/
4GTWFEIOUJAYJOVZUWQ7PZCVAI.xml
134 lines (134 loc) · 5.22 KB
/
4GTWFEIOUJAYJOVZUWQ7PZCVAI.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="aed_schema.xsd"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="id4GTWFEIOUJAYJOVZUWQ7PZCVAI">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>PT 38</title>
<respStmt>
<resp>converted to XML encodings</resp>
<name ref="http://d-nb.info/gnd/173759734">Simon D. Schweitzer</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>edition by</resp>
<name>Doris Topmann</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Digitale Ausgabe von PT 38 nach den <ref target="urn:nbn:de:kobv:b4-opus4-29190">Daten</ref> des <ref target="http://aaew.bbaw.de/tla">TLA-Projekts</ref></edition>
<principal>
<persName>Doris Topmann</persName>
</principal>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>AED</publisher>
<idno>4GTWFEIOUJAYJOVZUWQ7PZCVAI</idno>
<availability xml:lang="en" status="free">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Metadata and texts are released as Creative Commons, Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</licence>
</availability>
<date>2019-08-10</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<msName>〈1. Register〉</msName>
</msIdentifier>
<msContents>
<msItem>
<title type="modern">PT 38</title>
<textLang mainLang="Egyp-Egypreg">reguläre Hieroglyphenschrift
</textLang>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<supportDesc xml:id="tla5VXY5GAFBZE4VCXZQOTNUX4ZQI">
<support>
<objectType ref="ths:HV3JFDDE4NDJ5HTBR7F2QWPHFE">Grab</objectType>
</support>
</supportDesc>
</objectDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origDate>
<date type="earliest" datingPoint="ths:VXCXYJF7QFDKHG4XNG7B7JSOIM" notBefore="-2383">Unas</date>
<date type="latest" datingPoint="ths:VXCXYJF7QFDKHG4XNG7B7JSOIM" notAfter="-2364">Unas</date>
</origDate>
<origPlace ref="ths:YE5ZC7D6LZDTZN2IQKMCRQHW44">Saqqara
</origPlace>
</origin>
</history>
<additional>
<listBibl>
<bibl>K. Sethe, Die altägyptischen Pyramidentexte, Bd. I, Leipzig 1908 [*H];
A. Piankoff, The Pyramid of Unas, Texts Translated with Commentary, ERTR 5, Princeton 1968 [*P,Ü,K]</bibl>
</listBibl>
</additional>
<msPart>
<msIdentifier>
</msIdentifier>
</msPart>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="tla" matchPattern="(d+)" replacementPattern="dictionary.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="ths" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="thesaurus.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="m" matchPattern="(w+)" replacementPattern="morphologicalFeatures.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="src" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="4GTWFEIOUJAYJOVZUWQ7PZCVAI.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="Egyp-Egypreg">reguläre Hieroglyphenschrift
</language>
</langUsage>
<particDesc>
<listPerson type="editorial">
<person>
<persName>Doris Topmann</persName>
</person>
</listPerson>
</particDesc>
</profileDesc>
<revisionDesc status="published">
<listChange>
<change>3-cf6869b4bf2744bc79beed5d48b8405e</change>
</listChange>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<ab>
<s xml:id="tlaIBUBd2ASRj41tUmbowrDRTQH49Q">
<lb n="[27]"/>
<w xml:id="tlaIBUBdQvtaFahdkHSsEQg9sZCisU" lemmaRef="tla:tla49461"><fs feats="epitheton_title title"/><supplied reason="defective">W</supplied>sjr</w>
<w xml:id="tlaIBUBd4AO6gRt7UNpmwWunzqFTko" lemmaRef="tla:tla800001"><fs feats="entity_name kings_name"/>Wnjs</w>
<w xml:id="tlaIBUBd9qUZYMOv0r6oXEowJFRmwY" lemmaRef="tla:tla45640"><fs feats="verb verb_3-inf suffixConjugation active"/>wpi̯</w>
<w xml:id="tlaIBUBd9D0vuOlPE5lj46WrGFPhzs" lemmaRef="tla:tla10030"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=j</w>
<w xml:id="tlaIBUBdwftrYMhHkcLqQuQOohQcBc" lemmaRef="tla:tla78870"><fs feats="preposition"/>n</w>
<w xml:id="tlaIBUBdyLPkkHYyE7gqWdVAvbfyOo" lemmaRef="tla:tla10110"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=k</w>
<w xml:id="tlaIBUBd4xKi6fP9EVkgDUQhO8rsPQ" lemmaRef="tla:tla92560"><fs feats="substantive substantive_masc st_pronominalis singular"/>rʾ</w>
<w xml:id="tlaIBUBdQYgD0f6iUgtmNQmKoisZmY" lemmaRef="tla:tla10110"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=k</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBdy2jMno3Rk6epVl9Y35d8aY">
<lb n="[27a]"/>
<w xml:id="tlaIBUBd4vO1Mcchkx1nJZt0fVGA6Y" lemmaRef="tla:tla90340"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>nṯr<supplied reason="defective">,tj</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd0AIewg0QUJkg41JW74FVCE" lemmaRef="tla:tla154790"><fs feats="adjective masculine singular"/>šmꜥ<supplied reason="defective">,wj</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdx1Ckn5N6UGBgDx6WOZTQY4" lemmaRef="tla:tla54290"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>bjꜣ</w>
<w xml:id="tlaIBUBd4yWjlmOSU2Wh1HBUSb6ouI" lemmaRef="tla:tla90340"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>nṯr<supplied reason="defective">,tj</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdQxQEvHuyUmJjNOjvSvQHLk" lemmaRef="tla:tla74000"><fs feats="adjective nisbe_adjective_substantive masculine singular"/>mḥ<supplied reason="defective">,wj</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBYBUiwBnYnbpU9MvmOZQSDODig" lemmaRef="tla:tla54290"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/><supplied reason="haplography">bjꜣ</supplied></w>
</s>
</ab>
</body>
</text>
</TEI>