-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
/
cs.po
785 lines (605 loc) · 21.1 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
# Czech translation for com.github.ryonakano.pinit.
# Copyright (C) 2021-2024 Ryo Nakano
# This file is distributed under the same license as the com.github.ryonakano.pinit package.
# Amerey.eu <info@amerey.eu>, 2023.
# Fill read-only add-on <noreply-addon-fill@weblate.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: com.github.ryonakano.pinit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 00:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-04 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Fill read-only add-on <noreply-addon-fill@weblate.org>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/rosp/pinit/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.3\n"
#: data/pinit.desktop.in.in:3
msgid "@APP_NAME@"
msgstr "@APP_NAME@"
#: data/pinit.desktop.in.in:4
msgid "Desktop File Creator"
msgstr "Nástroj pro tvorbu souborů na ploše"
#: data/pinit.desktop.in.in:5 data/pinit.metainfo.xml.in.in:11
#, fuzzy
msgid "Pin portable apps to the launcher"
msgstr ""
"Vytvořte si zástupce svých oblíbených přenosných aplikací ve spouštěči "
"aplikací"
#: data/pinit.desktop.in.in:11
msgid "Desktop;File;Create;Edit;Info;Icon;AppImage;"
msgstr "Desktop;File;Create;Edit;Info;Icon;AppImage;"
#: data/pinit.metainfo.xml.in.in:13
msgid ""
"Pin shortcuts for portable apps like raw executable files, AppImage files, "
"etc. to the app launcher on your desktop."
msgstr ""
"Vytvořte zástupce přenosných aplikací, jako jsou nezpracované spustitelné "
"soubory, soubory AppImage atd., do spouštěče aplikací vašeho desktopového "
"prostředí."
#: data/pinit.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Other features include:"
msgstr "Mezi další funkce patří:"
#: data/pinit.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Edit or delete created app entries without opening the file manager"
msgstr ""
"Upravte nebo odstraňte vytvořené položky aplikace bez otevření správce "
"souborů"
#: data/pinit.metainfo.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Automatically add the execute permission to the file you select"
msgstr "Automaticky přidejte oprávnění ke spuštění do souboru, který vyberete"
#: data/pinit.metainfo.xml.in.in:27
#, fuzzy
#| msgid "Files view in the light mode"
msgid "App window in the light mode"
msgstr "Zobrazení souborů ve světlém režimu"
#: data/pinit.metainfo.xml.in.in:32
#, fuzzy
#| msgid "Files view in the dark mode"
msgid "App window in the dark mode"
msgstr "Zobrazení souborů v tmavém režimu"
#: data/resources/gtk/help-overlay.blp:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: data/resources/gtk/help-overlay.blp:14
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zktatky"
#: data/resources/gtk/help-overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: data/resources/gtk/help-overlay.blp:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"
#: data/resources/gtk/help-overlay.blp:28
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Entry"
msgstr "Nová položka"
#. TRANSLATORS: A newline-separated list of translators. Don't translate literally.
#. You can optionally add your name if you want, plus you may add your email address or website.
#. e.g.:
#. John Doe
#. John Doe <john-doe@example.com>
#. John Doe https://example.com
#: src/Application.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr "Amerey.eu"
#: src/MainWindow.vala:93
msgid "Entry deleted."
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:108
msgid "Entry updated."
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:127
msgid "Failed to Load Entries"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:128
msgid "There was an error while loading app entries."
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:130 src/View/EditView.vala:386
#: src/View/EditView.vala:475 src/View/FilesView.vala:148
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/MainWindow.vala:162
msgid "Save Changes?"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:163
msgid ""
"Open entries contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:165 src/View/FilesView.vala:134
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/MainWindow.vala:166
msgid "_Discard"
msgstr ""
#: src/MainWindow.vala:167 src/View/EditView.vala:39
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Uložit"
#: src/View/EditView.vala:68
msgid "Required Fields"
msgstr ""
#: src/View/EditView.vala:69
msgid "The following fields need to be filled to save."
msgstr ""
#: src/View/EditView.vala:73
msgid "App Name"
msgstr "Jméno aplikace"
#: src/View/EditView.vala:74
msgid "Shown in the launcher or dock."
msgstr "Zobrazuje se ve spouštěči aplikací nebo doku."
#: src/View/EditView.vala:79
msgid "Exec File"
msgstr "Spustitelný soubor"
#: src/View/EditView.vala:80
msgid ""
"The command/app launched when you click the app entry in the launcher. "
"Specify in an absolute path or an app's alias name."
msgstr ""
"Příkaz/aplikace se spustí po kliknutí na položku aplikace ve spouštěči. "
"Zadejte absolutní cestu nebo název aliasu aplikace."
#: src/View/EditView.vala:83
#, fuzzy
msgid "Select an executable file…"
msgstr "Vybrat spustitelný soubor"
#: src/View/EditView.vala:94
msgid "Optional Fields"
msgstr ""
#: src/View/EditView.vala:95
msgid "Filling these fields improves discoverability in the app launcher."
msgstr ""
#: src/View/EditView.vala:99
msgid "Icon File"
msgstr "Ikona"
#: src/View/EditView.vala:100
msgid ""
"The icon branding the app. Specify in an absolute path or an icon's alias "
"name."
msgstr "Ikona aplikace. Zadejte absolutní cestu nebo název aliasu ikony."
#: src/View/EditView.vala:103
#, fuzzy
msgid "Select an icon file…"
msgstr "Vybrat ikonu"
#: src/View/EditView.vala:111
#, fuzzy
msgid "Generic Name"
msgstr "Obecné"
#: src/View/EditView.vala:112
msgid ""
"Generic name of the app, for example \"Web Browser\" or \"Mail Client\"."
msgstr ""
#: src/View/EditView.vala:117
msgid "Comment"
msgstr "Popis aplikace"
#: src/View/EditView.vala:118
msgid ""
"Descibes the app. May appear as a tooltip when you hover over the app entry "
"in the launcher/dock."
msgstr ""
"Popisuje aplikaci. Může se zobrazit jako popis, když umístíte ukazatel myši "
"na položku aplikace ve spouštěči/doku."
#: src/View/EditView.vala:132
#, fuzzy
msgid "Advanced Configurations"
msgstr "Pokročilá konfigurace"
#: src/View/EditView.vala:133
msgid ""
"You can create most app entries just by filling in the sections above. "
"However, some apps may require the advanced configuration options below."
msgstr ""
"Ve většině případů můžete vytvořit položku aplikace vyplněním sekcí výše. V "
"případě, že nebudou fungovat, můžete použít následující sekci."
#: src/View/EditView.vala:137
msgid "Startup WM Class"
msgstr "Třída spuštění WM"
#: src/View/EditView.vala:138
msgid ""
"Associate the app with a window that has this ID. Use this if a different or "
"duplicated icon appears in the dock when the app launches."
msgstr ""
"Přidružte aplikaci k oknu, které má toto ID. Vyplňte, pokud se při spuštění "
"aplikace objeví v doku jiná nebo duplicitní ikona."
#: src/View/EditView.vala:143
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Spustit v Terminálu"
#: src/View/EditView.vala:144
#, fuzzy
msgid "Turn on if you want to register a CUI app."
msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete zaregistrovat aplikaci CUI."
#: src/View/EditView.vala:148
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Otevřít"
#: src/View/EditView.vala:152
#, fuzzy
msgid "Open with Text Editor"
msgstr "Otevřít v textovém editoru"
#: src/View/EditView.vala:153
#, fuzzy
msgid "You can also edit more options by opening with a text editor."
msgstr "Další možnosti můžete upravit otevřením v textovém editoru."
#: src/View/EditView.vala:198
msgid "New Entry"
msgstr "Nová položka"
#: src/View/EditView.vala:214 src/View/EditView.vala:416
msgid "Untitled App"
msgstr ""
#: src/View/EditView.vala:234
#, fuzzy
msgid "Select Executable File"
msgstr "Vybrat spustitelný soubor"
#: src/View/EditView.vala:235 src/View/EditView.vala:292
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Vybrat"
#: src/View/EditView.vala:288
msgid "ICO, PNG, SVG, or XMP files"
msgstr "ICO, PNG, SVG, nebo XMP soubory"
#: src/View/EditView.vala:291
#, fuzzy
msgid "Select Icon File"
msgstr "Vybrat ikonu"
#: src/View/EditView.vala:383
#, fuzzy
msgid "Failed to Open with External App"
msgstr "Nelze otevřít pomocí externí aplikace"
#: src/View/EditView.vala:384
msgid "There was an error while opening the file with an external app."
msgstr ""
#: src/View/EditView.vala:441
#, fuzzy
msgid "Edit Entry"
msgstr "Editace položky"
#: src/View/EditView.vala:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Editace “%s”"
#: src/View/EditView.vala:465
msgid "Failed to Save Entry"
msgstr ""
#: src/View/EditView.vala:467
#, c-format
msgid "Failed to Save Entry of “%s”"
msgstr ""
#: src/View/EditView.vala:473
msgid "There was an error while saving the app entry."
msgstr ""
#: src/View/FilesView.vala:25
msgid "Create a new entry"
msgstr "Vytvořit novou položku"
#: src/View/FilesView.vala:31
#, fuzzy
msgid "S_ystem"
msgstr "Systém"
#: src/View/FilesView.vala:32
#, fuzzy
msgid "_Light"
msgstr "Světlý"
#: src/View/FilesView.vala:33
#, fuzzy
msgid "_Dark"
msgstr "Tmavý"
#: src/View/FilesView.vala:36
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr "Motiv"
#: src/View/FilesView.vala:37
#, fuzzy
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zktatky"
#. TRANSLATORS: %s will be replaced by the app name (Pin It!)
#: src/View/FilesView.vala:39
#, fuzzy, c-format
msgid "_About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
#: src/View/FilesView.vala:42
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: src/View/FilesView.vala:57
#, fuzzy
msgid "No Entries Found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné platné položky aplikací"
#: src/View/FilesView.vala:58
msgid "Click the + button on the top to create one."
msgstr ""
#: src/View/FilesView.vala:118
#, fuzzy
msgid "Delete Entry?"
msgstr "Smazaná položka."
#: src/View/FilesView.vala:120
#, c-format
msgid "Delete Entry of “%s”?"
msgstr ""
#: src/View/FilesView.vala:124
msgid "Delete…"
msgstr "Smazat…"
#: src/View/FilesView.vala:132
msgid "This removes the app from the launcher."
msgstr "Tím se aplikace odstraní ze spouštěče aplikací."
#: src/View/FilesView.vala:135
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Smazat"
#: src/View/FilesView.vala:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to Delete Entry of “%s”"
msgstr "Nelze smazat soubor „%s“"
#: src/View/FilesView.vala:146
msgid "There was an error while removing the app entry."
msgstr ""
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:40
#, fuzzy
msgid "Sound & Video"
msgstr "Audio a Video"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:41
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:42
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:43
msgid "Programming"
msgstr "Programování"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:44
msgid "Education"
msgstr "Vzdělávání"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:45
msgid "Games"
msgstr "Hry"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:46
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:47
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:48
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:49
msgid "Science"
msgstr "Věda"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:50
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:51
msgid "System Tools"
msgstr "Systémové nástroje"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:52
msgid "Accessories"
msgstr "Příslušenství"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:62
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie aplikací"
#: src/Widget/CategoriesRow.vala:63
msgid "Categories applicable to the app. (You can select more than one.)"
msgstr "Kategorie platné pro aplikaci. (Můžete vybrat více než jednu.)"
#: src/Widget/KeywordsRow.vala:29
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/Widget/KeywordsRow.vala:30
msgid "These words can be used as search terms."
msgstr ""
#: src/Widget/KeywordsRow.vala:35
msgid "Add a new keyword"
msgstr ""
#: src/Widget/KeywordsRow.vala:122
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: src/Widget/KeywordsRow.vala:126
#, fuzzy
msgid "Delete keyword"
msgstr "Smazaná položka."
#, fuzzy
#~ msgid "Overview of the app in the light mode"
#~ msgstr "Editace ve světlém režimu"
#, fuzzy
#~ msgid "Overview of the app in the dark mode"
#~ msgstr "Editace v tmavém režimu"
#~ msgid "Pin It!"
#~ msgstr "Pin It!"
#, fuzzy
#~ msgid "List of app entries in the light mode"
#~ msgstr "Editace ve světlém režimu"
#, fuzzy
#~ msgid "List of app entries in the dark mode"
#~ msgstr "Editace v tmavém režimu"
#~ msgid "Ryo Nakano"
#~ msgstr "Ryo Nakano"
#, fuzzy
#~ msgid "Add keyboard shortcuts window"
#~ msgstr "Klávesové zktatky"
#~ msgid "Update translations"
#~ msgstr "Aktualizace překladů"
#~ msgid "Update Flatpak runtime version"
#~ msgstr "Aktualizace verzi runtime Flatpak"
#~ msgid "The biggest and greatest updates come to \"Pin It!\":"
#~ msgstr "Největší a nejlepší aktualizace přicházejí do „Pin It!“:"
#~ msgid ""
#~ "Redesign to fit modern desktop environments, including support for "
#~ "responsive design"
#~ msgstr ""
#~ "Redesign, aby vyhovoval moderním desktopovým prostředím, včetně podpory "
#~ "responzivního designu"
#~ msgid "Migrate to GTK 4, the latest version of GTK"
#~ msgstr "Přechod na GTK 4, nejnovější verzi GTK"
#~ msgid "Other changes:"
#~ msgstr "Další změny:"
#~ msgid "Support setting \".ico\" files as the app icon"
#~ msgstr "Podpora nastavení souborů „.ico“ jako ikony aplikace"
#~ msgid "Support opening in a text editor"
#~ msgstr "Podpora otevírání v textovém editoru"
#~ msgid "Fix window size cannot be resized on small displays"
#~ msgstr "Oprava - velikost okna nelze změnit na malých displejích"
#~ msgid "Show error dialogs when saving/deleting failed"
#~ msgstr "Zobrazit chybová dialogová okna, když se ukládání/mazání nezdařilo"
#~ msgid "Make sure not to add blank elements in generated desktop files"
#~ msgstr "Do generovaných souborů nepřidávat prázdné prvky"
#~ msgid ""
#~ "Don't overwrite the entire permission of the selected executable files"
#~ msgstr "Nepřepisovat všechna oprávnění vybraných spustitelných souborů"
#~ msgid "Give executable permission for the user only when they don't have it"
#~ msgstr ""
#~ "Udělit uživateli oprávnění ke spustitelnému souboru pouze v případě, že "
#~ "jej nemá"
#~ msgid "AppData: Fix release year"
#~ msgstr "AppData: Oprava roku vydání"
#~ msgid "Translation updates:"
#~ msgstr "Aktualizace překladu:"
#~ msgid "Update Italian translation (thanks to @albanobattistella)"
#~ msgstr "Italský překlad (díky @albanobattistella)"
#~ msgid "Check desktop environment on runtime"
#~ msgstr "Kontrola desktopového prostředí"
#~ msgid "Lessen scope of file access"
#~ msgstr "Zmenšen rozsah přístupu k souborům"
#~ msgid "Make window resizable"
#~ msgstr "Možnost změny velikost okna"
#~ msgid "EditView: Less strict on file names"
#~ msgstr "Editace: Méně striktní na názvy souborů"
#~ msgid "Add Italian translation (thanks to @albanobattistella)"
#~ msgstr "Přidán italský překlad (díky @albanobattistella)"
#~ msgid "Add Dutch translation (thanks to @Vistaus)"
#~ msgstr "Přidán holandský překlad (díky @Vistaus)"
#~ msgid "Update Japanese translation"
#~ msgstr "Aktualizace překladu japonštiny"
#~ msgid "Fix build error on other distros"
#~ msgstr "Oprava chyby sestavení v jiných distribucích"
#~ msgid "FilesView: Properly center the dialog against the app window"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazení souborů: Správně vycentrováno dialogové okno proti oknu aplikace"
#~ msgid "Restore last opened view and its state"
#~ msgstr "Obnovení naposledy otevřeného zobrazení a jeho stav"
#~ msgid "Add new style switcher"
#~ msgstr "Přidán nový přepínač stylů"
#~ msgid "Correct titlebar label when no app name specified"
#~ msgstr "Opravený popisek záhlaví, když není zadán žádný název aplikace"
#~ msgid "Readable copies"
#~ msgstr "Čitelné kopie"
#~ msgid "FilesView: Ellipsize if label texts are too long"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazení souborů: Pokud jsou texty štítků příliš dlouhé, jsou zkráceny a "
#~ "nahrazeny tečkami"
#~ msgid "Tell accepted file formats in FileChooser"
#~ msgstr "Akceptované formáty souborů ve Výběru souborů"
#~ msgid "Add Brazilian Porguguese translation (thanks to @DanielTolentino)"
#~ msgstr "Přidán překlad do brazilského portugalštiny (díky @DanielTolentino)"
#~ msgid "EditView: Focus on file name entry by default"
#~ msgstr "Editace: Ve výchozím nastavení se zaměří na zadání názvu souboru"
#~ msgid ""
#~ "FilesView: Make scrollable and fix the window get bigger if many entries"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazení souborů: Umožnění posouvání a oprava velikosti okna při mnoha "
#~ "záznamech"
#~ msgid "Add French translation (thanks to @NathanBnm)"
#~ msgstr "Přidán francouzský překlad (díky @NathanBnm)"
#~ msgid "Improved support for other desktop environments"
#~ msgstr "Vylepšená podpora pro další desktopová prostředí"
#~ msgid "Add execution permission on clicking the \"Pin It!\" button"
#~ msgstr "Přidáno oprávnění při kliknutí na tlačítko \"Pin It!\""
#~ msgid "Add CategoryChooser"
#~ msgstr "Přidán výběr kategorií"
#~ msgid "Support Alt+Home to show welcome"
#~ msgstr "Podpora Alt+Home pro zobrazení uvítací obrazovky"
#~ msgid "Allow GPU acceralation by default"
#~ msgstr "Ve výchozím nastavení povolena akcelerace GPU"
#~ msgid "Add 128px app icon (thanks to @hanaral)"
#~ msgstr "Přidána ikona aplikace 128px (díky @hanaral)"
#~ msgid "Rounded window corners on any stylesheet (thanks to @JeysonFlores)"
#~ msgstr "Zaoblené rohy oken na libovolné šabloně stylů (díky @JeysonFlores)"
#~ msgid "Support multitouch gestures (thanks to @JeysonFlores)"
#~ msgstr "Podpora vícedotykových gest (díky @JeysonFlores)"
#~ msgid "Fix unreadable description text in AppCenter"
#~ msgstr "Oprava: nečitelný text popisu v centru aplikací"
#~ msgid "Save and restore window position"
#~ msgstr "Uložení a obnovení pozice okna"
#~ msgid "Add Spanish translation (thanks to @JeysonFlores)"
#~ msgstr "Přidán španělský překlad (díky @JeysonFlores)"
#~ msgid "Initial release"
#~ msgstr "První vydání"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Nový soubor"
#, c-format
#~ msgid "Cannot open %s: %s"
#~ msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
#~ msgid "Updated entry."
#~ msgstr "Aktualizovaná položka."
#~ msgid "Pin shortcuts for your favorite portable apps to your app launcher"
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořte si zástupce svých oblíbených přenosných aplikací ve spouštěči "
#~ "aplikací"
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Název souboru"
#~ msgid "Name of the .desktop file, where this app's info will be saved."
#~ msgstr "Název souboru, kde jsou tyto informace o aplikaci uloženy."
#~ msgid "Suffix of the file"
#~ msgstr "Přípona souboru"
#, c-format
#~ msgid "Could not write to file “%s”"
#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\""
#~ msgid "Recommendations for naming"
#~ msgstr "Doporučení k pojmenovávání"
#~ msgid ""
#~ "It is recommended to use only alphanumeric characters and underscores. "
#~ "Don't begin with a number."
#~ msgstr ""
#~ "Doporučuje se používat pouze písmena, čísla a podtržítka a nezačínat "
#~ "čísly."
#~ msgid ""
#~ "Include at least two elements (sections of the string seperated by a "
#~ "period). Most apps use three elements."
#~ msgstr ""
#~ "Zahrňte alespoň dva prvky (části řetězce oddělené tečkou). Většina "
#~ "aplikací používá tři prvky."
#, c-format
#~ msgid "For example, you should use \"%s\" for the 2D game, SuperTux."
#~ msgstr "Například byste měli použít \"%s\" pro 2D hru SuperTux."
#, c-format
#~ msgid "For more info, see %s."
#~ msgstr "Další informace naleznete na %s."
#~ msgid "the file naming specification by freedesktop.org"
#~ msgstr "specifikace pojmenování souborů od freedesktop.org"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Předvolby"
#~ msgid "If you've never created one, click the + button on the top."
#~ msgstr "Pro vytvoření klikněte na tlačítko + v horní části."
#, c-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat „%s“?"
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Vývoj"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Síť"
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Služby"
#~ msgid "A tooltip text to describe what the app helps you to do."
#~ msgstr "Text popisující, s čím vám aplikace pomáhá."
#~ msgid "Type of the app, multiply selectable."
#~ msgstr "Typ aplikace, vícenásobný výběr."
#~ msgid ""
#~ "Also, use at least one period to make sure to be separated into at least "
#~ "two elements."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte také alespoň jednu tečku, abyste se ujistili, že je název "
#~ "rozdělen alespoň na dva prvky."
#~ msgid "Syntax error detection"
#~ msgstr "Detekce syntaktických chyb"
#~ msgid ""
#~ "Automatically save everything―your data in editing, last open view, and "
#~ "preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky ukládejte vše – svá data při úpravách, poslední otevřené "
#~ "zobrazení a předvolby"