/
4QZJJ2HEGBGDTIKGGBXB2L2NA4.xml
275 lines (272 loc) · 23 KB
/
4QZJJ2HEGBGDTIKGGBXB2L2NA4.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="aed_schema.xsd"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="id4QZJJ2HEGBGDTIKGGBXB2L2NA4">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>90,14-91,1 = Eb 761-763: Heilmittel gegen Schnupfen</title>
<respStmt>
<resp>converted to XML encodings</resp>
<name ref="http://d-nb.info/gnd/173759734">Simon D. Schweitzer</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>edition by</resp>
<name>Lutz Popko</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Digitale Ausgabe von 90,14-91,1 = Eb 761-763: Heilmittel gegen Schnupfen nach den <ref target="urn:nbn:de:kobv:b4-opus4-29190">Daten</ref> des <ref target="http://aaew.bbaw.de/tla">TLA-Projekts</ref></edition>
<principal>
<persName>Lutz Popko</persName>
</principal>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>AED</publisher>
<idno>4QZJJ2HEGBGDTIKGGBXB2L2NA4</idno>
<availability xml:lang="en" status="free">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Metadata and texts are released as Creative Commons, Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</licence>
</availability>
<date>2019-08-10</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<repository ref="ths:5IKOLHCGXFAWFPL2F464TXOBDU">Leipzig</repository>
<idno>[ohne Inventarnummer]</idno>
<altIdentifier>
<idno></idno>
<note>Der Papyrus Ebers befindet sich in der Papyrus- und Ostrakasammlung der Universitätsbibliothek Leipzig.</note>
</altIdentifier>
<msName>Papyrus Ebers</msName>
</msIdentifier>
<msContents>
<msItem>
<title type="modern">90,14-91,1 = Eb 761-763: Heilmittel gegen Schnupfen</title>
<textLang mainLang="egy-egym-Egyh-Egyhmdb">frühes und klassisches Mittelägyptisch-Mittelhieratische Buchschrift
</textLang>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<supportDesc xml:id="tlaFA5AXVOIIREOBJT2MOXMQRQQPA">
<support>
<objectType ref="ths:5QIW3ZRHQFGINHBP4GI2GI4LFA">Schriftrolle</objectType>
<material ref="ths:6HRN4262MRB7ZJCTZKSQ33LLE4">Papyrus</material>
</support>
</supportDesc>
</objectDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origDate>
<date type="earliest" datingPoint="ths:E4VXX5LISZC2XIR6AYPM3Y3TQI" notBefore="-1649">15. / 16. / 17. Dynastie</date>
<date type="latest" datingPoint="ths:NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI" notAfter="-1293">18. Dyn.</date>
<note>Die Datierung des Papyrus Ebers basiert im Wesentlichen auf der Paläographie, wofür Ebers Handschriften der 18. Dynastie zum Vergleich heranzieht, namentlich pBoulaq 18 (inzwischen jedoch in die 2. Zwischenzeit datiert), das Amenophis-Ritual des pTurin Cat. 1876 (inzwischen jedoch in die 20. Dynastie datiert) sowie die Berliner Lederrolle (Ebers, Papyros Ebers, Bd. 1, 3-4). Erman argumentiert aus paläographischen und orthographischen Gründen dafür, die Papyri Rhind (aufgrund einer Datierungsangabe in die ausgehende Hyksoszeit zu datieren), Westcar und Ebers als etwa zeitgleich anzusehen (Erman, Die Märchen des Papyrus Westcar, Bd. 2, Glossar, Palaeographische Bemerkungen und Feststellung des Textes, Königliche Museen zu Berlin. Mittheilungen aus den orientalischen Sammlungen 4, Berlin 1890, 38-44 und 54). Dem schließt sich auch Möller an (Möller, Hieratische Paläographie I, 20).
Der Ebers-Kalender auf der Rückseite des Papyrus wird als Hinweis für die zeitliche Einordnung des Textes gewertet. Dabei verkompliziert die Einbeziehung des Kalendariums und des darin eingebetteten Königsnamens die Redaktionsgeschichte des Papyrus. Eisenlohr datiert die Niederschrift des Kalenders in das 2. Jh. v. Chr. und vermutet in der Kartusche eine Schreibung des Namens von Kleopatra III.: "Die Schrift ist spät hieratisch und nähert sich derart dem Demotischen, dass sie eher nach als vor 200 ante Chr. gesetzt werden dürfte." (Eisenlohr, in: ZÄS 8, 1870, 165. Zu einer Spätdatierung des Kalenders siehe außerdem: K. Riehl, Das Sonnen- und Siriusjahr der Ramessiden mit dem Geheimniss der Schaltung und das Jahr des Julius Cäsar, Leipzig 1875, 349-363 und D. Dimitriadis, Über fremde Körper, Würmer und Insekten im menschlichen Ohr und ihre Behandlung von der ältesten Zeit bis heute, Athen 1909, 191 (Hinweis R. Scholl)). Über die Abfassungszeit des medizinischen Textes äußert Eisenlohr sich aber nicht. Ebers schließt dagegen kategorisch aus, dass der Text aus der Ptolemäerzeit stammt (Ebers, in: ZÄS 11, 1873, 41). Er schreibt zwar, dass der Schreiber der Seitenzahlen von 1-60 mit dem des Kalenders identisch sein muss, trifft jedoch zunächst keine Aussagen über dessen zeitliches Verhältnis zum Schreiber des medizinischen Textes (Ebers, in: ZÄS 12, 1874, 3-4). Später zieht er die Zahlen der Paginierung und den Haupttext gleichermaßen für seinen paläographischen Abgleich heran und datiert den Kalender explizit in das 16. Jh. v. Chr. und die 18. Dynastie, also ungefähr zeitgleich mit dem medizinischen Hauptteil (Papyros Ebers, Bd. 1, 3-4, 9). Da die Nummerierung der Seitenzahlen bis 60 nach dem Abfassen des Haupttextes hinzugefügt wurde und das Kalendarium von der gleichen Hand geschrieben worden ist wie die Seitenzahlen, kann man davon ausgehen, dass das Kalendarium später als der Haupttext niedergeschrieben worden ist. Zur Lesung des Königsnamens im Kalendarium hat schließlich Erman nachgewiesen, dass er Djeser-ka-Re zu lesen und damit Amenophis I. gemeint ist (Erman, Märchen des Papyrus Westcar, Bd. 2, 56-60).</note>
</origDate>
<origPlace ref="ths:RGS2OLARZRFTHEFGRYNKB6YJ5E">Theben
<note>Georg Ebers kaufte den Papyrus im Winter 1872/1873 in Theben; sein ägyptischer Händler berichtet ihm, der Papyrus wäre "vor nunmehr 14 Jahren in einem Grab des el-Assassif (...) zwischen den Beinen einer Mumie" gefunden worden (Ebers, Papyrus Ebers, 2). Ausgehend vom Datum der Publikation, 1875, wäre der Papyrus also 1861 gefunden worden. Ein Auktionskatalog von 1869 erwähnt einen medizinischen Papyrus mit einem Kalender auf der Rückseite, der sich im Besitz des Amerikaners Smith befände (non vidi, zitiert nach B. Holmes, P. Gad Kitterman, Medicine in Ancient Egypt. The Hieratic Material, Cincinnati 1914, 17 und Breasted, Surgical Papyrus, 24, Anm. 1) und Eisenlohr schreibt (ZÄS 8, 1870, 165-167), dass ihm im Februar 1870 von Smith zwei "von ihm erworbene" medizinische Papyrusrollen gezeigt worden seien, von denen eine über 100 Seiten lang sei und die damit nur der Papyrus Ebers sein kann. Eisenlohr fertigt daraufhin, wie er weiter schreibt, ein Faksimile des Kalenders an, allerdings nach einer Durchzeichnung, nicht nach dem Original. Es ist diese Abschrift gewesen, die in verschiedenen ZÄS-Artikeln der frühen 1870er zu der Vermutung führte, dieser Papyrus sei im Besitz von Smith, wogegen sich Ebers vehement wehrte: "Mit dem höchsten Interesse habe ich Mr. Goodwins Aufsatz über die calendarische Notiz auf der Rückseite des nunmehr der Leipziger Universitätsbibliothek angehörenden grossen medicinischen Papyros gelesen, den es mir im vorigen Winter im Theben zu erwerben gelungen ist und der, was ich hier ausdrücklich wiederhole, $Mr. Smith niemals gehört hat$." (Ebers, in: ZÄS 12, 1874, 3; Hervorhebung i.O.). Nach Ausweis eines Briefes von Ebers an seine Frau von 1873 (Scholl, Papyrus Ebers, 29-30) war es Edwin Smith lediglich gelungen, eine Abschrift vom Kalender und von einigen weiteren Seiten anzufertigen, während das Original beim Händler verblieb und erst von Ebers erworben werden konnte.</note>
</origPlace>
</origin>
</history>
<additional>
<listBibl>
<bibl>- http://papyri.uni-leipzig.de/receive/UBLPapyri_schrift_00035080 [*P]
- G. Ebers, Papyros Ebers. Das hermetische Buch über die Arzneimittel der alten Ägypter in hieratischer Schrift, 2 Bde., Leipzig 1875 [*F]
- W. Wreszinski, Der Papyrus Ebers: Umschrift, Übersetzung und Kommentar (Die Medizin der alten Ägypter 3), Leipzig 1913 [*T]
- H. Grapow, Grundriß der Medizin der alten Ägypter V. Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung autographiert, Berlin 1958 [*T]
- T. Bardinet, Les papyrus médicaux de l'Egypte pharaonique. Traduction intégrale et commentaire, Paris 1995 [*Ü,*K]
- H. von Deines, H. Grapow, W. Westendorf, Grundriß der Medizin der alten Ägypter IV. Übersetzung der medizinischen Texte, Berlin 1958 [*Ü,*K]
- B. Ebbell, The Papyrus Ebers. The Greatest Egyptian Medical Document, Copenhagen 1937 [Ü]
- W. Westendorf, Handbuch der altägyptischen Medizin (HdO I.36.1 und 2). Leiden u.a. 1999 [*Ü,*K]
- T. Pommerening, Neues zu den Hohlmaßen und zum Medizinalmaßsystem, in: S. Bickel, A. Loprieno (Hgg.), Basel Egyptology Prize 1. Junior Research in Egyptian History, Archaeology, and Philology (Aegyptiaca Helvetica 17). Basel 2003, 201-219 [*K zum Maßsystem]
- H. Grapow, Bemerkungen zum Papyrus Ebers als Handschrift, in: ZÄS 71, 1935, 160-164 [K]
- R. Scholl, Der Papyrus Ebers: die größte Buchrolle zur Heilkunde Altägyptens (Schriften aus der Universitätsbibliothek Leipzig 7), Leipzig 2002</bibl>
</listBibl>
</additional>
<msPart>
<msIdentifier>
<repository ref="ths:5IKOLHCGXFAWFPL2F464TXOBDU">Leipzig</repository>
<idno>[ohne Inventarnummer]</idno>
<altIdentifier>
<idno></idno>
<note>Der Papyrus Ebers befindet sich in der Papyrus- und Ostrakasammlung der Universitätsbibliothek Leipzig.</note>
</altIdentifier>
</msIdentifier>
</msPart>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="tla" matchPattern="(d+)" replacementPattern="dictionary.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="ths" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="thesaurus.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="m" matchPattern="(w+)" replacementPattern="morphologicalFeatures.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="src" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="4QZJJ2HEGBGDTIKGGBXB2L2NA4.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="egy-egym-Egyh-Egyhmdb">frühes und klassisches Mittelägyptisch-Mittelhieratische Buchschrift
</language>
</langUsage>
<particDesc>
<listPerson type="editorial">
<person>
<persName>Lutz Popko</persName>
</person>
</listPerson>
</particDesc>
</profileDesc>
<revisionDesc status="published">
<listChange>
<change>23-45c128533677d621362e292577f9dec8</change>
</listChange>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<ab>
<s xml:id="tlaIBcCBlmZ8afMzE2YoVRGGB6pobA">
<lb n="[90,14]"/>
<w xml:id="tlaIBcCBqpMAKgLV0GwqZTPdGSCfjI" lemmaRef="tla:tla100510"><fs feats="substantive st_absolutus singular"/>ḥꜣ,t-ꜥ-m</w>
<w xml:id="tlaIBcCBkRfy3QqJ0JXi8jyvFQTbzY" lemmaRef="tla:tla61950"><fs feats="substantive substantive_fem st_absolutus singular feminine"/>pẖr,t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBjGXzugAikG7lo2WFU9civo" lemmaRef="tla:tla850787"><fs feats="adjective nisbe_adjective_preposition feminine singular"/>n<supplied reason="defective">,j</supplied>.t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBmw0NcPlr0Uqmf39rVZQz2o" lemmaRef="tla:tla96170"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>rš</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBjWDTEMHNErFo9zWr97SeG8">
<w xml:id="tlaIBcCBtqatRnpWEiCjhd98y3LMsU" lemmaRef="tla:tla55570"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>bnj,w</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBkklD057V0XRh7GBjmWZDDo">
<w xml:id="tlaIBcCBvWKpHxBUkQ9hPpmQZ8JFUE" lemmaRef="tla:tla854514"><fs feats="verb verb_2-lit suffixConjugation passive"/>mḥ</w>
<w xml:id="tlaIBcCBkIfJ38LXUlTrOMpiYiAt9w" lemmaRef="tla:tla92560"><fs feats="substantive substantive_masc st_pronominalis singular"/>rʾ</w>
<w xml:id="tlaIBcCBkUZuGQQBEWohFsN67cQQDc" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
<w xml:id="tlaIBcCBqovIFW81Eg4tMMQWc3WdFA" lemmaRef="tla:tla24640"><fs feats="adverb prepositional_adverb"/>jm</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBtKlFB4qj0etgIwSJKKRCQw">
<w xml:id="tlaIBcCBvXIkv8IFElhhWQN5NWgPkM" lemmaRef="tla:tla163760"><fs feats="adjective feminine singular"/>k.t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBn8cKHoMAkixqeISGWip2Vw" lemmaRef="tla:tla850787"><fs feats="adjective nisbe_adjective_preposition feminine singular"/>n<supplied reason="defective">,j</supplied>.t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBhCWTw7RvkQhmzQWeeQxW7k" lemmaRef="tla:tla180130"><fs feats="verb verb_2-lit infinitive"/>dr</w>
<w xml:id="tlaIBcCBvRQ9MYs1UH3rdAqNGLEg88" lemmaRef="tla:tla79930"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>njꜣ</w>
<lb n="[90,15]"/>
<w xml:id="tlaIBcCBh1aD9kZ7UD1gNmZ6oun6rg" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/>m</w>
<w xml:id="tlaIBcCBmU8baXmvU2Zh8QF2W4lByE" lemmaRef="tla:tla63920"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>fnḏ</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBscSTkWrWkHwgpR6no1kuHw">
<w xml:id="tlaIBcCBhKrXvTgOE9vmf7H8TblUgE" lemmaRef="tla:tla79950"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>njꜣjꜣ</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBjcs1cUXOUGAi3dsqNJL92M">
<w xml:id="tlaIBcCBrgi4Pyo40qdnTYFH3xKjQk" lemmaRef="tla:tla128320"><fs feats="verb verb_3-lit suffixConjugation passive"/>sjn</w>
<w xml:id="tlaIBcCBiwE24HV808QtclIwitdW9E" lemmaRef="tla:tla107520"><fs feats="preposition"/>ḥr</w>
<w xml:id="tlaIBcCBiY9ZRmQqU5Pq2bhVS8qL5M" lemmaRef="tla:tla55930"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>bnj</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBlOn59DehkLxhC1FeG3ORkQ">
<w xml:id="tlaIBcCBtPQgSKWjExCnh28aQVkQj0" lemmaRef="tla:tla851711"><fs feats="verb verb_irr suffixConjugation passive"/>ḏi̯</w>
<w xml:id="tlaIBcCBqkDJHHf0UlljEYBuBEr82w" lemmaRef="tla:tla91900"><fs feats="preposition"/>r</w>
<w xml:id="tlaIBcCBmY2gH4CdEG8lJ0WFwDkkvc" lemmaRef="tla:tla63920"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>fnḏ</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBlaVOaODJEKipY5JuIWnCnI">
<w xml:id="tlaIBcCBu6cAqijwUozhXWjXmYNMVY" lemmaRef="tla:tla163760"><fs feats="adjective feminine singular"/>k.t</w>
<lb n="[90,16]"/>
<w xml:id="tlaIBcCBo2n9w79REffiGgThJW30UQ" lemmaRef="tla:tla155300"><fs feats="substantive substantive_fem st_constructus singular"/>šn,t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBkHqySD5aEEmrwrj2Tm9QR8" lemmaRef="tla:tla96170"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>rš</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBvx7R5pYLUxUnRpHHClxObw">
<w xml:id="tlaIBcCBpjKteWFiEXStdgv9SlM434" lemmaRef="tla:tla153630"><fs feats="verb verb_2-lit suffixConjugation active"/>šp</w>
<w xml:id="tlaIBcCBjP3OUGbd00qkyEQWf9GqJs" lemmaRef="tla:tla10110"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=k</w>
<w xml:id="tlaIBcCBl2ptYs8MEYKr3ubWu829TU" lemmaRef="tla:tla96170"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>rš</w>
<w xml:id="tlaIBcCBghF1WU4oUjOk6PLgAswgwQ" lemmaRef="tla:tla125510"><fs feats="substantive substantive_masc st_constructus singular"/>zꜣ</w>
<w xml:id="tlaIBcCBo0UhIuVZE5JvmcTWBraA4Y" lemmaRef="tla:tla96170"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>rš</w>
<w xml:id="tlaIBcCBtEmOqNKhk3xiwssx0anymU" lemmaRef="tla:tla150110"><fs feats="verb verb_2-lit participle masculine singular active"/>sd</w>
<w xml:id="tlaIBcCBoW1Q2sAekrSsxeUQdANz44" lemmaRef="tla:tla162200"><fs feats="substantive st_absolutus plural"/>qs.pl</w>
<w xml:id="tlaIBcCBt530bzyfkWdrr7JIy4OgSk" lemmaRef="tla:tla48560"><fs feats="verb verb_3-lit participle masculine singular active"/>whn</w>
<lb n="[90,17]"/>
<w xml:id="tlaIBcCBkTZfBejjEuTigeimQL1AUk" lemmaRef="tla:tla184340"><fs feats="substantive substantive_fem st_absolutus singular feminine"/>ḏnn,t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBjQQW6NDNEZtqK4yjxljoH8" lemmaRef="tla:tla41940"><fs feats="verb verb_2-lit participle masculine singular active"/>ꜥd</w>
<w xml:id="tlaIBcCBoENlgZAokpmqD4W9VJGj70" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/>m</w>
<w xml:id="tlaIBcCBqEVrJACYkNHlyybetQee6I" lemmaRef="tla:tla170690"><fs feats="substantive st_absolutus singular"/>tbn</w>
<w xml:id="tlaIBcCBsw7r8uVeEk5lE1EVJuWKsU" lemmaRef="tla:tla851711"><fs feats="verb verb_irr participle prefixed masculine singular active"/>dd</w>
<w xml:id="tlaIBcCBl25pg6lS080hM5yQucCuFg" lemmaRef="tla:tla71790"><fs feats="verb verb_2-lit suffixConjugation active"/>mḥr</w>
<w xml:id="tlaIBcCBkmtZzZ2SUori5qg5FFeH08" lemmaRef="tla:tla53420"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus plural"/>bꜣbꜣ.w.pl</w>
<lb n="[90,18]"/>
<w xml:id="tlaIBcCBio6OJUOPkdSv3AmOUsCdb0" lemmaRef="tla:tla850814"><fs feats="numeral cardinal"/>7</w>
<w xml:id="tlaIBcCBkXuDnoZl0bviEQ2nQhWeHo" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/>m</w>
<w xml:id="tlaIBcCBugGeZRGB0ouvTfYRJ1hTno" lemmaRef="tla:tla182330"><fs feats="substantive substantive_masc st_constructus singular"/>ḏꜣḏꜣ</w>
<w xml:id="tlaIBcCBmANdqfjkUrLmy7iuGjg9Rs" lemmaRef="tla:tla875726"><fs feats="epitheton_title epith_god"/>šms,w-Rꜥ</w>
<w xml:id="tlaIBcCBtfBR0NevElPu2aJAYpZRxg" lemmaRef="tla:tla138090"><fs feats="verb verb_4-inf participle masculine singular active"/>snsi̯</w>
<w xml:id="tlaIBcCBrsjiMEO1UP8t462PWVjZoQ" lemmaRef="tla:tla78870"><fs feats="preposition"/>n</w>
<w xml:id="tlaIBcCBva3Vr6NdUs5m6VvpJFqDdI" lemmaRef="tla:tla185290"><fs feats="entity_name gods_name"/>Ḏḥw,tj</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBmpkZ5sPrUwWh8WeQewuHfg">
<w xml:id="tlaIBcCBlTt7wQKtkZphkJzq5OhnI0" lemmaRef="tla:tla64440"><fs feats="particle particle_nonenclitic"/>m</w>
<w xml:id="tlaIBcCBkKLWA5DlU9ghnGXvTB3Zb4" lemmaRef="tla:tla10110"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=k</w>
<w xml:id="tlaIBcCBgBA8JEVK0fUmctZuktrmIg" lemmaRef="tla:tla26870"><fs feats="verb verb_3-inf suffixConjugation n-morpheme active"/>jni̯.n</w>
<lb n="[90,19]"/>
<w xml:id="tlaIBcCBj5CiB7x6UVGgCGhEJl3QxA" lemmaRef="tla:tla10030"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=j</w>
<w xml:id="tlaIBcCBsAmrcpqu0s4ltGuUvasKnE" lemmaRef="tla:tla61950"><fs feats="substantive substantive_fem st_pronominalis singular"/>pẖr,t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBlYYI9QXWkjaqHuMGEpzkWI" lemmaRef="tla:tla10110"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=k</w>
<w xml:id="tlaIBcCBvSCs6s5GE3vrbOWe9aJi3I" lemmaRef="tla:tla91900"><fs feats="preposition"/>r</w>
<w xml:id="tlaIBcCBt5Vjc6EvE2srqNsUgjdUK8" lemmaRef="tla:tla10110"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=k</w>
<w xml:id="tlaIBcCBgjAWJ8VrkG5qWVQXlCcmo4" lemmaRef="tla:tla85260"><fs feats="substantive substantive_fem st_pronominalis singular"/>nh,t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBuFV8ECzLUpqgsSkNPmxp40" lemmaRef="tla:tla10110"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=k</w>
<w xml:id="tlaIBcCBrQIQQmW70T0qtkmNICEtQ4" lemmaRef="tla:tla91900"><fs feats="preposition"/>r</w>
<w xml:id="tlaIBcCBq7JBbASrkQ4rwm2zZmsfqM" lemmaRef="tla:tla10110"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=k</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBtTctoWfSEMtu03WxfCA2XY">
<w xml:id="tlaIBcCBqCHqskNTERGuQ4sFwkpato" lemmaRef="tla:tla854491"><fs feats="substantive substantive_fem st_absolutus singular feminine"/>jrt,t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBifPpkwtWEmloV8cu3yoflk" lemmaRef="tla:tla850787"><fs feats="adjective nisbe_adjective_preposition feminine singular"/>n<supplied reason="defective">,j</supplied>.t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBserJN982UzQhS1LQpR82Tk" lemmaRef="tla:tla74950"><fs feats="verb verb_3-inf participle feminine singular active"/>msi̯.t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBkWuF3655kxeg9hX4rbGDHg" lemmaRef="tla:tla174240"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>ṯꜣ,y</w>
<lb n="[90,20]"/>
<w xml:id="tlaIBcCBgbp3qAlp0EnprFhoLAbTsM" lemmaRef="tla:tla160800"><fs feats="substantive st_absolutus singular"/>qmy,t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBjuGSW6rUk99tWIZI3nHPRI" lemmaRef="tla:tla850787"><fs feats="adjective nisbe_adjective_preposition feminine singular"/>n<supplied reason="defective">,j</supplied>.t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBqk9u0dD2k0br4G9CUhv5Ec" lemmaRef="tla:tla148990"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>stj</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBiw8qbV4Y0TdpQ9O0uE7aVU">
<w xml:id="tlaIBcCBpfslaYJ9UQnh7rWJo2Gjvk" lemmaRef="tla:tla180130"><fs feats="verb verb_2-lit suffixConjugation active"/>dr</w>
<w xml:id="tlaIBcCBoXZ15tzvUL9oDI141nyHfE" lemmaRef="tla:tla10090"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=s</w>
<w xml:id="tlaIBcCBsJVQMcBwUyWpzacxFpvPkQ" lemmaRef="tla:tla851182"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>tw</w>
<w xml:id="tlaIBcCBuM3BBYJzU7AiNzLNXPzOEk" lemmaRef="tla:tla93540"><fs feats="verb verb_3-inf suffixConjugation active"/>rwj</w>
<w xml:id="tlaIBcCBugbPrPYYUsSunUUcW64cKw" lemmaRef="tla:tla10090"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=s</w>
<w xml:id="tlaIBcCBnQnO1VKYUkrkAFAOePjMQM" lemmaRef="tla:tla851182"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>tw</w>
<w xml:id="tlaIBcCBi7tR4WlLUoxgA7RatDl1bs" lemmaRef="tla:tla177140"><fs feats="undefined"/>ṯs-pẖr</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBnbZ0zziwklvtTk7uL7BKiA">
<w xml:id="tlaIBcCBhyi7gFzQki2p68Q7QXqYQg" lemmaRef="tla:tla60920"><fs feats="verb verb_3-inf imperative singular"/>pri̯</w>
<lb n="[90,21]"/>
<w xml:id="tlaIBcCBjB0kk6zL0UOqnDxzNzGQqw" lemmaRef="tla:tla107520"><fs feats="preposition"/>ḥr</w>
<w xml:id="tlaIBcCBuKCgh3JB02mmQ7yVCw4QB8" lemmaRef="tla:tla854573"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>tꜣ</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBhHFyVAat014pRCMqVk6iDo">
<w xml:id="tlaIBcCBicNitmUGUX0tuqXOU1a63c" lemmaRef="tla:tla102640"><fs feats="verb verb_3-lit imperative singular"/>ḥwꜣ</w>
<w xml:id="tlaIBcCBmeVWrexe0nSvZB2HWIpthw" lemmaRef="tla:tla70011"><fs feats="substantive st_absolutus singular"/>zp-2</w>
<w xml:id="tlaIBcCBvScyNivDEYxrDeI1SUn1qA" lemmaRef="tla:tla854543"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>zp</w>
<w xml:id="tlaIBcCBnt3sa1QZk6yiWbmdMphSFQ" lemmaRef="tla:tla850814"><fs feats="numeral cardinal"/>4</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBiqFo7v68Em3p2hdg7cal3Y">
<w xml:id="tlaIBcCBjzwNJo6hU61v8zI6QglnM8" lemmaRef="tla:tla186050"><fs feats="verb"/>ḏd-mdw</w>
<w xml:id="tlaIBcCBojOwSVZnEFDjA3Qv48OmBs" lemmaRef="tla:tla107520"><fs feats="preposition"/>ḥr</w>
<w xml:id="tlaIBcCBunYaR4xzUhbktsUyLUWblM" lemmaRef="tla:tla854491"><fs feats="substantive substantive_fem st_absolutus singular feminine"/>jrt,t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBqz3KcBAfUzNg3KLdCSNDuo" lemmaRef="tla:tla850787"><fs feats="adjective nisbe_adjective_preposition feminine singular"/>n<supplied reason="defective">,j</supplied>.t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBsXihQqhAUD1imDuseL9k7k" lemmaRef="tla:tla74950"><fs feats="verb verb_3-inf participle feminine singular active"/>msi̯.t</w>
<lb n="[91,1]"/>
<w xml:id="tlaIBcCBoZfv3vW8UECg5CrcCKqthg" lemmaRef="tla:tla174240"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>ṯꜣ,y</w>
<w xml:id="tlaIBcCBjdKg5YVPU5JheqqXNuURpA" lemmaRef="tla:tla160800"><fs feats="substantive st_absolutus singular"/>qmy,t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBgOa94Pq3kdQniX9Ism628Q" lemmaRef="tla:tla850787"><fs feats="adjective nisbe_adjective_preposition feminine singular"/>n<supplied reason="defective">,j</supplied>.t</w>
<w xml:id="tlaIBcCBqUgRD0FfkhnlmGy2D6Yrd0" lemmaRef="tla:tla148990"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>st</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBcCBuQ3Im5c1kZ8sUnJ7hOZOU0">
<w xml:id="tlaIBcCBgBbHm9PtUohmLGz03A4Ym8" lemmaRef="tla:tla851711"><fs feats="verb verb_irr suffixConjugation passive"/>ḏi̯</w>
<w xml:id="tlaIBcCBipYG43mxkYlpoGodrBp4AA" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/>m</w>
<w xml:id="tlaIBcCBnKy1XDaT0NviQvuKOyopdA" lemmaRef="tla:tla63920"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>fnḏ</w>
</s>
</ab>
</body>
</text>
</TEI>