/
3O3ER5NZHBFHVJQMEZOXYWUASA.xml
156 lines (156 loc) · 7.27 KB
/
3O3ER5NZHBFHVJQMEZOXYWUASA.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="aed_schema.xsd"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="id3O3ER5NZHBFHVJQMEZOXYWUASA">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>PT 284</title>
<respStmt>
<resp>converted to XML encodings</resp>
<name ref="http://d-nb.info/gnd/173759734">Simon D. Schweitzer</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>edition by</resp>
<name>Doris Topmann</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Digitale Ausgabe von PT 284 nach den <ref target="urn:nbn:de:kobv:b4-opus4-29190">Daten</ref> des <ref target="http://aaew.bbaw.de/tla">TLA-Projekts</ref></edition>
<principal>
<persName>Doris Topmann</persName>
</principal>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>AED</publisher>
<idno>3O3ER5NZHBFHVJQMEZOXYWUASA</idno>
<availability xml:lang="en" status="free">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Metadata and texts are released as Creative Commons, Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</licence>
</availability>
<date>2019-08-10</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<msName>〈Ostwand〉</msName>
</msIdentifier>
<msContents>
<msItem>
<title type="modern">PT 284</title>
<textLang mainLang="Egyp-Egypreg">reguläre Hieroglyphenschrift
</textLang>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<supportDesc xml:id="tlaDWVLH6T7MZG7BPO5G6UXM7KVWA">
<support>
<objectType ref="ths:HV3JFDDE4NDJ5HTBR7F2QWPHFE">Grab</objectType>
</support>
</supportDesc>
</objectDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origDate>
<date type="earliest" datingPoint="ths:VXCXYJF7QFDKHG4XNG7B7JSOIM" notBefore="-2383">Unas</date>
<date type="latest" datingPoint="ths:VXCXYJF7QFDKHG4XNG7B7JSOIM" notAfter="-2364">Unas</date>
</origDate>
<origPlace ref="ths:YE5ZC7D6LZDTZN2IQKMCRQHW44">Saqqara
</origPlace>
</origin>
</history>
<additional>
<listBibl>
<bibl>K. Sethe, Die altägyptischen Pyramidentexte, Leipzig 1908-1922 [*H];
A. Piankoff, The Pyramid of Unas, Texts Translated with Commentary, ERTR 5, Princeton 1968 [*P,Ü,K];
J. P. Allen, The Ancient Egyptian Pyramid Texts, Writings from the Ancient World 23, Atlanta 2005 [Ü];
C. Leitz, Die Schlangensprüche in den Pyramidentexten, in: Or 65, 1996, 381-427 [Ü,K]</bibl>
</listBibl>
</additional>
<msPart>
<msIdentifier>
</msIdentifier>
</msPart>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="tla" matchPattern="(d+)" replacementPattern="dictionary.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="ths" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="thesaurus.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="m" matchPattern="(w+)" replacementPattern="morphologicalFeatures.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="src" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="3O3ER5NZHBFHVJQMEZOXYWUASA.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="Egyp-Egypreg">reguläre Hieroglyphenschrift
</language>
</langUsage>
<particDesc>
<listPerson type="editorial">
<person>
<persName>Doris Topmann</persName>
</person>
</listPerson>
</particDesc>
</profileDesc>
<revisionDesc status="published">
<listChange>
<change>3-c387a400cdf4e9921ce4d2f1c9b414f4</change>
</listChange>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<ab>
<s xml:id="tlaIBUBd45XixWbSUmWptdeWxrUlL4">
<lb n="[537]"/>
<w xml:id="tlaIBUBdxQ7Cv40nkGpvuH5Pi6jYnw" lemmaRef="tla:tla186050"><fs feats="verb"/>ḏ<supplied reason="defective">d</supplied>-mdw</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBdxSkkGXGIEPsrgOVR4z7WR8">
<w xml:id="tlaIBUBd5xk5v2zH0l5ipcgz0bDZRo" lemmaRef="tla:tla62220"><fs feats="verb verb_3-lit relativeform masculine singular"/>pzḥ.n</w>
<w xml:id="tlaIBUBdQyhANSD1UpNrkP6J22eEEk" lemmaRef="tla:tla33040"><fs feats="entity_name gods_name"/><supplied reason="defective">J</supplied>tm<supplied reason="defective">,w</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd8dMsdB7AUsWsosWK2eOTGE" lemmaRef="tla:tla854514"><fs feats="verb verb_2-lit suffixConjugation n-morpheme active"/>mḥ.n</w>
<w xml:id="tlaIBUBd1q5J5b7okMttxkOcFvxvPw" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
<w xml:id="tlaIBUBd3QfbSOXOESctPg4QsEwzN4" lemmaRef="tla:tla92560"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>rʾ</w>
<w xml:id="tlaIBUBdzbVfsm05En5h5Dm9tm5nTA" lemmaRef="tla:tla850787"><fs feats="adjective nisbe_adjective_preposition masculine singular"/>n<supplied reason="defective">,j</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd8jAEICJ90Ixu2ANBwafcak" lemmaRef="tla:tla800001"><fs feats="entity_name kings_name"/>Wnjs</w>
<w xml:id="tlaIBUBd2thbkpuUk9AjOfQOJvwE4U" lemmaRef="tla:tla38040"><fs feats="verb verb_2-gem suffixConjugation geminated active"/>ꜥnn</w>
<w xml:id="tlaIBUBdzrIPJNTiknwjIg6xEWnJxE" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
<w xml:id="tlaIBUBdzsatLMWKknakDXWNC8vBsw" lemmaRef="tla:tla38040"><fs feats="verb verb_2-gem infinitive geminated t-morpheme"/>ꜥnn.t</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd38FQC1VSUS2oWJD9TkWAdo">
<w xml:id="tlaIBUBd9XyYEHs60mso6Ej0xuZIK0" lemmaRef="tla:tla854530"><fs feats="verb verb_3-inf suffixConjugation passive"/>ḥ<supplied reason="defective">w</supplied>i̯</w>
<w xml:id="tlaIBUBd8yx6kQq2E43hhznqRs1VUQ" lemmaRef="tla:tla132630"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>zpꜣ</w>
<lb n="[538]"/>
<w xml:id="tlaIBUBd3xVfA8mxkXPhuRxgUMrYiM" lemmaRef="tla:tla26660"><fs feats="preposition"/>jn</w>
<w xml:id="tlaIBUBdwE6V18fNUqKo1b4QfnHH8I" lemmaRef="tla:tla852042"><fs feats="entity_name gods_name"/>ḥw,tj</w>
<w xml:id="tlaIBUBdwq76s0hGUxXiJc4l17IUVw" lemmaRef="tla:tla854530"><fs feats="verb verb_3-inf suffixConjugation passive"/>ḥ<supplied reason="defective">w</supplied>i̯</w>
<w xml:id="tlaIBUBdyco1eVw50mwttjgUb5YwR4" lemmaRef="tla:tla852042"><fs feats="entity_name gods_name"/>ḥw,tj</w>
<w xml:id="tlaIBUBd7J2gQrgykVOqvATas1OG1g" lemmaRef="tla:tla26660"><fs feats="preposition"/>jn</w>
<w xml:id="tlaIBUBd2EjQKY6YkJdpdKxWHN4WEU" lemmaRef="tla:tla132630"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>zpꜣ</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBdz3JW6fcWUCasqmwU9oUtNI">
<w xml:id="tlaIBUBdyvMBPEvWkTWlcOXWDJD7zw" lemmaRef="tla:tla59880"><fs feats="pronoun demonstrative_pronoun"/>pf</w>
<w xml:id="tlaIBUBdxxDJ5oYBEqPm9hUQYQMsuI" lemmaRef="tla:tla93390"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>rw</w>
<w xml:id="tlaIBUBd0yZmwt5rEILrfWNRrk1QDg" lemmaRef="tla:tla65370"><fs feats="preposition"/>m-ẖnw</w>
<w xml:id="tlaIBUBdQYIlxGC4klUq49JCLioXfQ" lemmaRef="tla:tla59920"><fs feats="pronoun demonstrative_pronoun"/>pn</w>
<w xml:id="tlaIBUBd1PNPsWvukexsA0DLt8KoRE" lemmaRef="tla:tla93390"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>rw</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd25Qkj3WtkBEv18qjG2eJ48">
<w xml:id="tlaIBUBd2UQQwNYS0V1qKPYuO97Rek" lemmaRef="tla:tla39920"><fs feats="verb verb_3-lit suffixConjugation active"/>ꜥḥꜣ</w>
<w xml:id="tlaIBUBd6jpR4dMj0JinpyswlSkFQ4" lemmaRef="tla:tla162950"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus dual"/>kꜣ.du</w>
<w xml:id="tlaIBUBd312Z1d4v0HQr5TKCG61ONU" lemmaRef="tla:tla65370"><fs feats="preposition"/>m-ẖnw</w>
<w xml:id="tlaIBUBd9LajK1dwEWeqQbk5ZlPAtQ" lemmaRef="tla:tla173250"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>tḫn</w>
</s>
</ab>
</body>
</text>
</TEI>