-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 12
/
nl.po
441 lines (334 loc) · 11.8 KB
/
nl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eiciel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://l10n.opensuse.org/projects/eiciel/master/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#: src/acl_editor_controller.cpp:145
msgid "Could not add ACL entry: "
msgstr "Kan item niet toevoegen aan toegangscontrolelijst: "
#: src/acl_editor_controller.cpp:195
msgid "Could not remove ACL entry: "
msgstr "Kan item niet verwijderen uit toegangscontrolelijst: "
#: src/acl_editor_controller.cpp:262
msgid "Could not modify ACL entry: "
msgstr "Kan item in toegangscontrolelijst niet wijzigen: "
#. FIXME: Can't do much here
#: src/acl_editor_controller.cpp:350
#, c-format
msgid "Exception when setting ACL of file '%s': '%s'"
msgstr "Fout bij instellen van ACL van bestand '%s': '%s'"
#. Catch-all to avoid crashing nautilus
#: src/acl_editor_controller.cpp:354
#, c-format
msgid "Unknown exception when setting ACL of file '%s'"
msgstr "Onbekende fout bij instellen van ACL van bestand '%s'"
#: src/acl_editor_controller.cpp:458 src/enclosed_acl_editor_controller.cpp:35
msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
msgstr "Wilt u alle standaarditems uit de toegangscontrolelijst verwijderen?"
#: src/acl_editor_widget.ui:15
msgid "Applying ACLs to enclosed files"
msgstr "ACL's voor ingesloten bestanden toepassen"
#: src/acl_editor_widget.ui:34
msgid "Current participants in ACL"
msgstr "Huidige deelnemers inACL"
#: src/acl_editor_widget.ui:50 src/enclosed_acl_editor_widget.ui:76
msgid "Available participants"
msgstr "Beschikbare deelnemers"
#: src/acl_editor_widget.ui:65
msgid "Edit ACLs for enclosed files..."
msgstr "ACL's voor ingesloten bestanden bewerken..."
#: src/acl_list_controller.cpp:144 src/acl_list_widget.cpp:317
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
#: src/acl_list_controller.cpp:149
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#. reading
#. writing
#. execution
#: src/acl_list_controller.cpp:198 src/acl_list_widget.cpp:347
msgid "Default Mask"
msgstr "Standaardmasker"
#. ElementKind::default_others must be the last, so we handle it here manually
#: src/acl_list_controller.cpp:205 src/acl_list_widget.cpp:342
msgid "Default Other"
msgstr "Standaard overige"
#: src/acl_list_widget.cpp:100
msgid "Participant"
msgstr "Deelnemer"
#: src/acl_list_widget.cpp:165
msgid "Read"
msgstr "Lezen"
#: src/acl_list_widget.cpp:168
msgid "Write"
msgstr "Schrijven"
#: src/acl_list_widget.cpp:171
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
#: src/acl_list_widget.ui:33
msgid "There are ineffective permissions"
msgstr "Er zijn niet-effectieve toestemmingen"
#: src/acl_list_widget.ui:46
msgid "Edit default participants"
msgstr "Standaard deelnemers bewerken"
#: src/acl_manager.cpp:48 src/xattr_manager.cpp:34
msgid "Only regular files or directories supported"
msgstr "Alleen normale bestanden of directory's worden ondersteund"
#: src/acl_manager.cpp:465
msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Tekstweergave van de toegangscontrolelijst is onjuist"
#: src/acl_manager.cpp:486
msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
msgstr "Standaardtekstweergave van de toegangscontrolelijst is onjuist"
#: src/application.cpp:44
msgid "Initial edit mode (default mode otherwise)"
msgstr "Initiële modus van bewerken (anders standaard modus)"
#: src/application.cpp:56
msgid ""
"Invalid value for 'edit-mode' option. Valid options are 'acl' or 'xattr'\n"
msgstr ""
"Ongeldige waarde voor optie bewerkingsmodus'. Geldige opties zijn 'acl' of "
"'xattr'\n"
#: src/application.cpp:96
msgid "Graphical editor of file ACLs and extended attributes"
msgstr "Grafische editor van ACL's van bestanden en uitgebreide attributen"
#: src/application.cpp:100
msgid "translator-credits"
msgstr "vertaler-credits"
#: src/app_window.cpp:94 src/app_window.ui:65 src/nautilus_acl_model.cpp:181
msgid "Access Control List"
msgstr "Toegangscontrolelijst"
#: src/app_window.cpp:97 src/nautilus_xattr_model.cpp:46
msgid "Extended attributes"
msgstr "Uitgebreide attributen"
#: src/app_window.cpp:129
msgid "Select file"
msgstr "Bestand selecteren"
#: src/app_window.cpp:133
msgid "Select directory"
msgstr "Map selecteren"
#: src/app_window.cpp:146 src/app_window.ui:37
msgid "No file opened"
msgstr "Geen bestand geopend"
#: src/app_window.ui:16
msgid "Open file"
msgstr "Bestand openen"
#: src/app_window.ui:21
msgid "Open directory"
msgstr "Map openen"
#: src/app_window.ui:78
msgid "Extended Attributes"
msgstr "Uitgebreide attributen"
#: src/app_window.ui:99
msgid "About Eiciel"
msgstr "Info over Eiciel"
#: src/app_window.ui:103
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/enclosed_acl_editor_widget.ui:5
msgid "Edit ACLs for enclosed files"
msgstr "ACL's voor ingesloten bestanden bewerken"
#: src/enclosed_acl_editor_widget.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/enclosed_acl_editor_widget.ui:19
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: src/enclosed_acl_editor_widget.ui:44
msgid "Participants in ACL for enclosed files"
msgstr "Deelnemers in ACL voor ingesloten bestanden"
#: src/enclosed_acl_editor_widget.ui:59
msgid "Participants in ACL for enclosed directories"
msgstr "Deelnemers in ACL voor ingesloten mappen"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:31
msgid "Read, write and execute"
msgstr "Lezen, schrijven en uitvoeren"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:33
msgid "Read and write"
msgstr "Lezen en schrijven"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:35
msgid "Read and execute"
msgstr "Lezen en uitvoeren"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:37
msgid "Only read"
msgstr "Alleen lezen"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:39
msgid "Write and execute"
msgstr "Schrijven en uitvoeren"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:41
msgid "Only write"
msgstr "Alleen schrijven"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:43
msgid "Only execute"
msgstr "Alleen uitvoeren"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:45 src/nautilus_acl_model.cpp:63
#: src/nautilus_acl_model.cpp:67
msgid "No permission"
msgstr "Geen rechten"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:53
msgid "List directory, access, create and remove files"
msgstr "Lijst van map maken, toegang, aanmaken en verwijderen van bestanden"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:55
msgid "List directory, no access to files"
msgstr "Lijst van map maken, geen toegang tot bestanden"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:57
msgid "List directory and access files"
msgstr "Lijst van map maken en toegang tot bestanden"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:59
msgid "List directory only, no access to files"
msgstr "Alleen lijst van map maken, geen toegang tot bestanden"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:61
msgid "No list directory but access, create and remove"
msgstr "Geen lijst van map maken maar toegang, aanmaken en verwijderen"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:65
msgid "No list directory and access files"
msgstr "Geen lijst van map maken en toegang tot bestanden"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:101
msgid "User owner"
msgstr "Eigenaar is gebruiker"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:109
msgid "Group owner"
msgstr "Eigenaar is groep"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:115
#, c-format
msgid "User ACL: ‘%s’"
msgstr "ACL van gebruiker: ‘%s’"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:121
#, c-format
msgid "Group ACL: ‘%s’"
msgstr "ACL van groep: ‘%s’"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:127
msgid "Mask limits Group owner, User ACL and Group ACL to"
msgstr ""
"Masker beperkt tot eigenaar van groep, ACL van gebruiker en ACL van groep"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:131
msgid "Other users"
msgstr "Overige gebruikers"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:137
msgid "New files will have User owner"
msgstr "Nieuwe bestanden zullen gebruiker als eigenaar hebben"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:147
msgid "New files will have Group owner"
msgstr "Nieuwe bestanden zullen als eigenaar groep hebben"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:155
#, c-format
msgid "New files will have User ACL: ‘%s’"
msgstr "Nieuwe bestanden zullen ACLvan gebruiker hebben: ‘%s’"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:163
#, c-format
msgid "New files will have Group ACL: ‘%s‘"
msgstr "Nieuwe bestanden zullen ACL van groep hebben: ‘%s‘"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:170
msgid "New files will have Mask"
msgstr "Nieuwe bestanden zullen een masker hebben"
#: src/nautilus_acl_model.cpp:175
msgid "New files will have Other users"
msgstr "Nieuwe bestanden zullen overige gebruikers hebben"
#: src/nautilus_menu_provider.cpp:69
msgid "Edit Access Control Lists…"
msgstr "Toegangscontrolelijsten (ACL's) bewerken…"
#: src/nautilus_menu_provider.cpp:70 src/nautilus_menu_provider.cpp:101
msgid "Allows editing Access Control Lists"
msgstr "Toegangscontrolelijsten bewerken is toegestaan"
#: src/nautilus_menu_provider.cpp:100
msgid "Edit extended attributes…"
msgstr "Uitgebreide attributen bewerken…"
#: src/participant_list_widget.cpp:395
msgid "Participant not found"
msgstr "Deelnemer niet gevonden"
#: src/participant_list_widget.ui:12
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: src/participant_list_widget.ui:17
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: src/participant_list_widget.ui:23
msgid "Default participant"
msgstr "Standaard deelnemer"
#: src/participant_list_widget.ui:28
msgid "Filter participants"
msgstr "Deelnemers filteren"
#: src/participant_list_widget.ui:51
msgid "Advanced features"
msgstr "Geavanceerde functies"
#: src/participant_list_widget.ui:61
msgid "Name of participant"
msgstr "Naam van deelnemer"
#: src/participant_list_widget.ui:71
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/participant_list_widget.ui:80
msgid "Show system participants"
msgstr "Systeemdeelnemers tonen"
#: src/xattr_editor_widget.cpp:102
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/xattr_editor_widget.cpp:145
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: src/xattr_editor_widget.cpp:199
msgid "There is already an attribute with this name"
msgstr "Er is al een attribuut met deze naam"
#: src/xattr_editor_widget.ui:27
msgid "Name of the new attribute"
msgstr "Naam van het nieuwe attribuut"
#: src/xattr_editor_widget.ui:32
msgid "Value of the new attribute"
msgstr "Waarde van het nieuwe attribuut"
#~ msgid "Could not rename attribute name: "
#~ msgstr "Kan de naam van het attribuut niet wijzigen: "
#~ msgid "Could not change attribute value: "
#~ msgstr "Kan de waarde van het attribuut niet wijzigen: "
#~ msgid "Could not remove attribute: "
#~ msgstr "Kan het attribuut niet verwijderen: "
#~ msgid "New value"
#~ msgstr "NIEUWE WAARDE"
#~ msgid "Could not add attribute: "
#~ msgstr "Kan het attribuut niet toevoegen: "
#~ msgid "<b>File name</b>"
#~ msgstr "<b>Bestandsnaam</b>"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Info..."
#, c-format
#~ msgid "Could not show the help file: %s"
#~ msgstr "Kan Help-bestand niet weergeven: %s"
#~ msgid "Choose a file or a directory"
#~ msgstr "Een bestand of een directory kiezen"
#~ msgid "Could not open the file \""
#~ msgstr "Kan het bestand niet openen \""
#~ msgid "Print version information"
#~ msgstr "Versiegegevens afdrukkken"
#~ msgid "Access control list editor"
#~ msgstr "Editor voor toegangsbeheerlijst"
#~ msgid "Add participant to ACL"
#~ msgstr "Deelnemer toevoegen aan toegangscontrolelijst"
#~ msgid "Add participant to directory ACL"
#~ msgstr "Deelnemer toevoegen aan ACL van map"
#~ msgid "Add participant to file ACL"
#~ msgstr "Deelnemer toevoegen aan ACL van bestand"
#~ msgid "Remove participant from ACL"
#~ msgstr "Deelnemer verwijderen uit toegangscontrolelijst"
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Item"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"
#~ msgid "Both files and directories"
#~ msgstr "Zowel bestanden als directory's"
#~ msgid "Recursion"
#~ msgstr "Recursie"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standaard"
#~ msgid "Default ACL"
#~ msgstr "Standaard toegangscontrolelijst"