォレットを暗号化してパスフレーズを失ってしまったなら、<b>あなたの Aurum はすべて失われます</b>!</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>本当にウォレットを暗号化しますか?</translation>
</message>
<message>
<source>Aurumcoin AU will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your aurumcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>暗号化処理を完了させるため Aurumcoin AU をいますぐ終了します。ウォレットの暗号化では、コンピュータに感染したマルウェアなどによるビットコインの盗難から完全に守ることはできないことにご注意ください。</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>重要: 過去のウォレット ファイルのバックアップは、暗号化された新しいウォレット ファイルに取り替える必要があります。セキュリティ上の理由により、暗号化された新しいウォレットを使い始めると、暗号化されていないウォレット ファイルのバックアップはすぐに使えなくなります。</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>警告: Caps Lock キーがオンになっています!</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>ウォレットは暗号化されました</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.<br/>Please use a passphrase of <b>ten or more random characters</b>, or <b>eight or more words</b>.</source>
<translation>ウォレットの新しいパスフレーズを入力してください。<br/><b>10文字以上のランダムな文字</b>で構成されたものか、<b>8単語以上の単語</b>で構成されたパスフレーズを使用してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>ウォレットの古いパスフレーズおよび新しいパスフレーズを入力してください。</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>ウォレットの暗号化に失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>内部エラーによりウォレットの暗号化が失敗しました。ウォレットは暗号化されませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>パスフレーズが同じではありません。</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>ウォレットのアンロックに失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>ウォレットの暗号化解除のパスフレーズが正しくありません。</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>ウォレットの暗号化解除に失敗しました</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>ウォレットのパスフレーズの変更が成功しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanTableModel</name>
<message>
<source>IP/Netmask</source>
<translation>IPアドレス/ネットマスク</translation>
</message>
<message>
<source>Banned Until</source>
<translation>以下の時間までbanする:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &message...</source>
<translation>メッセージの署名... (&m)</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>ネットワークに同期中……</translation>
</message>
<message>
<source>&Overview</source>
<translation>視察(&O)</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
<translation>節点</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>ウォレットの概要を見る</translation>
</message>
<message>
<source>&Transactions</source>
<translation>会報(&T)</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>取引履歴を閲覧</translation>
</message>
<message>
<source>E&xit</source>
<translation>出所(&E)</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>アプリケーションを終了</translation>
</message>
<message>
<source>About &Qt</source>
<translation>Qt について(&Q)</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Qt の情報を表示</translation>
</message>
<message>
<source>&Options...</source>
<translation>オプション... (&O)</translation>
</message>
<message>
<source>&Encrypt Wallet...</source>
<translation>ウォレットの暗号化... (&E)</translation>
</message>
<message>
<source>&Backup Wallet...</source>
<translation>ウォレットのバックアップ... (&B)</translation>
</message>
<message>
<source>&Change Passphrase...</source>
<translation>パスフレーズの変更... (&C)</translation>
</message>
<message>
<source>&Sending addresses...</source>
<translation>送金先アドレス一覧 (&S)...</translation>
</message>
<message>
<source>&Receiving addresses...</source>
<translation>受け取り用アドレス一覧 (&R)...</translation>
</message>
<message>
<source>Open &URI...</source>
<translation>URI を開く (&U)...</translation>
</message>
<message>
<source>Aurumcoin AU client</source>
<translation>Aurumcoin AU コア クライアント</translation>
</message>
<message>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>ディスクからブロックをインポートしています...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>ディスク上のブロックのインデックスを再作成中...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Aurumcoin AU address</source>
<translation>Aurumcoin AU アドレスにコインを送る</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>ウォレットを他の場所にバックアップ</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>ウォレット暗号化用パスフレーズの変更</translation>
</message>
<message>
<source>&Debug window</source>
<translation>デバッグ ウインドウ (&D)</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>デバッグと診断コンソールを開く</translation>
</message>
<message>
<source>&Verify message...</source>
<translation>メッセージの検証... (&V)</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>札入れ</translation>
</message>
<message>
<source>&Send</source>
<translation>届ける (&S)</translation>
</message>
<message>
<source>&Receive</source>
<translation>受け取る (&R)</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Aurumcoin AU</source>
<translation>Aurumcoin AU コアに関する情報を表示</translation>
</message>
<message>
<source>&Show / Hide</source>
<translation>見る/隠す (&S)</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>メイン ウインドウを表示または非表示</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>あなたのウォレットの秘密鍵を暗号化します</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Aurumcoin address to prove you own them</source>
<translation>あなたが所有していることを証明するために、あなたの Aurumcoin アドレスでメッセージに署名してください</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Aurumcoin address</source>
<translation>指定された Aurumcoin アドレスで署名されたことを確認するためにメッセージを検証します</translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation>綴じる(&F)</translation>
</message>
<message>
<source>&Settings</source>
<translation>設定(&S)</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>タブツールバー</translation>
</message>
<message>
<source>Aurumcoin AU</source>
<translation>Aurumcoin のコア</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and aurumcoin: URIs)</source>
<translation>支払いを要求する (QRコードとaurumcoin:ではじまるURIを生成する)</translation>
</message>
<message>
<source>&About Aurumcoin AU</source>
<translation>Aurumcoin AUについて (&A)</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for Aurumcoin AU</source>
<translation>Aurumcoin AU の設定を編集する</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>使用済みの送金用アドレスとラベルの一覧を表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>支払いを受け取るアドレスとラベルのリストを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Open a aurumcoin: URI or payment request</source>
<translation>aurumcoin: URIまたは支払いリクエストを開く</translation>
</message>
<message>
<source>&Command-line options</source>
<translation>コマンドラインオプション (&C)</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Aurumcoin AU help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
<translation>有効な Aurumcoin のコマンドライン オプションを見るために Bitcoin のヘルプメッセージを表示します。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Aurumcoin AU network</source>
<translation><numerusform>%n の Aurumcoin AU ネットワークへのアクティブな接続</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
<translation>利用可能なブロックがありません...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
<translation><numerusform>トランザクション履歴の %n ブロックを処理しました。</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n 時間</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n 日</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n 週間</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 と %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n 年</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 遅延</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>最後に受信されたブロックは %1 前に生成されました。</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>この後の取引はまだ表示されません。</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>失体</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>誡告</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>案内</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>バージョンは最新です</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>追跡中...</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation>日付: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount: %1
</source>
<translation>総額: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Type: %1
</source>
<translation>タイプ: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Label: %1
</source>
<translation>ラベル: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Address: %1
</source>
<translation>アドレス: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>送金取引</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>着金取引</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>unlocked</b></source>
<translation>ウォレットは<b>暗号化されて、アンロックされています</b></translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>locked</b></source>
<translation>ウォレットは<b>暗号化されて、ロックされています</b></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<source>Network Alert</source>
<translation>ネットワーク警告</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Selection</source>
<translation>コイン選択</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>量:</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>バイト:</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>分量:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>優先:</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>料金:</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>灰分:</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>手数料差引後:</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>変わり:</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>すべて選択/選択解除</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>ツリーモード</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>リストモード</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>分量</translation>
</message>
<message>
<source>Received with label</source>
<translation>ラベルに対する入金一覧</translation>
</message>
<message>
<source>Received with address</source>
<translation>アドレスに対する入金一覧</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>日付</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>検証数</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>検証済み</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>アドレスをコピーする</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>ラベルをコピーする</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>総額のコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>取引 ID をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
<translation>未使用トランザクションをロックする</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
<translation>未使用トランザクションをアンロックする</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>数量をコピーする</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>手数料をコピーする</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>手数料差引後の値をコピーする</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>バイト数をコピーする</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>優先度をコピーする</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>ダストをコピーする</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>釣り銭をコピー</translation>
</message>
<message>
<source>highest</source>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<source>higher</source>
<translation>非常に高</translation>
</message>
<message>
<source>high</source>
<translation>高</translation>
</message>
<message>
<source>medium-high</source>
<translation>中〜高</translation>
</message>
<message>
<source>medium</source>
<translation>中</translation>
</message>
<message>
<source>low-medium</source>
<translation>低〜中</translation>
</message>
<message>
<source>low</source>
<translation>低</translation>
</message>
<message>
<source>lower</source>
<translation>非常に低</translation>
</message>
<message>
<source>lowest</source>
<translation>最低</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 がロック済み)</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
<translation>トランザクションのサイズが1000バイトを超える場合にはこのラベルは赤色になります。</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red if the priority is smaller than "medium".</source>
<translation>優先度が「中」未満の場合、このラベルは赤色になります。</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red if any recipient receives an amount smaller than %1.</source>
<translation>受取人のうち誰かの受取額が %1 未満の場合にこのラベルは赤色になります。</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
<translation>ひとつの入力につき %1 satoshi 前後ずれることがあります。</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>はい</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>いいえ</translation>
</message>
<message>
<source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
<translation>これは少なくとも1kBあたり %1 の手数料が必要であることを意味します。</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
<translation>ひとつの入力につき1バイト程度ずれることがあります。</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
<translation>より高い優先度を持つトランザクションの方がブロックに取り込まれやすくなります。</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(ラベル無し)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2) からのおつり</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(おつり)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>アドレスの編集</translation>
</message>
<message>
<source>&Label</source>
<translation>ラベル(&L)</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>このアドレス帳項目に結びつけられているラベル</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>このアドレス帳項目に結びつけられているアドレス。この項目は送金用アドレスの場合のみ編集することができます。</translation>
</message>
<message>
<source>&Address</source>
<translation>番地 (&A)</translation>
</message>
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>新しい入金アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>新しい送信アドレス</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>入金アドレスを編集</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>送信アドレスを編集</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
<translation>入力されたアドレス "%1" は既にアドレス帳にあります。</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Aurumcoin address.</source>
<translation>入力されたアドレス "%1" は無効な Bitcoin アドレスです。</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>ウォレットをアンロックできませんでした。</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>新しいキーの生成に失敗しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>新しいデータ ディレクトリが作成されます。</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>name</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>ディレクトリがもうあります。 新しいのディレクトリを作るつもりなら%1を書いてください。</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>パスが存在しますがディレクトリではありません。</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>ここにデータ ディレクトリを作成することはできません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>Aurumcoin AU</source>
<translation>Aurumcoin AU のコア</translation>
</message>
<message>
<source>version</source>
<translation>改作</translation>
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
<translation>(%1ビット)</translation>
</message>
<message>
<source>About Aurumcoin AU</source>
<translation>Auruncoinコアについて</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>コマンドライン オプション</translation>
</message>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>俗習:</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>コマンドライン オプション</translation>
</message>
<message>
<source>UI Options:</source>
<translation>UIオプション:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose data directory on startup (default: %u)</source>
<translation>起動時にデータ ディレクトリを選ぶ (初期値: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source>
<translation>言語設定 例: "de_DE" (初期値: システムの言語)</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>最小化された状態で起動する</translation>
</message>
<message>
<source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
<translation>支払いリクエスト用にSSLルート証明書を設定する (デフォルト:-system-)</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on startup (default: %u)</source>
<translation>起動時にスプラッシュ画面を表示する (初期値: %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all settings changes made over the GUI</source>
<translation>GUI 経由で行われた設定の変更を全てリセット</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>ようこそ</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Aurumcoin AU.</source>
<translation>ようこそ!</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Aurumcoin AU will store its data.</source>
<translation>これはプログラム最初の起動です。Aurumcoin AU がデータを保存する場所を選択して下さい。</translation>
</message>
<message>
<source>Aurumcoin AU will download and store a copy of the Aurumcoin AU block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>Aurumcoin AU は、ビットコインのブロックチェーンのコピーを、ダウンロードして保存します。少なくとも%1ギガバイトのデータが、このディレクトリに保存されます。そしてそれは時間と共に増加します。またウォレットもこのディレクトリに保存されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>初期値のデータ ディレクトリを使用</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>任意のデータ ディレクトリを使用:</translation>
</message>
<message>
<source>Aurumcoin AU</source>
<translation>Aurumcoin AU のコア</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
<translation>エラー: 指定のデータディレクトリ "%1" を作成できません。</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>失態</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n GB of free space available</source>
<translation><numerusform>%n GBの空き容量が利用可能</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>(of %n GB needed)</source>
<translation><numerusform>(%n GB必要)</numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
<translation>URI を開く</translation>
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
<translation>URI またはファイルから支払いリクエストを開く</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI:</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
<translation>支払いリクエストファイルを選択してください</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file to open</source>
<translation>開きたい支払いリクエストファイルを選択してください</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<source>&Main</source>
<translation>主たる (&M)</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &database cache</source>
<translation>データベースキャッシュのサイズ (&D)</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>