/
EUCDTSQ7BZFWXD4W7OIGSMHEDU.xml
170 lines (163 loc) · 7.54 KB
/
EUCDTSQ7BZFWXD4W7OIGSMHEDU.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="aed_schema.xsd"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="idEUCDTSQ7BZFWXD4W7OIGSMHEDU">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>pRam III Fragment 3</title>
<respStmt>
<resp>converted to XML encodings</resp>
<name ref="http://d-nb.info/gnd/173759734">Simon D. Schweitzer</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>edition by</resp>
<name>Gunnar Sperveslage</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Digitale Ausgabe von pRam III Fragment 3 nach den <ref target="urn:nbn:de:kobv:b4-opus4-29190">Daten</ref> des <ref target="http://aaew.bbaw.de/tla">TLA-Projekts</ref></edition>
<principal>
<persName>Gunnar Sperveslage</persName>
</principal>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>AED</publisher>
<idno>EUCDTSQ7BZFWXD4W7OIGSMHEDU</idno>
<availability xml:lang="en" status="free">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Metadata and texts are released as Creative Commons, Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</licence>
</availability>
<date>2019-11-07</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<repository ref="ths:JMEAGLJDGJHLDJCXGLFGQ6FEFQ">British Museum</repository>
<idno>BM EA 10756</idno>
<msName>pRam III (recto)</msName>
</msIdentifier>
<msContents>
<msItem>
<title type="modern">pRam III Fragment 3</title>
<textLang mainLang="egy-egym-Egyh-Egyhmdb">frühes und klassisches Mittelägyptisch-Mittelhieratische Buchschrift
</textLang>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<supportDesc xml:id="tlaV5M3Z2HCSZAWXK2CSK5B7ZM2ZA">
<support>
<objectType ref="ths:5QIW3ZRHQFGINHBP4GI2GI4LFA">Schriftrolle</objectType>
<objectType ref="ths:GT4HRUBG55AE5IB7RM2ZMJOQ6M">Privatmann</objectType>
<material ref="ths:6HRN4262MRB7ZJCTZKSQ33LLE4">Papyrus</material>
</support>
<condition>fragmentarisch</condition>
</supportDesc>
</objectDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origDate>
<date type="earliest" datingPoint="ths:3O45XPYQXJATRP5CHBOH2EZYG4" notBefore="-1853">Amenemhet III.</date>
<date type="latest" datingPoint="ths:GKB34UGJLZA6ZPUYTDRQ7UNPH4" notAfter="-1650">13. / 14. Dynastie</date>
<note>Datierung: Ende Mittleres Reich bis Anfang 2. Zwischenzeit, Ende 12. bis Anfang 13. Dynastie, ca. 1800-1700 v. Chr.</note>
</origDate>
<origPlace cert="high" ref="ths:YF6WKS2KHNBMVF4XX3PLFKIBZU">Ramesseum
</origPlace>
</origin>
</history>
<additional>
<listBibl>
<bibl>J. W. Barns, Five Ramesseum Papyri (Oxford 1956)
A. H. Gardiner, The Ramesseum Papyri (Oxford 1955)
H. Grapow, Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung autographiert, Grundriß der Medizin V, Berlin 1958
H. von Deines, H. Grapow, W. Westendorf, Übersetzung der medizinischen Texte, Grundriß der Medizin IV/1-2 (Berlin 1958)
T. Bardinet, Les papyrus médicaux de l'Egypte pharaonique. Traduction intégrale et commentaire (Paris 1995)
B. Leach, A Conservation History of the Ramesseum Papyri, in: JEA 92, 2006, 225–240 (hier: 231, 233, 234, 238) [K]
E. Strouhal, B. Vachala, H. Vymmazalová, Medicine of the Ancient Egyptians, Bd. 1: Surgery, Gynecology, Obstetrics, and Pediatrics (Kairo 2014)
W. Westendorf, Handbuch der altägyptischen Medizin, HdO 1.36 (Leiden u.a. 1999)</bibl>
</listBibl>
</additional>
<msPart>
<msIdentifier>
<repository ref="ths:JMEAGLJDGJHLDJCXGLFGQ6FEFQ">British Museum</repository>
<idno>BM EA 10756</idno>
</msIdentifier>
</msPart>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="tla" matchPattern="(d+)" replacementPattern="dictionary.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="ths" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="thesaurus.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="m" matchPattern="(w+)" replacementPattern="morphologicalFeatures.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="src" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="EUCDTSQ7BZFWXD4W7OIGSMHEDU.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="egy-egym-Egyh-Egyhmdb">frühes und klassisches Mittelägyptisch-Mittelhieratische Buchschrift
</language>
</langUsage>
<particDesc>
<listPerson type="editorial">
<person>
<persName>Gunnar Sperveslage</persName>
</person>
</listPerson>
</particDesc>
</profileDesc>
<revisionDesc status="published">
<listChange>
<change>31-9ee03d248849b5f258951870c3bc63ab</change>
</listChange>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<ab>
<s xml:id="tlaIBYCNSBYQsK99klTm9HWrjJ7Ibc">
<lb n="[frg. 3.1]"/>
<gap reason="lost" />
<w xml:id="tlaIBYCNVWGYaZs904enIXNHKRCdjI" lemmaRef="tla:tla70011"><fs feats="substantive st_absolutus singular"/>zp-2</w>
<w xml:id="tlaIBYCNfQYk4kqJkfUjBvm7oPcguA" lemmaRef="tla:tla24640"><fs feats="adverb prepositional_adverb"/>jm</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBYCNdTSqDKbsk4frPJWMYKSoJ8">
<w xml:id="tlaIBYCNbL2NwUCB05jkO9aU6HfB9E" lemmaRef="tla:tla21550"><fs feats="verb verb_3-inf suffixConjugation passive"/>jꜥi̯</w>
<w xml:id="tlaIBYCNZcE6Bp6QUdogWeXXb69AUM" lemmaRef="tla:tla92560"><fs feats="substantive substantive_masc st_pronominalis singular"/>rʾ</w>
<w xml:id="tlaIBYCNY43RyJpGkymre68TWdHBSg" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
<w xml:id="tlaIBYCNYYgVt6hfULhmXxWSlcZsYY" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/>m</w>
<w xml:id="tlaIBYCNUDlqyk4fEUUnbAqYge6FUk" lemmaRef="tla:tla854491"><fs feats="substantive substantive_fem st_absolutus singular feminine"/>jrt,t</w>
<w xml:id="tlaIBYCNTVkPMgAKU47icGXz8R2mWk" lemmaRef="tla:tla550333"><fs feats="adverb"/>ẖr-<unclear><damage>pḥ</damage><supplied reason="lost">wj</supplied></unclear></w>
<gap reason="lost" />
</s>
<s xml:id="tlaIBYCNYt0b7Tqc0lulEuRneTZXcw">
<lb n="[frg. 3.2]"/>
<gap reason="lost" />
<w xml:id="tlaIBYCNX9DsJkkF0F0uTleisMUAqM" lemmaRef="tla:tla150740"><fs feats="verb verb_3-lit suffixConjugation n-morpheme active"/>sḏr.n</w>
<w xml:id="tlaIBYCNR4QiDWOhEBMoCFDHWeEnzU" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
<w xml:id="tlaIBYCNb9WgBGgwEGBqueCSATFsXs" lemmaRef="tla:tla854512"><fs feats="verb verb_3-lit pseudoParticiple masculine singular"/>mꜣꜥ</w>
<w xml:id="tlaIBYCNY043JE5ckWoptlQhWSWUFM" lemmaRef="tla:tla91900"><fs feats="preposition"/>r</w>
<w xml:id="tlaIBYCNQ6TQzCVck2Osa8QzRwugfI" lemmaRef="tla:tla55110"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>bw</w>
<w xml:id="tlaIBYCNR6B756pN0utnbQe5TgEqkg" lemmaRef="tla:tla854512"><fs feats="verb verb_3-lit relativeform masculine singular"/>mꜣꜥ</w>
<w xml:id="tlaIBcCAJdTZ9tF20oWpFHQPc5rPDc" lemmaRef="tla:tla10100"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=<supplied reason="lost">s</supplied>n</w>
<w xml:id="tlaIBYCNeW8SKqp2koWqtUUwbFEvPY" lemmaRef="tla:tla24640"><fs feats="adverb prepositional_adverb"/>jm</w>
<w xml:id="tlaIBYCNQlrPmQAVkT0iOjhy3PbnJU" lemmaRef="tla:tla851676"><fs feats="verb verb_3-lit suffixConjugation active"/>snb</w>
<w xml:id="tlaIBYCNYXj9dKrZkE6tA2kwQgHWN0" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
<w xml:id="tlaIBYCNfTBt7ZCkEEummWLXWAIKl8" lemmaRef="tla:tla851517"><fs feats="pronoun demonstrative_pronoun"/>pw</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBYCNUip72Uk304shUkHmPdi6lA">
<w xml:id="tlaIBYCNVW7W7IiIUEUotWJWUxJZIY" lemmaRef="tla:tla163760"><fs feats="adjective feminine singular"/>k.t</w>
<w xml:id="tlaIBYCNZWdBjnmC0gWnK9ZagtdjAw" lemmaRef="tla:tla61950"><fs feats="substantive substantive_fem st_absolutus singular feminine"/>pẖr,t</w>
<gap reason="lost" />
</s>
</ab>
</body>
</text>
</TEI>